FlexPAK
8.3 Nettoyage du filtre en mode Run-
ning
Pour réaliser un nettoyage du filtre en mode Running,
procéder de la sorte :
1 Mettre le système en mode Standby en appuyant
sur le bouton Standby/Running.
2 Activer le signal pilote en raccordant les bor-
nes X1:13 et X1:14 avec un pont. L’unité passe
en mode Running. Le moteur démarre, le FCV se
ferme et la dépression est établie dans le système.
3 Commencer le nettoyage du filtre en appuyant sur
le bouton Filter cleaning.
Maintenant l’unité ouvre et ferme le FCV 3 fois, puis
laisse le FCV dans sa position fermée. Après le dernier
cycle de nettoyage, l’unité revient en mode Running
et attend que le signal pilote s’arrête. Il est possible
de réaliser des cycles de nettoyage multiples en mode
Running.
Lorsque le signal pilote s’arrête, l’unité fonctionne
pendant 10 secondes (durée DIR), puis ouvre le FCV
et passe en mode Idling. L’unité attend un signal pi-
lote pendant 12 minutes. Si le signal pilote n’est pas
reçu pendant cette période, l’unité arrête le moteur et
passe en mode Standby.
La durée de ralenti est définie par le minuteur SSR,
soit 12 minutes par défaut. La durée DIR est le délai
après que le signal pilote se soit arrêté avant d’ouvrir
le FCV. La durée par défaut est 10 secondes.
8.4 Fonction de vanne de nettoyage de
filtre
La sortie DO3 du PLC est définie et tr24 V
à l’électrovanne. L’électrovanne actionne le vérin
pneumatique qui se soulève et laisse entrer de l’air à
contre-courant par le haut du filtre. Cette ouverture
soudaine du couvercle sur le haut laisse entrer de l’air
à grande vitesse, ce qui crée une hausse de pression
soudaine au-dessus des filtres. La hausse de pres-
sion insuffle de l’air dans les sacs du filtre et élimine la
poussière des filtres.
Lorsque l’alimentation vers l’électrovanne est inter-
rompue, la vanne se ferme et libère le vérin pneuma-
tique. Le couvercle retombe et ferme l’ouverture du
haut du filtre.
Si le vérin ne retombe pas, le vérin risque de ne pas
être libéré correctement. Si l’air comprimé est décon-
necté, le vérin doit retomber et permettre au cou-
vercle de fermer l’ouverture du haut du filtre.
9 Maintenance
« Travail de maintenance » signifie que l’équipement
devra être ouvert et peut-être même démonté. Ceci
pourrait entraîner un risque et le personnel de main-
tenance doit connaître les risques qui pourraient avoir
lieu en cas d’action inappropriée.
ATTENTION! Risque d’explosion
Arrêter le fonctionnement et nettoyer soi-
gneusement la poussière de l’ensemble du
filtre avant de réaliser toute intervention de
meulage, de soudage ou autres travaux produi-
sant de la chaleur sur l’extérieur ou l’entrée du
filtre.
Pour plus d’informations, voir le Manuel d’ins-
tallation et d’entretien.
ATTENTION! Risque de blessure
• Utiliser toujours un masque respiratoire, des
lunettes et des gants lors du remplacement
du sac à poussières et autres travaux qui im-
pliquent l’exposition à la poussière.
• Le moteur, le ventilateur et le conduit d’air
peuvent devenir très chaud pendant le fonc-
tionnement.
• Utiliser une protection auditive lorsque l’uni-
té fonctionne et que des travaux sont réali-
sés à proximité de la section supérieure du
conteneur à poussières.
• Toujours couper la tension d’alimentation
au niveau du sectionneur de sécurité avant
toute intervention, mécanique ou électrique.
• Toujours bloquer l’interrupteur de mainte-
nance sur la position d’arrêt et, si possible,
verrouiller avec un cadenas.
• Toujours couper l’alimentation d’air compri-
mé avant toute intervention, mécanique ou
électrique.
ATTENTION! Risque de dommages sur
l'équipement
Au cours de la maintenance, il peut être néces-
saire d’enlever l’enveloppe insonorisante du
moteur alors que le moteur tourne. Prévenir la
chute de tout objet dans le ventilateur de re-
froidissement du moteur.
Contacter Nederman si le variateur de fré-
quence nécessite un entretien.
L’unité est certifiée CE. Le raccordement, la
mise en route et la maintenance doivent être
faites selon les instructions du manuel tech-
nique.
9.1 Vidange du seau
ATTENTION! Risque d’explosion
Ne jamais utiliser l’appareil sans sac plastique
antistatique.
FR
143
Summary of Contents for FlexPAK 40050150
Page 8: ...FlexPAK 13 12 10 9 7 8 2 1 3 4 6 5 11 3 11 7 8 9 12 13 15 14 18 19 10 17 4 16 15 20 5 8 ...
Page 9: ...FlexPAK 6 1 2 3 6 7 8 9 16 15 14 13 11 10 12 4 5 7 9 ...
Page 11: ...FlexPAK 2 1 4 5 6 8 7 9 3 9 1 1643 1mm 65 662 1mm 26 2 1771 4 1mm 70 Ø13mm 10 11 ...
Page 12: ...FlexPAK 11 12 13 14 12 ...
Page 13: ...FlexPAK A A A A C Min 2 1m 83 15 1 0m 39 4 16 A B C 17 13 ...
Page 146: ...FlexPAK FR SUV Électrovanne supérieure TVFD Dispositif de vidage à double vanne 146 ...
Page 166: ...FlexPAK HU SUV Felső mágneses szelep TVFD Ikerszelepes kiadagoló berendezés 166 ...
Page 205: ...FlexPAK SUV Bovenste magneetklep TVFD Uitvoer van apparaat voorzien van dubbele klep NL 205 ...
Page 316: ...FlexPAK ZH SLV 电磁阀下阀体 SSR 启动 停止继电器 SUV 电磁阀上阀体 TVFD 双阀卸料装置 316 ...
Page 317: ...www nederman com ...