background image

Page 8

 

© 2005,  MSA 

P/N 10051961

 

User Instructions 

 FP Stryder Anchorage Connector

9.0   USAGE

9.1 

FP STRYDER ANCHORAGE CONNECTOR INSPECTION BEFORE EACH USE

Inspect the FP Stryder Anchorage Connector to verify it is in serviceable condition.  Examine entire device for signs of cracking or deformation.  See Section 10 for inspection details.  Do not use a FP 
Stryder Anchorage Connector if inspection of it reveals an unsafe condition.

9.2 

MAKING PROPER CONNECTIONS

When connecting the D-ring of the FP Stryder Anchorage Connector to a lanyard subsystem, be certain accidental disengagement (“rollout”) cannot occur.  Rollout is possible when interference between 
a snaphook and the mating connector causes the snaphook’s gate or keeper to accidentally open and release.  Rollout occurs when a snaphook is snapped into an under sized ring such as an eye bolt 
or other non-compatibly shaped connector.  Only self closing, self locking snaphooks and carabiners should be used to reduce the possibility of rollout when making connections.  Do not use snaphooks 
or connectors that will not completely close over the attachment object.  Do not make knots in a lanyard.  Do not hook a lanyard back onto itself.  Snaphooks and carabiners must not be connected to 
each other.  Do not attach two snaphooks into one D-ring.  Always follow the manufacturer’s instructions supplied with each system component.

9.3 

CONNECTING THE FP STRYDER ANCHORAGE CONNECTOR

The FP Stryder Anchorage Connector may be used in above or below beam applications.  To use the FP Stryder Anchorage Connector, depress button to unlock the jaws.  Slide the jaws far enough 
apart to fi t over the fl ange of the I-beam anchorage. (See fi gure 1)  Slide the jaws together to capture the fl ange of the I-beam.  Release the buttons to lock the jaw to the crossbar.  Fine adjust the jaws 
to fi t, by alternating locking the jaws in the differently placed holes in the crossbar. (See fi gure 2)  The maximum total clearance between the jaws and the fl ange is 0.25 inch (64 mm).  Verify the jaws are 
locked into the crossbar. (See fi gure 3) The user can then connect the snaphook or carabiner of their lanyard subsystem to the D-ring of the FP Stryder Anchorage Connector. (See fi gure 4)  Be certain 
the snaphook or carabiner gate is completely closed and locked.

9.0   UTILISATION

9.1 

INSPECTION DU CONNECTEUR D’ANCRAGE FP STRYDER AVANT CHAQUE UTILISATION

Inspecter le Connecteur d’Ancrage FP Stryder pour vérifi er qu’il est en bonne condition de service. Examiner tout le dispositif pour détecter tous signes de fi ssures ou de déformation. Voir la Section 10 
pour tous détails concernant l’inspection. Ne pas utiliser le Connecteur d’Ancrage FP Stryder si l’inspection révèle une condition dangereuse.

9.2 

ÉTABLIR LES CONNEXIONS ADÉQUATES

Lors de l’attachement de l’anneau en D du Connecteur d’Ancrage FP Stryder à un sous-système de la longe, il faut s’assurer qu’un désengagement accidentel (“décrochage”) ne puisse se produire. Le 
décrochage est possible lorsqu’une interférence entre un mousqueton et le connecteur d’ajustement provoque l’ouverture ou le décrochage accidentel de la gâchette du mousqueton. Un décrochage 
se produit lorsqu’un mousqueton est accroché à un anneau de trop petite taille tel qu’un boulon à œil ou un autre connecteur de forme non-compatible. Seuls les mousquetons à fermeture automatique 
et à verrouillage automatique devraient être utilisés pour réduire la possibilité de décrochage lors de l’attachement. Ne pas utiliser des mousquetons ou des connecteurs qui ne se refermeraient pas 
complètement sur le dispositif d’attachement. Ne pas faire de nœuds sur la longe. Ne pas raccorder une longe sur elle-même. Les mousquetons ne doivent pas être accrochés les uns aux autres. Ne 
pas attacher deux mousquetons dans un anneau en D. Toujours se conformer aux instructions du fabricant fournies avec chacun des composants du système.

9.3 

ATTACHEMENT DU CONNECTEUR D’ANCRAGE FP STRYDER 

Le Connecteur d’Ancrage FP Stryder peut être utilisé selon les applications ci-dessus ou ci-dessous. Pour utiliser le Connecteur d’Ancrage FP Stryder, relâcher le bouton pour déverrouiller les mâchoires. 
Faire coulisser les mâchoires de manière à les écarter suffi samment pour qu’elles puissent s’ajuster sur la bride de la poutre en I d’ancrage (voir fi gure 1). Coulisser les mâchoires pour saisir la bride de 
la poutre en I. Relâcher les boutons pour verrouiller la mâchoire de la traverse. Ajuster avec précision les mâchoires en verrouillant alternativement les mâchoires dans les orifi ces prévus de la traverse. 
(voir fi gure 2). Le jeu maximum entre les mâchoires et la bride est de 64 mm (0,25 in.). S’assurer que les mâchoires soient verrouillées sur la traverse. (voir fi gure 3). L’utilisateur peut alors accrocher le 
mousqueton de son sous-système de longe à l’anneau en D du Connecteur d’Ancrage FP Stryder. (voir fi gure 4). S’assurer que la gâchette du mousqueton est complètement fermée et verrouillée.

9.0   USO

9.1 

INSPECCIÓN DE LOS CONECTORES DE ANCLAJE FP STRYDER ANTES DE CADA USO

Inspeccione los conectores de anclaje FP Stryder con el fi n de verifi car que están en condiciones de uso. Examine todo el equipo para ver si tiene fi suras o deformación. No use el conector de anclaje 
FP Stryder si durante la inspección se encuentra que está en condición peligrosa.

9.2 

CÓMO CONECTARLO DE MANERA ADECUADA

Cuando conecte el enganche D del conector de anclaje FP Stryder a un subsistema de cinta, asegúrese que no puede desengancharse accidentalmente (“zafarse”), lo cual puede ocurrir cuando una 
interferencia entre el gancho de cierre automático y el conector correspondiente hace que el cierre se abra accidentalmente y se desenganche. Asimismo, el desenganche puede ocurrir cuando un 
gancho de cierre automático se conecta a un anillo de menor tamaño, como un perno de ojo u otro conector de forma incompatible. Solamente deben usarse los ganchos de cierre automático y los 
ganchos carabiner con bloqueo automático a fi n de reducir la posibilidad de una apertura accidental al hacer las conexiones. No use ganchos de cierre automático o ganchos carabiner que no se cierran 
completamente sobre el objeto a conectar. No haga nudos en la cinta. No enganche una cinta sobre sí misma. Los ganchos de cierre automático y los ganchos carabiner no deben conectarse entre sí. 
No conecte dos ganchos de cierre automático a un enganche D. Siempre siga las instrucciones suministradas por el fabricante con cada componente del sistema.

9.3 

CÓMO CONECTAR EL CONECTOR DE ANCLAJE FP STRYDER

El conector de anclaje FP Stryder se puede usar por encima o por debajo de las aplicaciones de vigas. Para usar el conector de anclaje FP Stryder, presione el botón para destrabar las grapas. Deslice 
las grapas para separarlas lo sufi ciente a fi n de que encajen sobre la pestaña del anclaje de la viga (ver fi gura 1). Junte las grapas para capturar la pestaña de la viga. Suelte los botones para trabar las 
grapas al travesaño. Ajuste las grapas con cuidado hasta que encajen bien, alternando el cierre de las grapas en los agujeros ubicados en diferentes lugares del travesaño (ver fi gura 2). La distancia 
máxima total entre las grapas y las pestañas es de 64 mm (0,25 pulgadas). Verifi que que las grapas están trabadas en el travesaño (ver fi gura 3). Luego, el usuario puede conectar el gancho de cierre 
automático o el gancho carabiner de su subsistema de cinta al enganche D del conector de anclaje FP Stryder (ver fi gura 4). Asegúrese que el cierre del gancho automático o del gancho carabiner está 
completamente cerrado y trabado.

Summary of Contents for FP STRYDER 10051455

Page 1: ...ncent à utiliser le produit et laissées à leur disposition pour con sultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les étiquettes les notations et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés il doit bien les comprendre et s y conformer TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT FRANÇAIS CONNECTEUR D A...

Page 2: ... o Patins de glissement Plastic thermal imprégné de Teflon o Anneau en D acier allié o Traverse Modèle X 10051455 Alliage d aluminium Modèle X 10051456 acier allié Modèle X 10051457 Alliage d aluminium et acier allié Dans le cadre d une utilisation au sein d un dispositif personnel anti chute les forces anti chute ne doivent pas excéder 8kN 1 800 lbf La distance limite de chute libre ne doit pas ex...

Page 3: ...visagé pour chaque élément du Connecteur d Ancrage FP Stryder est proposé dans les Sections 3 1 à 3 3 ci dessous Veuillez consulter le diagramme de contrôle pour situer les éléments 3 1 ÉLÉMENTS D ÉQUIPEMENT 3 1 1 ANNEAU EN D Utilisé comme connexion à un élément de la longe d un dispositif personnel anti chute 3 1 2 MACHOIRE Utilisée comme connexion à une poutre en I d ancrage 3 2 TRAVERSE La trav...

Page 4: ...enceintes et les mineurs ne doivent jamais utiliser le Connecteur d Ancrage FP Stryder Un âge avancé ou une condition physique amoindrie peut réduire la capacité d une personne à supporter les effets de choc durant une opération anti chute ou durant une suspension prolongée Veuillez consulter un médecin dans le cas d un doute sur la capacité physique requise pour l utilisation en toute sécurité de...

