IT
• Per l’installazione rivolgersi a personale tecnico qualificato.
• Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con negativo a massa.
• Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni dell’apparecchio.
• Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio.
• Non aprire l’unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato.
• Mantenere un volume di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo (clacson, si-
rene, etc…
• Non collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza
dell’auto.
EN
• Installation to be carried out by trained technical personnel
• Make sure you have 12V DC, with negative-pole to mass
• First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections
• When replacing fuse, always use fuse with same Ampere-value
• Never open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer or authorized technical staff
• Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises (car-horn, sirens etc.)
• When placing the cables, keep away from all car security-devices.
FR
• Se servir du personnel technique qualifié pour l’installation.
• Utiliser uniquement dans des installations électriques à 12V DC avec négatif à masse.
• Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions de l’appareil.
• Quand on remplace un fusible, se servir d’un autre ayant le même ampérage.
• Ne pas ouvrir l’appareil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié
• Tenir le volume à un niveau permettant d’écouter les sons en provenance de l’extérieur du véhicule (Klaxon,
sirène etc.…)
• Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant causer les obstacles au fonctionnement des dispositifs de
sécurité du véhicule.
DE
• Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden
• Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol zur Masse
• Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen
• Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden
• Nie versuchen, das Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fa-
chkräfte zu Rate ziehen
• Lautstärke so einstellen, dass externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.) noch hörbar sind
• Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
ES
• Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente calificados.
• Usar solo en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa.
• Desconectar el terminal negativo de la batería del vehículo cuando se efectúan las conexiones del aparato.
• Cuando se sustituye el fusible, utilizar exclusivamente fusibles con el mismo amperaje.
• Non abrir la unidad y no tentar de repararla, consultar al revendedor o personal técnico calificado.
• Mantener un volumen de escucha tal que nos permita escuchar los sonidos del ambiente circunstante. (Claxon,
sirenas)
• No conectar ningún cable en lugares que podría obstacular el funcionamiento de los dispositivos de seguridad
del coche.
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones