17
E
NL
B
18
Toets om te wisselen tussen FM-ontvangst (FM)
en middengolfontvangst (AM)
19
De toetsen UP en DOWN voor het starten van de
zenderzoekfunctie (toets langer ingedrukt hou-
den) en voor het fijninstellen van de zender
(slechts even op de toets drukken)
20
Toets MEMORY voor het opslaan van een zen-
der: 1. Zender instellen, 2. Op toets MEMORY
drukken, 3. Op zendertoets (21) drukken
21
Zendertoetsen M1 – M 5
22
POWER-schakelaar voor de radio
23
Toetsen VOLUME voor het geluidsvolume van
de radio
24
Ingangsniveauregelaar
25
Niveaukeuzeschakelaar voor het kanaal MIC 3 /
LINE
Toets ingedrukt: microfoonniveau
Toets niet ingedrukt: lijnniveau
26
POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde
27
Netsnoer voor de aansluiting op een stopcontact
(230 V~ / 50 Hz)
28
Houders voor de zekeringen
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
29
Aansluiting voor 24 V-noodstroomeenheid
(b.v. PA-24ESP van MONACOR)
30
Gemeenschappelijke aansluiting op negatieve
pool voor alle luidsprekeraansluitingen
31
Aansluiting voor een luidspreker of een luidspre-
kergroep met een impedantie van ten minste 4 Ω
(figuren 4d – 4g)
Opgelet!
Gebruik ofwel de aansluiting van 4 Ω of
een van de aansluitingen 25 V, 70 V, 100 V (32);
bij gelijktijdig gebruik kan de versterker worden
beschadigd.
32
Aansluitingen voor luidsprekers van 25 V, 70 V of
100 V (figuren 4a – 4c)
33
In- /uitschakelaar voor het noodstroombedrijf via
de contacten 24 V (29)
34
Massaklem, kan b.v. bij storende bromgeluiden
worden gebruikt
35
Aansluitjack voor een FM-antenne
36
Aansluitklemmen voor een middengolfantenne
2
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen
met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme
plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbe-
reik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen van de behuizing niet af.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een
erkende werkplaats worden vervangen.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
3
Toepassingen
Deze versterker met een sinusvermogen van 80 W
is speciaal ontworpen voor het gebruik in geluidsin-
stallaties. U kunt zowel luidsprekers van 100 V, 70 V
resp. 25 V als laagohmige luidsprekers (impedantie
min. 4 Ω) gebruiken.
Uitrusting
1 × ingangskanaal met 6,3 mm-stekkerbus voor aan-
sluiting van een microfoon
1 × ingangskanaal omschakelbaar lijn- of microfoon-
niveau en met 6,3 mm-jack
1 × cd-speler
1 × AM / FM-radio
1 × alarmsirene
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING
De netspanning (230 V~) van het
apparaat is levensgevaarlijk. Open
het apparaat niet, en zorg dat u
niets in de ventilatieopeningen
steekt! U loopt het risico van een
elektrische schok.
Tijdens het gebruik staan de luidsprekeraansluitin-
gen (32) onder een levensgevaarlijke spanning tot
100 V. De in- en uitgangen mogen enkel aangeslo-
ten en gewijzigd worden, wanneer de versterker
uitgeschakeld is.
18
Botón para cambiar entre la recepción FM y AM
19
Botones UP y DOWN para empezar el escaneo
de emisoras (mantenga pulsado el botón
durante un periodo de tiempo superior) y para la
sintonía fina de las emisoras (pulse el botón sólo
brevemente)
20
Botón MEMORY para memorizar una emisora:
1. Ajuste la emisora, 2. Pulse el botón MEMORY,
3. Pulse el botón de emisora (21)
21
Botones de emisora M1 – M5
22
Interruptor POWER para la radio
23
Botones VOLUME para el volumen de la radio
24
Controles de nivel de entrada
25
Selector de nivel para el canal MIC 3 / LINE
Botón pulsado: Nivel de micrófono
Botón sin pulsar: Nivel de línea
26
Interruptor POWER
1.2 Parte posterior
27
Cable de corriente para conectar a una toma
(230 V~ / 50 Hz)
28
Suportes para los fusibles
Cambie un fusible fundido sólo por otro del
mismo tipo.
29
Conexión para un alimentador de emergencia de
24 V (p. ej. PA-24ESP de MONACOR)
30
Conexión de polo negativo común para todos los
terminales de altavoz
31
Conexión para un altavoz o un grupo de altavoces
con una impedancia mínima de 4 Ω (figs. 4d – 4g)
¡Atención!
Utilice la conexión de 4 Ω o bien una
de las conexiones 25 V, 70 V, 100 V (32); si se
utilizan al mismo tiempo, el amplificador puede
dañarse.
32
Terminales para altavoces de 25 V, 70 V ó 100 V
(figs. 4a – 4c)
33
Interruptor ON
/
OFF para la alimentación de
emergencia mediante los contactos 24 V (29)
34
Conexión de masa, puede utilizarse p. ej. para
problemas de zumbidos
35
Toma de conexión para una antena FM
36
Terminales para una antena AM
2
Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo
.
Preste atención a los puntos siguientes bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado para su utilización sólo
en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente lleno de líquido en-
cima del aparato, como por ejemplo un vaso.
G
El calor generado en el interior del aparato tiene
que disiparse con la circulación del aire. De este
modo, las rejillas de ventilación de la carcasa no
se obstruyen.
G
No ponga el aparato en funcionamiento o desco-
necte inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. Aparece algún defecto por caída o accidente
similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal especializado.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectar el enchufe de la toma de corriente, tire
siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta o no se utiliza correctamente, o no se
repara por expertos.
3
Aplicaciones
Este amplificador, con una potencia de salida rms
de 80 W, está diseñado especialmente para aplica-
ciones en sistemas de megafonía. Pueden utilizarse
altavoces de 100 V, 70 V ó 25 V o altavoces de baja
impedancia (impedancia mínima: 4 Ω).
Características
2 × canal de entrada con jack 6,3 mm para conectar
un micrófono
Si va a poner el aparato fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA
El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso (230 V~).
Deje el mantenimiento en manos
del personal cualificado. No
inserte nada en las rejillas de
ventilación, el manejo inexperto
o la modificación del aparato
pueden provocar una descarga.
Durante el funcionamiento, existe el peligro de con-
tacto con un voltaje de hasta 100 V en los termina-
les de altavoz (32). Haga o cambie todas las cone-
xiones con el amplificador desconectado.