Page 5: ...ANCRAGES L ancrage tolérable du Connecteur d Ancrage FP Stryder est une poutre en I horizontale La poutre en I doit être configurée de manière à ce que le Connecteur d Ancrage FP Stryder ne puisse pas sortir de l extrémité de la poutre et à ce qu elle ait une résistance capable de supporter une charge statique appliquée selon les directives autorisées par le système d au moins a 18kN 3 600 lbf dans...

Page 6: ...doivent être minimisées en encrant directement au dessus de l aire de travail de l utilisateur La force de frappe d un objet en mouvement pendulaire peut causer de graves blessures Il faut toujours minimiser les chutes pendulaires en travaillant aussi près que possible du point d ancrage 6 3 SAUVETAGE ET ÉVACUATION L utilisateur doit avoir un plan de sauvetage et les moyens de le mettre en oeuvre ...

Page 7: ...uivi de badigeonnages répétés avec un chiffon propre pour retirer tout résidu de savon Ne jamais immerger le produit dans de l eau ou tout autre liquide 7 2 ENTREPOSAGE Entreposer le dispositif dans un endroit propre sec à l intérieur Entreposer le produit à l écart de toute chaleur ou vapeur et ne jamais le laisser reposer pendant de longues périodes sur des sols de ciment ou cendrés car le soufr...

Page 8: ... mousquetons ne doivent pas être accrochés les uns aux autres Ne pas attacher deux mousquetons dans un anneau en D Toujours se conformer aux instructions du fabricant fournies avec chacun des composants du système 9 3 ATTACHEMENT DU CONNECTEUR D ANCRAGE FP STRYDER Le Connecteur d Ancrage FP Stryder peut être utilisé selon les applications ci dessus ou ci dessous Pour utiliser le Connecteur d Ancra...

Page 9: ... 2005 MSA Page 9 User Instructions FP Stryder Anchorage Connector P N 10051961 1 2 3 4 LABELS ...

Page 10: ...Page 10 2005 MSA P N 10051961 User Instructions FP Stryder Anchorage Connector 5 6 7 8 9 ...

Page 11: ...u en D puissent être déplacés d une taille de traverse 10 16 cm 35 56 cm à l autre 35 56 cm 60 96 cm toutes deux étant inclues Ceci permet à l utilisateur de pouvoir travailler sur des poutres allant de 10 16 cm à 60 96 cm Suivre ces instructions pour changer de traverse Retirer d abord les vis d arrêt des extrémités de la traverse en cours d utilisation Voir figure 5 Relâcher le bouton de verrouil...

Page 12: ...er les étapes suivantes les unes après les autres En cas de doute relatif à une partie quelconque de l inspection consulter MSA ou une personne qualifiée pour pratiquer l Inspection Statutaire comme établi dans la Section 11 Étape 1 Inspecter les étiquettes du Connecteur d Ancrage FP Stryder afin de s assurer qu elles sont présentes et lisibles Consulter la Section 8 pour prendre connaissance des ét...

Page 13: ... sous systèmes du système complet conformément aux consignes des différents fabricants Consulter la section 6 pour vérifier le montage des différents types de sous systèmes et de systèmes 10 3 ACTION CORRECTIVE Lorsqu une inspection révèle des signes d entretien inadéquate le Connecteur d Ancrage FP Stryder doit être immédiatement retiré du service et porter la mention INUTILISABLE jusqu à sa destr...

Page 14: ...o Inspector Serial No Inspection Date Date Made Disposition Comments 11 0 REGISTRE D INSPECTION Modèle No Inspecteur No de Série Date d Inspection Date de Fabrication Disposition Remarques 11 0 FICHA DE INSPECCIÓN Modelo No Inspector Serie No Fecha de inspección Fecha de fabricación Eliminación Comentarios ...

Page 15: ...illo en D 1 4 Espaciador del conector para el anillo en D 1 5 Travesaño 1 6 Placa de deslizamiento 2 7 Botón bloqueador y mecanismo con clavija 2 8 Tornillo de detención 2 9 Etiqueta 2 La versión NYTA se envía con la bolsa de activación avanzada 11 1 DIAGRAMA DE INSPECCIÓN 1 Mâchoire 2 2 Anneau en D 1 3 Fourche d anneau en D 1 4 Bague d espacement de fourche d anneau en D 1 5 Traverse 1 6 Patin de...

Page 16: ...dado que el único y exclusivo recurso del comprador por la infracción de la anterior garantía por cualquier conducta ilícita por parte de MSA o por cualquier otro hecho que justifique una causa de acción será la reparación y o la reposición a opción de MSA de cualquier equipo o partes del mismo que demuestren ser deficientes tras haber sido examinados por MSA El equipo y o las piezas de reposición s...

Reviews: