background image

De

s

p

u

é

s

 in

s

erte la pieza de medidor de plá

s

tico 

s

o

b

rante (B) por la ran

u

ra de la 

b

arra portante. 

S

i no e

s

tá 

s

eg

u

ro de

q

u

é medidor 

u

tilizar para delante y detrá

s

, vea fig

u

ra 1.

Bild 4. Die ü

b

rigge

b

lie

b

ene Di

s

tanz B, zwi

s

chen den F

u

ß 

u

nd der Endkappe (Z), in den Traver

s

en

s

chlitz ein

s

chie

b

en.

Bei Unklarheiten (vorne oder hinten), 

s

iehe Bild 1.

Now in

s

ert a piece of the remaining 

s

pacer (B) o

u

t

s

ide the foot into the load 

b

ar 

s

lot. If yo

u

 are not 

su

re which

s

pacer to 

us

e front and rear, 

s

ee pict

u

re 1.

Bild 4. Tryck i di

s

tan

s

 B, 

s

om 

b

lev över tidigare, efter foten i la

s

tröret

s

 

s

pår. Om d

u

 är o

s

äker på vilken 

s

om 

s

kall

vara fram och 

b

ak, 

s

b

ild 1.

Image 4. Enfoncer maintenant l’écarte

u

r (B), q

u

i était en trop précédemment, derrière le pied dan

s

 la rain

u

re de la

b

arre de charge. Po

u

s

’a

ssu

rer de cel

u

i q

u

i va devant o

u

 derrière voir l’image 1.

S

ch

u

if n

u

 de re

s

terende opv

u

l

s

t

u

kje

s

 (B) in de j

u

i

s

te po

s

itie (zie tek. 1 en x).

K

u

va 4.Työnnä 

u

raprofiilin ylijäännyt o

s

a (B) ki

s

kon 

u

loimpaan 

u

raan. Jo

s

 olet epävarma mitkä t

u

lee eteen ja taak

s

e

niin kat

s

uu

de

s

taan k

u

va 1.

4

Page: 11 / 16

Bild 10A. 

S

pänn fa

s

t takräckena. 

Viktigt! Båda sidornas hävarmar måste stå i mittläget (L) innan en sida kan

stängas.

 

S

ätt t

u

mmarna på hävarmen och tryck in hävarm och kåpa mot foten (F). Bild 10B.

Kontrollera att kåpan är 

s

tängd ordentligt och att tapparna (t) går in i foten (

s

b

ild 10C).

Bild 10A. Den La

s

tenträger 

b

efe

s

tigen. 

Wichtig! der Hebel muß auf beiden Seiten in der mittleren Position (L)

stehen,

 

b

evor eine 

S

eite ge

s

chlo

ss

en werden kann. Mit den Da

u

men den He

b

el 

u

nd die Kappe gegen den F

u

ß (F)

drücken. Bild 10B. Kontrolliere daß die Kappe ordentlich ge

s

chlo

ss

en i

s

u

nd daß die Zapfen (T) a

u

f der Innen

s

eite

de

s

 F

u

ße

s

 eingreifen (

s

iehe Bild 10C).

Fa

s

ten the load 

b

ar

s

Note! the levers on both sides have to be in their centre (L) before one side can be

fastened (10A).

 P

u

t yo

u

r th

u

m

bs

 on the lever and pre

ss

 it and the cover to the foot (F).

Make 

su

re that the cover i

s

 clo

s

ed properly and that the peg

s

 (T) are in

s

ide the foot (

s

ee pict

u

re 10B-C).

Image 10A. 

3

- Verro

u

iller le coté ga

u

che (

S

chéma 

3

).

Po

s

er le

s

 po

u

ce

s

 

su

r le

s

 de

u

x levier

s

 H d

u

 co

u

vercle, et po

uss

er ver

s

 le pied F afin de ra

b

attre le co

u

vercle contre le

pied (image 10B). 

Attention

S

i l’écro

u

 pla

s

tiq

u

e M e

s

t trop 

s

erré, cette opération 

s

era difficile voir impo

ss

i

b

le,

de

ss

errer alor

s

 l’écro

u

 M de

s

 de

u

x coté

s

 de q

u

elq

u

e

s

 to

u

r

s

 et répéter l’opération.

Verro

u

iller alor

s

 le co

u

vercle en vo

us

 a

ssu

rant q

u

e le

s

 verro

us

 T 

s

oient 

b

ien entré

s

 dan

s

 le

u

r

s

 logement

s

 (image 10C).

4- Répéter l’opération et verro

u

iller le coté droit (

S

chéma 4)

5- Vérifier q

u

e le

s

 

b

arre

s

 

s

oient 

s

olidement fixée

s

 

su

r le toit et a

u

 

b

e

s

oin, aj

us

ter la ten

s

ion en re

ss

errant l’écro

u

 M

proportionnellement de

s

 de

u

x coté

s

.

Beve

s

tig de drager op het dak.

 Let er op dat de hevels aan beide kanten in het midden (L) staan voordat ze

kunnen worden gesloten.

 Dr

u

k met de d

u

im op de 

b

ovenkant van de kap en klik hem aan de dak

s

te

u

n.

Let er op dat de kap goed i

s

 ge

s

loten en dat de vle

u

gel

s

 (T) 

b

innen de voet

s

te

u

n zitten (zie tek. 10B-C).

K

u

va 10A Kiri

s

tä taakkatelineet paikoilleen. Tärkeätä! K

u

mmankin p

u

olen vip

u

varret (k

u

v

u

t) on oltava ke

s

kia

s

enno

ss

a

ennen kiri

s

tämi

s

tä, (L), 

s

ii

s

 45 a

s

teen k

u

lma

ss

a, kat

s

o kohta 10A. Paina pe

u

kaloilla vip

u

var

s

i k

u

p

u

ineen va

s

ten jalkaa

(F).
Tarki

s

ta että k

u

p

u

 on k

u

nnolla kiinni ja että tapit (t) ovat jalan koloi

ss

a. (kat

s

o k

u

va 10B-C).

Fije la

s

 

b

arra

s

 portante

s

¡Atención! Los niveles en ambas caras deben estar centrados (L) antes de que cualquier

cara sea fijada.

 Ponga 

sus

 p

u

lgare

s

 en el nivel y pre

s

iónelo j

u

nto a la c

ub

ierta del pie (F). A

s

egúre

s

e de q

u

e la c

ub

ierta

e

s

tá cerrada adec

u

adamente y de q

u

e la

s

 ala

s

 (T) e

s

tán dentro del pie (ver fig

u

ra 10B-C).

B

10

Click!

3

Click!

4

2

1

3

10C

10B

F

E

     F

IN

           N

L

               F

                S

            G

B

               D

E

     FIN             NL                   F                              S         GB

D

Page: 6 / 16

Summary of Contents for Ready Fit

Page 1: ... Web www montblanc se Vormontierter Lastenträger Pre assembled load carrier Förmonterad Lasthållare Porte charges pré assemblé Voorgemonteerde dakdrager Esikoottu taakkateline Porta equipajes Montageanleitung Fitting instructions Monteringsanvisning Instructions de montage Montagehandleiding Asennusohje Instrucciones de montaje DIN 75302 ...

Page 2: ...to recorrido el acoplamiento de los tornillos y sobre todo de los soportes Este control se debe hacer antes de cualquier viaje Existe la posibilidad que la pintura debajo de los soportes se corroa Para evitarlo le recomendamos que limpie el techo de polvo y suciedad antes de colocar las barras así como quitarlas cada cierto tiempo para limpiar las áreas donde los pies estan situados Observe que la...

Page 3: ...t Kontrollera också eventuellt bifogat extrablad för tillåten taklast Förankra lasten så att den inte kan lossna eller orsaka skada Var noga med att surra lasten så att den inte kan röra sig i någon riktning Var noga med att lastens vikt blir jämnt fördelad på lasthållaren och att tyngdpunkten blir så låg som möjligt Vid transport av små mycket tunga laster skall dessa placeras på lastskenans ena ...

Page 4: ... När takräcket är lastat kontrollera igen att det sitter fast ordentligt Justera hårdare om det behövs Kontrollera takräcket med jämna mellanrum vid körning Bild 13 Kontrolliere die Lastenträgerbefestigung indem dieser kräftig nach vorne und hinten gedrückt wird Ein Nachjustieren geschieht mit Hilfe der Kunststoffmutter M siehe Bild 9 Nach der Beladung von dem Lastenträger nochmals kontrollieren d...

Page 5: ...j slår i takräckets klämbrickor Om de gör det justera genom att trycka in kläm brickan K mot taket och dra åt plastmuttern M något hårdare Bild 11 Kontrolliere daß die Türen nicht gegen die Klemmbleche anstoßen Sollte dieses der Fall sein dann das Klemmblech K gegen das Dach eindrücken und die Kunststoffmutter M ein bißchen mehr anziehen Make sure that the car doors do not touch the outer clamps o...

Page 6: ... to be in their centre L before one side can be fastened 10A Put your thumbs on the lever and press it and the cover to the foot F Make sure that the cover is closed properly and that the pegs T are inside the foot see picture 10B C Image 10A 3 Verrouiller le coté gauche Schéma 3 Poser les pouces sur les deux leviers H du couvercle et pousser vers le pied F afin de rabattre le couvercle contre le ...

Page 7: ...Seite schließen Wichtig Vorsicht beim Einstellen der Kunststoffmutter M so daß die Spannung nicht zu hart wird so daß der Hebel und die Kappe nicht geschlossen werden können Press the outer clamp K against the roof edge some car models have a rubber moulding which has to be lifted out before pressing the outer clamp against the roof edge Hold the outer clamp K against the roof edge and adjust the ...

Page 8: ...erkaren angivna infästningspunkterna Bild 8 Ställ nu takräckena försiktigt på taket vid de uppmätta positionerna alternativt biltillverkarens infästningspunkter se bilder Image 7 Ouvrir les portières et mesurer les distances indiquées à partir de la jointure entre les portes AV et AR vers l avant et vers l arrière Voir dans l annexe de ces instructions de montage Marquer ces positions avec les aut...

Reviews: