Page:
8
/ 16
7
cm
cm
appendix
Komplettier
u
ng
x cm
8
Fig
u
ra 7. A
b
ra la
s
p
u
erta
s
del coche y mida la
s
longit
u
de
s
indicada
s
de
s
de la j
u
nta entre la p
u
erta delantera y tra
s
era.
(Consulte el apéndice de éstas instrucciones de montaje.)
Marq
u
e e
s
ta
s
po
s
icione
s
u
tilizando lo
s
adhe
s
ivo
s
(7B)
adj
u
nto
s
.
S
i la
s
po
s
icione
s
no han
s
ido indicada
s
,
u
tilice lo
s
p
u
nto
s
de acomplamiento indicado
s
por el fa
b
ricante del
vehíc
u
lo. A contin
u
ación ponga la
s
b
arra
s
portante
s
c
u
idado
s
amente
s
o
b
re el techo en la
s
po
s
icione
s
marcada
s
o en
la
s
po
s
icione
s
indicada
s
por el fa
b
ricante del vehíc
u
lo, ver fig
u
ra
s
corre
s
pondiente
s
.
7B
Page: 9 / 16
E
F
IN
N
L
F
S
G
B
D
E
F
IN
N
L
F
S
G
B
D
X
Y
X=Y
Tekening 7. Open de a
u
tode
u
ren en plak de meegeleverde
s
ticker
s
(7B) op de plaat
s
en voor en achter waar de
dak
s
te
u
nen worden geplaat
s
t,
zoals aangegeven in de montagevoorschrift
. Wordt dit niet aangegeven raadpleeg
dan het in
s
tr
u
ctie
b
oekje van de a
u
to. Plaat
s
n
u
de drager
s
voorzichtig op het dak op de aangegeven po
s
itie
s
, of de
po
s
itie
s
zoal
s
die door de fa
b
rikant worden aangegeven. Zie tekeningen.
Bild 7. Die Türen öffnen
u
nd die angege
b
enen A
bs
tände von der F
u
ge zwi
s
chen der Vordertür
u
nd Hintertür, nach
vorne
u
nd hinten, verme
ss
en.
(Die Anweisungen in der Beilage beachten.)
Die
s
e Po
s
itionen mit den
b
eigefügten
A
u
fkle
b
ern (7B) markieren. Wenn keine A
bs
tände angege
b
en
s
ind, werden die von dem A
u
toher
s
teller angege
b
enen
Befe
s
tig
u
ng
s
p
u
nkte verwendet. Bild
8
. Den La
s
tenträger jetzt vor
s
ichtig an den markierten Po
s
itionen, oder an den
von dem A
u
toher
s
teller angege
b
enen Befe
s
tig
u
ng
s
p
u
nkten, a
u
f dem Dach gemäß den Bildern a
u
f
s
etzen.
Pict
u
re 7. Open the car door
s
and mea
su
re
u
p the indicated length
s
from the joint
b
etween the front and rear door,
forward
s
and
b
ackward
s
.
(Check the appendix to these fitting instructions.)
Mark the
s
e po
s
ition
s
us
ing the
enclo
s
ed
s
ticker
s
(7B). If no po
s
ition
s
have
b
een indicated,
us
e the attachment point
s
indicated
b
y the car
man
u
fact
u
rer. Now p
u
t the load
b
ar
s
caref
u
lly on the roof at the marked po
s
ition
s
or the one
s
indicated
b
y the car
man
u
fact
u
rer,
s
ee pict
u
re
s
.
Bild 7. Öppna
b
ildörrarna och mät
u
pp de angivna av
s
tånden från
s
karven mellan fram- och
b
akdörren framåt och
b
akåt.
(Se efter i bilagan till denna monteringsanvisning.)
Märk de
ss
a po
s
itioner med
b
ifogade kli
s
termärken (7B).
Om inga av
s
tånd finn
s
angivna, använd
s
de av
b
iltillverkaren angivna infä
s
tning
s
p
u
nkterna. Bild
8
.
S
täll n
u
takräckena för
s
iktigt på taket vid de
u
ppmätta po
s
itionerna alternativt
b
iltillverkaren
s
infä
s
tning
s
p
u
nkter,
s
e
b
ilder.
Image 7. O
u
vrir le
s
portière
s
et me
su
rer le
s
di
s
tance
s
indiq
u
ée
s
, à partir de la joint
u
re entre le
s
porte
s
AV et AR, ver
s
l’avant et ver
s
l’arrière.
(Voir dans l’annexe de ces instructions de montage.)
Marq
u
er ce
s
po
s
ition
s
avec le
s
a
u
tocollant
s
joint
s
(9B).
S
i a
u
c
u
ne di
s
tance n’e
s
t indiq
u
ée,
s
e référer a
u
x point
s
d’ancrage donné
s
par le con
s
tr
u
cte
u
r.
Image 10. Po
s
itioner maintenant avec préca
u
tion le
s
porte-charge
s
su
r le toit d’aprè
s
le
s
me
su
re
s
pri
s
e
s
o
u
le
s
indication
s
d
u
con
s
tr
u
cte
u
r (voir image
s
).
K
u
va 7 Avaa a
u
ton ovet ja mittaa B-pilarin (et
u
- ja takaoven yhteinen
s
a
u
ma) etäi
s
yy
s
s
ekä eteen että taak
s
e ja
merkit
s
e
s
e tarroilla (7B).
(Katso tämän asennusohjeen liitteestä.)
Käytä a
u
tonvalmi
s
tajan ilmoittamia kohtia mikäli ohjei
s
ta p
uu
tt
uu
mitat.
No
s
ta telineet varova
s
ti a
u
ton katolle edellä mainit
u
ille kohdille. Kat
s
o k
u
vat
Die Kappen a
u
f
b
eiden La
s
tenträgern weit öffnen
u
nd die La
s
tenträger a
u
f die angege
b
enen Po
s
itionen
s
tellen.
Kontrolliere, daß die Füße (La
s
ten
b
ogen) a
u
f dem Dach zentriert
s
ind. (Der
s
el
b
e A
bs
tand von der Dachkante a
u
f
b
eiden
S
eiten de
s
Fahrze
u
g
s
.)
A
b
rir la
s
c
ub
ierta
s
completamente en am
b
a
s
b
arra
s
, póngala
s
en la po
s
ición indicada y compr
u
e
b
e q
u
e lo
s
pie
s
(de la
s
b
arra
s
) e
s
tán colocado
s
en el centro del techo. (La di
s
tancia de
s
de el
b
orde del techo de
b
e
s
er la mi
s
ma a am
b
o
s
lado
s
del vehíc
u
lo.)
Open the cover
s
completely on
b
oth load
b
ar
s
, p
u
t the
b
ar
s
on the indicated po
s
ition
s
and check that the feet (
b
ar
s
)
are placed in the roof centre. (The di
s
tance from the roof edge
s
ho
u
ld
b
e the
s
ame on
b
oth
s
ide
s
of the vehicle.)
Öppna kåporna helt på
b
åda tak
b
ågarna, placera tak
b
ågarna på de angivna po
s
itionerna och kontrollera att fötterna
(
b
ågarna) är centrerade på taket. (
S
amma av
s
tånd från takkanten på
b
åda
s
idorna av fordonet.)
O
u
vrir entièrement le
s
co
u
vercle
s
de
s
de
u
x porte-charge
s
. Placer le
s
porte-charge
s
a
u
x endroit
s
indiq
u
é
s
et vérifier
q
u
e le
s
su
pport
s
s
oient centré
s
su
r le toit (même di
s
tance de
s
b
ord
s
d
u
toit de chaq
u
e côté d
u
véhic
u
le).
De af
s
l
u
itkappen van de
b
eide alle
s
drager
s
helemaal openen en de drager
s
op de aangegeven po
s
itie plaat
s
en. Zorg er
voor dat de draag
s
tangen aan
b
eide kanten van de a
u
to even ver van de draagvoeten
u
it
s
teken.
Avaa kokonaan kaikki
su
ojak
u
v
u
t ja a
s
eta taakkatelineet annet
u
ille paikoille, ke
s
kelle kattoa a
u
ton leveyteen nähden.
(
S
ama etäi
s
yy
s
katon re
u
na
s
ta a
u
ton k
u
mmallakin p
u
olella).