background image

2

Antes de utilizar la carriola, verifique: 

• The stroller for damage. Do not use if damaged.
•  The tire pressure. Tires may be shipped deflated. Always use 

a foot or hand pump to inflate the tires. Do not overinflate. 
Inflate slowly, with short bursts,to the range shown on the 
sidewall.

• The fasteners are tight. Tighten if necessary.
• Ensure the brakes work properly.
•  All loose items are removed from the passenger compart-

ment.

•  Maximum weight that can be carried in the under seat bas-

ket is 10 lb (4.5 kg). The parent/child tray is 2 lb (1 kg) each.

During use be sure to:

•  Take proper steps (clothing, ventilation, hydration) to protect 

the child from exposure hazards such as wind chill and heat 
exhaustion. These hazards will have a greater impact on the 
less active passenger.

•  Only an adult who can physically control the vehicle should 

use the stroller. Never allow the stroller to be used by chil-
dren as a toy.

•  Check frequently to be sure that child is properly secured in 

restraint system

•  Always maintain a safe speed. Avoid quick, sharp changes in 

direction, as tip-over may occur. The stroller is not intended 
for use at high speeds.

•  Allow extra clearance for the stroller when near curbs, 

parked cars, and other obstacles. The stroller requires a 
wide turning radius. Do not turn sharply.

•  Use caution when turning on loose or uneven surfaces and 

when going downhill. 

•  Always engage the parking brakes when stopping, releasing 

the handle or loading / unloading children.

•  Keep the safety wrist strap on until you are sure the stroller 

is completely stopped.

• Do not travel over curbs, bumps or holes.
• Do not pull or push the stroller with a vehicle.

• Que la carriola no esté dañada. No la utilice si está dañada.
•  La presión de las ruedas. Las ruedas pueden venir desinfladas.

Siempre utilice un inflador de pie o mano para inflarlas. No las 
infle demasiado. Ínflelas lentamente, con pequeñas salidas de 
aire, dentro del rango que aparece al costado.

• Que los broches estén ajustados. Ajústelos de ser necesario.
• Asegúrese de que los frenos funcionen bien.
• Quite todos los elementos sueltos del compartimento del niño.
•  Que el peso en el cesto debajo del asiento no supere las 10 libras 

(4.5 kg).

Mientras utilice la carriola, asegúrese de:

•  Tomar las medidas adecuadas (vestimenta, ventilación, hi-

dratación) para proteger al niño de riesgos de exposición como 
aire frío o golpes de calor. Estos riesgos tendrán un mayor 
impacto en el pasajero menos activo.

•  Que la carriola la utilice únicamente un adulto que pueda con-

trolarla físicamente. Nunca permita que un niño utilice la carriola 
como juguete.

•  Verifique con frecuencia que el niño esté adecuadamente sujeto 

al sistema de retención.

•  Siempre mantenga una velocidad segura. Evite cambios de 

dirección rápidos o bruscos, ya que la carriola podría volcarse. La 
carriola no tiene como objetivo utilizarse a altas velocidades.

•  Mantenga distancia adicional para la carriola al acercarse a 

cunetas, automóviles estacionados y otros obstáculos. La carriola 
requiere un radio de giro amplio. No gire bruscamente.

•  Tenga cuidado al girar en superficies inestables o irregulares y en 

bajada. Evite frenar bruscamente.

•  Siempre trabe los frenos al detenerse, al soltar la manija o al 

levantar/sentar al niño.

•  No quite la correa de seguridad de la cintura hasta no estar 

seguro de que la carriola está completamente detenida.

• No transite sobre cunetas, lomas o pozos.
• No jale ni empuje la carriola con un vehículo.

ket. If weight is exceeded, hazardous unstable conditions 
may exist.

•  

STROLLER 

is only for use with children up to 50-lbs. (22.7 

kg), and 

WHEN SEATED, 

the midpoint of the child’s head is 

at or below the top of the stroller seat.

