16
17
8. Dados técnicos e ocupação das ligações
Relações climáticas autorizadas
1)
Gama de temperatura operacional .. 0 °C ... +70 °C
Gama de temperatura
de armazenamento ........................–0 °C ... +70 °C
Gama de humidade ................ 0 % – 90 % hum. rel.
a +0 °C
0 % – 8 % hum. rel.
a +60 °C
Modo de
funcionamento acústico ..................... Receptor do
gradiente de pressão
Padrão direccional ...................................cardióide
Gama de transmissão .......................0 Hz...0 kHz
Factor de transmissão
de campo
)
.....................1 mV/Pa = –8 dBV ± 1 dB
Impedância nominal ...................................0 Ohm
Impedância da carga nominal ...............1000 Ohm
Intervalo do nível de ruído
)
,
CCIR
4)
...............................................................71 dB
Intervalo do nível de ruído
)
,
A avaliado
4)
......................................................8 dB
Nível de ruído complementar,
CCIR
4
) .............................................................. dB
Nível de ruído complementar,
A avaliado
4)
................................................. 1 dB-A
Nível de pressão acústica limite para
)
k < 0, % do factor de distorção ...................110 dB
k < 7 % do factor de distorção ...................... 140 dB
Tensão máx. de saída para k < 7 % ................11 dBu
Tensão de alimentação
6)
......................... 48 V ± 4 V
Consumo de energia
6)
................................... , mA
Conector necessário .....................................XLRF
Peso ..................................................................8 g
Dimensões .................................Ø 78 mm x 16 mm
94 dB SPL corresp. 1 Pa = 10 µbar
0 dB corresp. 0 µPa
O microfone dispõe de uma saída balanceada sem
transformador. A ficha XLR de pinos apresenta a
seguinte ocupação padrão:
Pino 1: 0 V/massa
Pino : Modulação (fase +)
Pino : Modulação (fase–)
9. Acessórios seleccionados*
(fotos em anexo)
Dispositivo de inclinação
MNV 87 .............ni .............. Nº de encom. 006804
Suporte
SG 1 ...................pr .............. Nº de encom. 00844
Protecção instantânea
PS 1 .................pr .............. Nº de encom. 00847
PS 0 a .............pr .............. Nº de encom. 008488
Unidade de conservação da bateria
BS 48 i ..............pr .............. Nº de encom. 006494
BS 48 i- ...........pr .............. Nº de encom. 006496
Unidade de alimentação
N 48 EU ..........pr .............. Nº de encom. 0087
N 48 US ..........pr .............. Nº de encom. 0088
N 48 UK ..........pr .............. Nº de encom. 0089
Cabo de ligação
IC mt (10 m) ...pr .............. Nº de encom. 0064
IC 4 (10 m) ........ni .............. Nº de encom. 00647
IC 1 mt ( m) ...pr .............. Nº de encom. 00670
Cabo do adaptador
AC (0. m) ...................... Nº de encom. 00698
AC (0. m) ...................... Nº de encom. 006600
AC 7 (0. m) ...................... Nº de encom. 00660
Significado dos códigos de cores:
ni = níquel, pr = preto
1)
Todos os valores para humidade não condensada.
Os valores são válidos para microfones e cápsulas limpos e
cuidados. Quaisquer resíduos de sujidade nas cápsulas ou
nas membranas podem restringir os valores determinados.
)
a 1 kHz com 1 kOhm impedância da carga nominal.
)
relativamente a 94 dB SPL
4)
de acordo com a norma IEC 6068-1; Avaliação CCIR de
acordo com CCIR 468-, valor quase limite;
Avaliação A de acordo com a norma IEC 6167-1,
valor efectivo
)
Factor de distorção do amplificador do microfone com uma
tensão de entrada que corresponde à tensão indicada na
cápsula com a respectiva pressão acústica, k
dominante.
6)
Tensão fantasma (P48, IEC 6198).
* Descrições completas e outros poderão ser consultados no
nosso catálogo de acessórios ou em www.neumann.com
PT
NL
1. Inleiding
In deze handleiding vindt u alle belangrijke in-
formatie voor het gebruik en onderhoud van het
product dat u hebt aangeschaft. Lees deze hand-
leiding zorgvuldig en volledig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de handleiding
altijd op een gemakkelijk toegankelijke plaats
voor andere gebruikers.
Meer informatie, in het bijzonder over de be-
schikbare accessoireonderdelen en de Neumann-
servicepartners, kunt u altijd terugvinden op
onze website www.neumann.com. De service-
partners kunt u ook telefonisch opvragen onder
+49 (0) 0 / 41 77 4 - 0.
Op onze website www.neumann.com vindt u de
rubriek Downloads met de volgende PDF-bestan-
den ter aanvullende informatie:
Gebruik van niet-symmetrische of in het
midden geaarde ingangen
Tips voor het onderhoud van de microfoon
Voor de wereldwijde uitwisseling van ervaringen
onder Neumann-gebruikers bieden wij op onze
website het Neumann Online-Forum aan dat dank-
zij de geïntegreerde archieffunctie is uitgegroeid
tot een omvangrijke pool van kennis.
2. Veiligheidsvoorschriften
Het doelgerichte gebruik van deze microfoon is de
omzetting van akoestische signalen in elektrische
signalen.
Sluit de microfoon alleen aan op microfooningan-
gen en voedingsapparaten die een 48 V-fantoom-
voeding conform IEC 6198 leveren.
Reparatie- en servicewerkzaamheden mogen al-
leen worden uitgevoerd door ervaren en opgeleid
personeel. Wanneer u het apparaat zelfstandig
openmaakt of aanpast, dan vervalt de garantie.
Gebruik het apparaat alleen onder de in de tech-
nische gegevens aangegeven bedrijfsomstandig-
heden. Laat het apparaat op kamertemperatuur
komen voordat u het inschakelt.
Neem het apparaat niet in bedrijf wanneer het bij
het transport beschadigd is geraakt.
Plaats kabels altijd zodanig dat niemand erover
kan struikelen.
Houd vloeistoffen en elektrisch geleidende voor-
werpen die niet voor het gebruik nodig zijn, ver-
wijderd van het apparaat en de aansluitingen.
•
•
Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmidde-
len of agressieve schoonmaakmiddelen.
Breng het apparaat naar het geschikte afvalverza-
melpunt volgens de voorschriften van uw regio.
3. Verkorte beschrijving
De TLM 49 is een condensator-studiomicrofoon in
transformatorloze schakeltechniek (TLM) met de
richtkarakteristiek nier.
Zoals zijn klankvoorbeelden M 49 en U 47 beschikt
hij over een warme klankafstemming.
Bij hoge frequenties neigt ook de TLM 49 naar su-
pernier karakteristiek en vertoont hij boven kHz
een lichte presentiestijging.
Hij is speciaal geoptimaliseerd voor zangstem-
men.
4. Leveringsomvang
TLM 49 Set:
Microfoon TLM 49
Elastische ophanging EA
Gebruiksaanwijzing
5. Inbedrijfstelling
Microfoon afstellen
Bevestig de microfoon op een stabiel en stevig
statief. Gebruik eventueel een elastische ophan-
ging om de overdracht van geluiden door mecha-
nische trillingen mechanisch te onderdrukken.
Plaats daarvoor de microfoon bovenlangs in de
binnenschacht en schroef deze met de kartelmoer
vast in deze binnenschacht.
Voor de demping van wind- of popgeluiden ge-
bruikt u, indien nodig een wind- of popscherm uit
ons accessoireprogramma.
Microfoon aansluiten
Voorzichtig: Een verkeerde voedingsspanning
kan de microfoon beschadigen!
Sluit de microfoon alleen aan op een transfor-
mator, een voorversterker voor microfoon, een
mengpaneel, o.i.d., met een 48 V-fantoomvoeding
conform IEC 6198. U kunt alle P 48-voedingsap-
paraten gebruiken die minimaal mA per kanaal
afgeven.
•
•
•