6
CE-märkning och försäkran om överenskommelse
– CE-label and Declaration of Com-
pliance
– CE-Kennzeichnung und Konformitätserklärung
Om denna maskin är CE-märkt betyder
det att den vid leverans uppfyller de
tillämpliga ”Väsentliga Hälso- och Säker-
hetskrav” som anges i EU:s så kallade
Maskinsäkerhetsdirektiv. Om förändring-
ar görs som påverkar maskinens säker-
het ansvarar den som utför förändringar-
na för dessa.
Som bevis på att kraven uppfylles med-
levereras en EU-försäkring om överens-
kommelse, utfärdad av Machinery Scan-
dinavia AB för varje enskild maskin.
Denna EU-försäkran omfattar också
tillbehör tillverkade av Machinery Scan-
dinavia AB. Dokumentationen är en vär-
dehandling som skall bevaras väl och
som alltid ska medfölja maskinen vid
försäljning.
Om maskinen används för andra ända-
mål eller med andra tillbehör än som
anges i denna instruktion måste säker-
heten säkerställas i varje enskilt fall.
Ansvarig är den som utför den och kan i
vissa fall kräva ny CE-märkning och
utfärdande av ny EU-försäkran om över-
enskommelse.
If this machine is CE-marked, then it
upon delivery fulfills the appropriate "Crit-
ical Health and Safety Requirements",
specified in the EU “Machine Safety
Directive”. If changes are made which
affect the machine's safety, the person
making these changes is responsible for
them.
As proof that the requirements have
been met, an EU Declaration of Compli-
ance is delivered with each machine,
prepared by Machinery Scandinavia AB.
This EU declaration also covers the ac-
cessories manufactured by Machinery
Scandinavia AB. The documentation is
valuable and should be properly pre-
served and should always accompany
the machine when sold.
If the machine is used for other purposes
or with accessories other than what is
specified in these instructions, its safety
must be ensured in each individual case.
Responsibility lies with the person who
operates it, and in certain cases a new
CE-label or new EU Declaration of Com-
pliance may be required.
Wenn diese Maschine eine CE-Kenn-
zeichnung besitzt, dann erfüllt Sie bei
ihrer Lieferung die ”grundlegenden Ge-
sundheits-
und Sicherheitsvorgaben” der
EU-Richtlinie zur Maschinensicherheit.
Wenn Änderungen vorgenommen wer-
den, die die Maschinensicherheit beein-
trächtigen, trägt derjenige die Verantwor-
tung, der diese Änderungen ausgeführt
hat.
Als Beleg dafür, dass alle Vorgaben
erfüllt wurden, liegt jeder Maschine eine
von Machinery Scandinavia AB ausgefer-
tigte EU-Konformitätserklärung bei. Die-
se EU-Erklärung umfasst auch das Zu-
behör, das von Machinery Scandinavia
AB hergestellt wurde. Diese Dokumentat-
ion stellt eine wichtige Urkunde dar, die
gut aufzubewahren und der Maschine bei
einem Verkauf stets beizulegen ist.
Wenn die Maschine zu anderen Zwecken
oder mit anderem Zubehör eingesetzt
wird, als in dieser Anleitung angegeben,
ist die Sicherheit in jedem einzelnen Fall
zu gewährleisten. Verantwortlich dafür ist
die jeweils ausführende Person. In be-
stimmten Fällen kann eine neue CE-
Kennzeichnung und die Ausfertigung
einer neuen EU-Konformitätserklärung
erforderlich sein.
Installation
– Installation – Installation
Uppsättning
– Set-up – Aufstellung
Kontrollera att maskinen inte har ska-
dats under transporten. Om så är fallet
kontakta omedelbart vår återförsäljare.
Placera maskinen på ett stabilt un-
derlag. Ett mjukt mellanlägg av gummi
eller dylikt kan med fördel läggas mel-
lan maskinens fotplatta och underlaget.
Förankra maskinen med bultar om så
erfordras.
Tvätta bort det rostskyddsmedel som
maskinen är behandlad med vid leve-
rans. Använd inte för mycket lösnings-
medel eftersom lösningsmedel även
löser infettning. Tvätta verktygsinfäst-
ningen i borrspindeln speciellt noga.
Check, that the machine has not been
damaged during transport. If this is
the case, contact our retail dealer im-
mediately.
Place the machine on a stable foun-
dation. A soft rubber pad or similar
item can be placed between the ma-
chine's foot plate and the foundation.
Anchor the machine with bolts, if
required.
Wash away the rust-protection that
the machine is treated with during de-
livery. Do not use too much solvent,
since the solvent can also remove the
lubrication.
Kontrollieren Sie die Maschine auf
eventuelle Transportschäden. Setzen
Sie sich bei Beschädigungen umge-
hend mit unserem Händler in Verbin-
dung.
Stellen Sie die Maschine auf einer
stabilen Unterlage auf. Es empfiehlt
sich, zwischen Grundplatte und Unter-
lage eine weiche Zwischenlage aus
Gummi o.ä. zu legen. Falls erforder-
lich, verankern Sie die Maschine mit
Bolzen.
Waschen Sie das Rostschutzmittel ab,
mit dem die Maschine im Lieferzu-
stand behandelt ist. Setzen Sie dabei
nicht zu viel Lösungsmittel ein, da auf
diese Weise die Schmierung entfernt
werden
kann.
Reinigen Sie
die
Werkzeughalterung in der Bohrspindel
besonders gründlich.
Inkoppling
– Electrical Connection – Anschluss
Inkopplingen skall alltid utföras av behö-
rig elektriker.
Kontrollera att rätt spänning tillförs
maskinen.
Koppla enligt bifogat kopplingsschema.
Koppla in direkt på huvudmotorns mo-
torskydd eller, när det gäller flerspind-
liga maskiner, i en kopplingsdosa.
Kontrollera att borrspindeln har rätt
rotationsriktning.
Electrical installations should always be
performed by authorized electricians.
Make sure that the correct voltage is
supplied to the machine.
Set up the electrical connections ac-
cording to the attached electric dia-
gram. Connect the electricity directly
on the main motor's automatic circuit
breaker.
Make sure that the drilling spindle has
Der Anschluss ist stets von einem aus-
gebildeten Elektriker vorzunehmen.
Kontrollieren Sie, ob die Maschine
mit der richtigen Spannung versorgt
wird.
Nehmen Sie den Anschluss anhand
des beiliegenden Schaltplans vor.
Schließen Sie den Motorschutz des
Hauptmotors direkt oder bei mehr-
spindligen Maschinen an einer An-
schlussdose an.