• 

ONLY 

use this stroller with 

ONE

 child at a time.

•  

STROLLER 

is for use with children who can sit up unas-

sisted, and is 

NOT

 recommended for newborns.

•  

FALL HAZARD: 

Wheel can detach and cause tip over. Pull 

on wheel to assure it is securely attached.

•  

ALWAYS 

check the front wheel is securely locked in place 

before jogging with the stroller.

inestables peligrosas.

•  

La CARRIOLA 

es sólo para niños que pesen hasta 50 lbs. (22.7 

kg), y que 

AL ESTAR SENTADOS, 

el punto medio de la cabeza del 

niño está al nivel o más abajo que el borde superior del asiento 

de la carriola.

• SÓLO use esta carriola con UN niño a la vez.

•  

LA CARRIOLA 

debe usarse con niños que pueden sentarsesin 

asistencia, NO se recomienda para recién nacidos.

•  Evite una 

LESIÓN POR CAÍDA: 

La rueda podría desprenderse y volcar 

la carriola. Tire de la rueda para asegurarse de que esté bien sujeta.

•  

SIEMPRE 

verifique que la rueda delantera esté bien trabadas 

antes de trotar con la carriola.

Before each use check: 

TA7065_Manual_040918.indd   2

18/4/9   下午4:33

Summary of Contents for Rebel TA7065

Page 1: ... the stroller unassisted Stroller may tip over and injure child NEVER place or hang parcels bags or accessories on the handle or canopy The stroller may tip over or the canopy may collapse This product will become unstable if a parcel bag or rack is used when there is no provision for one This product may become unstable if a parcel bag other than the one recommended by the manufacturer is used Th...

Page 2: ...medidas adecuadas vestimenta ventilación hi dratación para proteger al niño de riesgos de exposición como aire frío o golpes de calor Estos riesgos tendrán un mayor impacto en el pasajero menos activo Que la carriola la utilice únicamente un adulto que pueda con trolarla físicamente Nunca permita que un niño utilice la carriola como juguete Verifique con frecuencia que el niño esté adecuadamente s...

Page 3: ... recline N wrist strap O parking brake A bandeja para padres B sistema de retención de 5 puntos C traba del armazón D almohadilla de asiento removible E ruedas traseras 2 F palanca de liberación de las ruedas traseras G horquillas H palanca de liberación rápida I rueda delantera J palanca del freno K solapa para corriente de aire L gatillos de liberación y plegado M pestillo de reclinado de asient...

Page 4: ...del armazón estén bien trabadas ha ciendo presión hacia abajo sobre la manija y luego tirando hacia arriba de la misma Unlatch side frame lock Fig 3 1 Pull up on handle Fig 3 2 until frame clicks into place Fig 3 3 Test that the frame halves are locked together by press ing down on the handle and pulling up If the halves stay together they are locked into place SIEMPRE mantenga los dedos alejados ...

Page 5: ...LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Infle el neumático a una presión de 35 psi Use un inflador manual para inflar las ruedas NUNCA use un compresor de aire para inflar las ruedas como los que se usan en las estaciones de servicio Push rear wheel into hole until it clicks into place Pull on wheel to make sure it is secure Repeat on other wheel Fig 3 4 To remove rear wheels Lift release lever while pulling...

Page 6: ...ut by hand Fig 3 6 Align wheel axle with front wheel forks and insert wheel Fig 3 6 Finger tighten the cone nut located on one side of the axle Lock axle in place by pressing the quick release lever toward the wheel Fig 3 6 until it is secured against the frame NOTE It may be difficult to press the quick release lever against the frame If so release the lever loosen cone nut one or two turns and t...

Page 7: ...ueden a la distancia correcta Use la pinzas para vuelva a ajustar la tuerca de sujeción del cable Lower the brake quick release lever and close the front brake Fig 3 7 Spin the wheel and make sure the brake pads do not rub and are correctly aligned Fig 3 7 If the alignment is not correct then loosen the brake pad nut spin the wheel and align the brake pad After correctly align ing the brake hold t...

Page 8: ... gírelo hacia arriba o hacia abajo Fig 4 2 Nota Pruebe el freno de mano Para ajustar la tensión del cable del freno siga los pasos que se encuentran a continuación Afloje la contratuerca y el barril de ajuste unas vueltas en el sentido contrario a las agujas del reloj Fig 4 1 Con la contratuerca en su lugar gire el barril de ajuste a la ten sión deseada para el cable del freno Fig 4 1 Vuelva a aju...

Page 9: ... strap when using the stroller Always engage the rear parking brakes before removing the strap from your wrist Si utiliza la carriola sin la correa de seguridad para la muñeca podría quedar separado de la carriola y resultar en lesiones graves o la muerte del niño Siempre use la correa de seguridad para la muñeca cuando esté utilizando la carriola Siempre trabe los frenos traseros antes de quitars...

Page 10: ... A y deslice la hebilla hacia abajo Fig 4 8 Correa a la cinturas Para tensar tire del extremo C Para aflojar aflojar la correa en B Fig 4 8 NOTA Si las correas se salen de la hebilla vuelva a pasar tal como se muestra Fig 4 8 NOTA Las correas correspondientes a los hombros y la cintura deben colocarse en la dirección que indican las flechas Fig 4 8 NOTE Shoulder and waist straps must be threaded i...

Page 11: ...eguridad de 5 puntos en una nueva posición Para reclinar el asiento por completo Levante el pestillo Fig 4 13 y recline el asiento Fig 4 14 Cierre el pestillo Para colocar el asiento en posición vertical Levante el pestillo Sostenga el extremo de la correa suba el pestillo empuje el asiento hacia adelante y cierre el pestillo NOTA NO ajuste el asiento cuando su niño está en la carriola To lower se...

Page 12: ...it in the front of the seat at the desired height Fig 4 11 Pull the strap and anchor all the way through to the back Make sure the strap is properly anchored on the seat back Repeat these steps for the opposite strap Fig 4 12 Utilice estas ranuras de la altura del asiento para ajustar adecuada mente la altura de las correas de los hombros a la altura del niño Para ajustar la altura de las correas ...

Page 13: ...handle to brake Fig 4 15 Release the lever to disengage the brake Fig 4 16 To set front brake in the locked position while squeezing brake lever push button Fig 4 17 To unlock squeeze brake lever 13 Fig 4 15 1 2 3 Fig 4 16 Fig 4 17 Fig 4 18 CÓMO UTILIZAR LOS FRENOS USING THE PARKING BRAKE Trabe los frenos Pise la barra de freno entre las ruedas traseras para bloquearlas Fig 4 18 Para estacionar la...

Page 14: ...Quite las almohadillas del arnés Desabroche las correas de retención y páselas a través de la almohadilla del asiento Fig 6 1 Pase las correas de la entrepierna y la cintura a través de las ranuras Quite la almohadilla NOTA Realice el procedimiento inverso para colocarla 14 A Fig 5 1 Fig 5 2 Fig 6 1 A A Fold release buttons 2X A Anchors A 2 botones de liberación y plegado A Anclajes Remove Seat Pa...

Page 15: ...ores para el hogar abrasivos o blanqueadores para limpiar la carriola Las correas de retención y de la entrepierna deben limpiarse en su superficie únicamente y debe dejarlas déjelo secar No colocar en la lavadora ni en la secadora De vez en cuando revise que no haya tornillos flojos piezas des gastadas material rasgado ni costuras sueltas Apriete o cambie las piezas según sea necesario To clean s...

Page 16: ...HTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE Dorel Juvenile Group Inc garantiza al comprador original que este producto Carriola para salir a trotar Rebel estará li bre de defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de un 1 año a partir de la fecha de compra Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra Dorel Juvenile Group Inc reparará ...

Reviews: