background image

 10 

 

 

DA - INSTALLATION MED FØDDER (VALGFRIT) 

 

Sæt bunden ud af ovnen (2) og fortsæt med fødderne (3,4,5). 

 

Efter færdiggørelsen af fødderne er det muligt at fortsætte med boring af 
huller  i  gulvet  for  at  indsætte  fastgørelsesdykkerne  og  derefter  skrue 
fødderne på gulvet. Brug dowels med 12MA minimumskruer (6). 

 

Advarsel: 

En forkert forankring til gulvet kan resultere i, at ovnen vælter 

for  alvorlig  skade,  selv  for  personer  eller  ejendom.  Moretti  Design 
Company påtager sig intet ansvar for skade, endog alvorlig, for personer 
eller ejendom forårsaget af en ukorrekt installation. 

 

Når fødderne er blevet fastgjort til gulvet, skal du fortsætte med bunden 
(7). Når bunden er blevet fastgjort, skal du sætte ovnen på bunden igen 
og stramme skruenødderne (9). 

 

Advarsel: 

Det  anbefales  at  installere  to  ventilationsgitter  for  at  hjalpe 

med at afkole ovnen (Mindste gitter storrelse 150 X 300 mm) (11). 

 

NL - MONTAGE MET POOTJES (OPTIONELE) 

 

Scheid de basis van de kachel (2) en ga verder met de montage van de 
voeten (3,4,5). 

 

Na  afloop  van  de  montage  van  de  voeten  is  het  mogelijk  om  verder  te 
gaan  met  het  boorgaten  in  de  vloer  om  de  bevestigingsdoeken  te 
plaatsen  en  de  voeten  op  de  vloer  te  schroeven.  Gebruik  dowels  met 
12MA minimale schroeven (6). 

 

Waarschuwing

: Als de kachel niet correct aan de vloer wordt verankerd, 

kan  dit  leiden  tot  kantelen  van  de  kachel  met  daaruit  volgende  schade 
aan personen of zaken, zelfs ernstige schade. Moretti fire s.r.l. kan niet 
aansprakelijk  worden  gesteld  voor  schade  aan  personen  of  zaken  te 
wijten aan een niet correcte installatie. 

 

Zodra de voeten op de vloer zijn bevestigd, ga dan naar de bevestiging 
van de basis (7). Zodra de basis is bevestigd, plaats de kachel opnieuw 
op de basis en draai de moeren (9) vast. 

 

Waarschuwing: 

Het is aan te bevelen de installatie van twee ventilatie-

roosters te gebruiken om de kachel af te koelen (minimale roostergrootte 
150 X 300 mm) (11). 
 

SK - INŠTALÁCIA S NOŽIČKAMI (VOLITEĽNÉ) 

 

Oddeľte základňu od kachlí (2) a pokračujte v zostavení nožičiek (3,4,5). 

 

Po  dokončení  montáže  nôh  je  možné  pokračovať  vŕtaním  otvorov  v 
podlahe za účelom vloženia upevňovacích hmoždiniek, potom skrutkami 
nataďte  na  podlahu.  Použite  hmoždinky  s  minimálnymi  skrutkami  12  M 
(6). 

 

Upozornenie: 

Nesprávne  ukotvenie  podlahy  môže  viesť  k  prevráteniu 

kachlí  a  spôsobiť  vážne  poškodenie  osôb  alebo  majetku.  Spoločnosť 
Moretti  Design  Company  nepreberá  žiadnu  zodpovednosť  za 
poškodenie osôb alebo majetku spôsobené nesprávnou inštaláciou. 

 

Akonáhle  sú  nohy  pripevnené  k  podlahe,  pokračujte  k  upevneniu 
podstavca  (7).  Po  upevnení  základne  vložte  sporák  na  základňu  a 
utiahnite matice s rebrami (9). 

 

Upozornenie: 

Odporuča sa inštalovať dve vetracie mriežky, ktore pomo-

žu ochladiť kachle (minimalna veľkosť mriežky 150 X 300 mm) (11). 

 

 

 

CS - 

INSTALACE S NOŽIČKAMI (VOLITELNĚ)

 

 

Oddělte základnu od kamen (2) a pokračujte v sestavení nohou (3,4,5). 

 

Po  dokončení  montáže  nožiček  je  možné  pokračovat  v  vrtání  otvorů  v 
podlaze  za  účelem  vložení  upevňovacích  hmoždinek,  potom  šrouby 
natahovat k podlaze. Použijte hmoždinky s minimálními šrouby 12 (6). 

 

Upozornění: 

Nesprávné ukotvení na podlaze může způsobit převrácení 

sporáku,  což  vážně  poškodí  i  osoby  nebo  majetek.  Společnost  Moretti 
Design  Company  nepřebírá  žádnou  odpovědnost  za  škodu,  ať  už 
vážnou, způsobenou nesprávnou instalací osob nebo majetku. 

 

Jakmile  jsou  nohy  upevněny k  podlaze,  pokračujte k  připojení  základny 
(7).  Jakmile  je  podstavec  fixován,  znovu  vložte  sporák  na  základnu  a 
utáhněte matice (9). 

 

Upozornění: 

Doporučujeme instalovat dvě větraci mřiže, ktere ochlazuji 

sporak (minimalni velikost mřižky 150 X 300 mm) (11).

 

 

PL - INSTALACJA Z NOZEK (OPCJONALNY) 

 

Oddziel  podstawę  od  piecu  (2)  i  postępuj  zgodnie  z  montażem  nóżek 
(3,4,5). 

 

Po  zakończeniu  montażu  nóg  można  wykonać  wiercenie  otworów  w 
podłodze  w  celu  założenia  kołków  mocujących,  a  następnie  przykręcić 
stopy do podłogi. Użyj kołków z minimalnymi śrubami 12MA (6) 

 

Ostrzeżenie: 

Nieprawidłowe  kotwienie  do  podłoża  może  doprowadzić 

do  przewrócenia  pieca  powodując  nawet  poważne  obrażenia  osób  lub 
mienia. Moretti Design Company nie ponosi żadnej odpowiedzialności za 
szkody, nawet poważne, dla osób lub mienia w wyniku nieprawidłowego 
montażu. 

 

Gdy  stopki  zostały  przymocowane  do  podłogi,  przejdź  do  mocowania 
podstawy  (7).  Po  założeniu  podstawy  włóż  ją  ponownie  do  podstawy  i 
dokręć nakrętki (9). 

 

Ostrzeżenie: 

Zaleca  się  instalację  dwoch  kratek  wentylacyjnych,  aby 

ułatwić schłodzenie pieca (minimalny rozmiar kratki 150 X 300 mm) (11).

 

 

RO - INSTALARE CU PICIOARE (OPȚIONAL) 

 

Se  separă  baza  de  sobă  (2)  și  se  continuă  cu  asamblarea  picioarelor 
(3,4,5). 

 

După  terminarea  asamblării  picioarelor,  este  posibilă  continuarea 
găurilor  în  podea  pentru  a  introduce  diblurile  de  fixare,  apoi  înșurubați 
picioarele pe podea. Utilizați dibluri cu șuruburi minime de 12 MO (6). 

 

Atenție: 

O  ancorare  incorect  la  podea  ar  putea  duce  la  răsturnarea 

sobei  provocând  pagube  chiar  grave  persoanelor  sau  bunurilor. 
Proiectare Compania Moretti nu își asumă nici o responsabilitate pentru 
daune,  chiar  grave,  persoanelor  sau  bunurilor  cauzate  de  o  instalare 
incorectă. 

 

După ce picioarele au fost fixate pe podea, procedați la atașarea bazei 
(7).  Odată  ce  baza  a  fost  fixat,  reintroduceți  soba  pe  bază  și  strângeți 
piulițele cu aripioare (9). 

 

Atenție: 

Se  recomandă  instalarea  a  două  grătare  de  ventilație  pentru 

răcirea sobei (dimensiunea minimă a grătarului de 150 X 300 mm) (11).

 

Summary of Contents for SLOT GLASS AQUA 12

Page 1: ...EDICATED MANUAL MANUAL DEDICADO MANUEL D DI E DIENSTLEISTUNG HANDBUCH MANUAL DEDICADO DEDIKERET MANUEL GEWIJDDE HANDLEIDING U VATE SK PR RU KA U IVATELSK P RU KA DEDYKOWANA INSTRUKCJA MANUAL DEDICAT S...

Page 2: ...2...

Page 3: ...stance from flammable materials Lejos de material combustble Distance de mat riaux inflammbles Abstand zu brennbaren materialien Afastado de mat rias combust veis mm 100 800 100 900 L F P S DA NL SK C...

Page 4: ...A SIKKERHEDSVENTIL VEILIGHEIDSKLEP BEZPE NOSTN VENTIL BEZPE NOSTN VENTIL ZAW R BEZPIECZE STWA SUPAPA DE SIGURAN USCITA FUMI EXHAUST OUTLET SALIDA DE HUMO SORTIE FUMEES RAUCHAUSGANG SA DA DA FUMA A R...

Page 5: ...NOUZOV OVL DAC PANEL WY WIETLANIE AWARYJNE PANOUL DE CONTROL DE URGEN PORTA SERIALE SERIAL PORT PUERTO SERIAL PORT SERIEL SERIELLE SCHNITTSTELLE PORTA SERIAL SERIEL PORT SERIEEL S RIOV PORT S RIOV POR...

Page 6: ...s de ventilacion para ayudar a enfriar la estufa tamano minimo de cuadricula 150 X 300 mm 6 FR MONTAGE SANS PIEDS S parer le po le de la base en d vissant les crous ailettes et placer la base dans l e...

Page 7: ...podlahe vlo te spor k na z klad u a utiahnite matice s rebrami 5 Upozornenie Odporu a sa in talova dve vetracie mrie ky ktore pomo u ochladi kachle minimalna ve kos mrie ky 150 X 300 mm 6 CS INSTALLAT...

Page 8: ...6 2 1...

Page 9: ...7 3 4...

Page 10: ...8 5 6...

Page 11: ...ayudar a enfriar la estufa tamano minimo de cuadricula 150 X 300 mm 11 FR MONTAGE AVEC PIEDS OPTIONNEL S parer la base du po le 2 et proc der l assemblage des pieds 3 4 5 la fin de l assemblage des p...

Page 12: ...n z kladne vlo te spor k na z klad u a utiahnite matice s rebrami 9 Upozornenie Odporu a sa in talova dve vetracie mrie ky ktore pomo u ochladi kachle minimalna ve kos mrie ky 150 X 300 mm 11 CS INSTA...

Page 13: ...11 2 1...

Page 14: ...12 3 4 20 X 20 X 2 X 2 X 4 X 4 X 1 2 4 3 1 2 3 4...

Page 15: ...13 5 6 4 X TE 12MA X 80...

Page 16: ...14 7 8...

Page 17: ...15 9 10...

Page 18: ...16 11...

Page 19: ...arte traseira quadro voi tacar com revestimento Aviso N o fa a nichos e para a manuten o once parado da estufa deve ter as paredes laterais livre DA MINDSTE SIKKERHEDSAFSTANDE Det anbefales at overhol...

Page 20: ...NFIAMMABILI FLAMMABLE MATERIALS MATERIAL COMBUSTBLE MAT RIAUX INFLAMMBLES BRENNBAREN MATERIALIEN MAT RIAS COMBUST VEIS BRANDFARLIGE MATERIALER BRANDBAAR MATERIAAL HOR AV CH MATERI LOV HO LAV CH MATERI...

Page 21: ...JUNTO DE CARGA FLEX VEL Siga as instru es abaixo enumeradas para a montagem correta do conjunto de carga flexivel DA INSTALLATION FLEKSIBEL LASTNING KANAL F lg de nummererede instruktioner for en orde...

Page 22: ...20 2...

Page 23: ...21 4 3 MAX 1420 MIN 1310...

Page 24: ...ESTUFA Antes de extrair a estufa 2 insira a chave fornecida A no orif cio indi cado e rode a no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio 1 DA UDVINDING AF PILOVNEN F r du tr kker ovnen 2 ud skal...

Page 25: ...forl ngerst l med en l ngde p mindst 1000 mm HOL VERBINDING MET HET VERWARMINGSSTELSEL Om de kachel aan te sluiten op het verwarmingssysteem is het aan te bevelen gebruik te maken van uitneembare sta...

Page 26: ...inzas Antes de prosseguir certifique se de que nenhuma brasa esteja acesa 1 Uma vez por m s remova os res duos depositados no compartimen to de recolha de cinzas localizado na parte inferior da estufa...

Page 27: ...25 1 2...

Page 28: ...ada pelas setas Realize a limpeza manual uma vez por mes com a estufa desligada e com a porta da c mara de combust o fechada acionando a alavanca com um movimento seco pelo menos 3 vezes para agitar o...

Page 29: ...27 1 2...

Page 30: ..._______________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ _______________________________________________________...

Page 31: ...1...

Page 32: ...odukte zu ndern A Moretti fire s r l n o assume nenhuma responsabilidade por quaisquer erros neste folheto e estar livre para mudar sem aviso pr vio as caracter sticas de seus produco Moretti fire s r...

Reviews: