5
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
63425X - 63435X
REAL STEEL
1
-
2
-
3
-
1
-
2
-
3
-
I
Avvitare i flessibili.
Collocare il rubinetto sul piano del lavello interponendo
l’O-Ring (1) e posizionare inferiormente il set di fissaggio.
Avvitare il flessible della doccetta (2) al flessibile per
l’uscita dell’acqua miscelata (3). Applicare il
contrappeso (4) in modo che possa garantire un
perfetto rientro della doccetta.
Screw on the flexible hose.
Put the tap on the surface of the sink laying the O-Ring
in between (1) and position below th fastening set.
Tighten the flexible hose of the shower (2) on the
flexible hose for the outlet of mixed water (3). Apply the
counterweight (4) to guarantee perfect re-entry of the
shower.
GB
F
1
-
2
-
3
-
Visser les flexibles.
Placer le robinet sur la surface de l’évier interposant le
Joint Torique (1) et positionner le jeu de fixation dessous.
Visser le flexible de la douchette (2) au flexible pour la
sortie de l’eau mitigée (3). Appliquer le contrepoids (4)
afin que la douchette puisse rentrer correctement.
D
1
-
2
-
3
-
Die Schläuche festschrauben.
Den Hahn auf die Fläche des Spültischs stellen, und
den O-Ring (1) zwischen der Fläche und dem Hahn
einfügen und den Befestigungsbausatz darunter
positionieren.
Den Brauseschlauch (2), für den Ausgang des
vorgemischten Wassers (3) an dem Schlauch
festschrauben. Das Gegengewicht (4) so abringen,
dass ein perfektes Einfahren der Brause garantieret wird.
E
1
-
2
-
3
-
Atornillar los flexibles.
Coloquen el grifo sobre el llano del fregadero
interponiendo el O-Ring (1) y posicionen el juego de
fijación en la parte inferior.
Atornillen el flexible de la maneta ducha (2) en el
flexible para la salida del agua mezclada (3).
Aplicar el contrapeso (4) de manera que pueda
entrar perfectamente en la ducha.