background image

16

PL

Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3.
Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych
i złączy.

1

Elementy operacyjne i złącza 

1.1 Panel przedni

1

Korektory barwy BASS i TREBLE dla stref CH 1
do CH 4 

2

Wskaźniki diodowe dla stref CH 1 do CH 4 

PROTECT zapala się przy włączonym obwodzie
zabezpieczającym (rozłączenie obwodu głośni-
kowego):

1. na krótko po włączeniu 

2. w przypadku przeciążenia/przegrzania (np.

także na skutek zwarcia na wyjściu)

CLIP zapala się, gdy poziom sygnału jest zbyt
wysoki i wzmacniacz jest przesterowany 

SIGNAL zapala się, jeżeli na wejście wzmacnia-
cza podany jest sygnał 

READY zapala się po zgaśnięciu diody PRO-
TECT i oznacza gotowość wzmacniacza do
pracy 

3

Regulatory głośności dla wejść AUX 1 i AUX 2

4

Regulatory głośności dla wejść INPUT 1 do
INPUT 4 

5

Regulatory głośności MASTER dla stref CH 1 do
CH 4 

6

Wskaźnik zasilania 

7

Włącznik POWER

8

Przełącznik CHIME
Należy wcisnąć go, aby móc wywoływać sygnał
gongu (na początku zapowiedzi), za pomocą

przycisku chwilowego podłączonego do terminali
CHIME PRIORITY (22).

Za pomocą regulatora CHIME można ustawiać
żądaną głośność gongu.

9

Przełącznik SIREN do włączania i wyłączania
sygnału syreny alarmowej. Za pomocą regula-
tora SIREN można ustawiać żądaną głośność
sygnału syreny alarmowej.

1.2 Panel tylny

10

Zworka: należy ją usunąć, jeżeli do wzmacnia-
cza będzie podłączane urządzenie efektowe 

11

Gniazda AMP IN i PRE OUT do podłączania
urządzenia efektowego 

12

Gniazda wejściowe (phono) AUX 1 i AUX 2 do
podłączania 2 urządzeń (stereo) z wyjściem
liniowym 

13

Gniazda Combo (XLR / 6.3 mm, symetryczne) dla
wejść INPUT 1 do INPUT 4 do podłączania
mikrofonów lub urządzeń z wyjściem liniowym;
wybór poziomu sygnału za pomocą przełącznika
DIP nr 1 (26)

14

Terminale INPUT 1 PRIORITY
Przy zwarciu styków (np. zworką lub przełączni-
kiem), wejścia INPUT 2 do INPUT 4 oraz AUX 1/ 2
są wyciszane tak długo jak na wejście INPUT 1
podawany jest sygnał (talkover).

15

Terminale śrubowe* dla wejść 1 do 4, jako alter-
natywa dla gniazd (13)

16

Terminale do podłączania 25 V, 70 V lub 100 V
głośników, do poszczególnych stref CH 1 do CH 4

17

Terminale do podłączania głośników niskoimpe-
dancyjnych, do poszczególnych stref CH 1 do
CH 4 
(impedancja minimum 4 Ω lub 8 Ω)

18

Pokrywy ochronne terminali głośnikowych 

19

Gniazda zasilania do łączenia z gniazdkiem sie-
ciowym (230 V~ / 50 Hz) za pomocą kabla zasila-
jącego 

20

Zacisk uziemiający np. do eliminacji przydź-wię-
ków

21

Pokrywa bezpiecznika 
Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o iden-
tycznych parametrach 

22

Terminale śrubowe* CHIME PRIORITY
Przy zwarciu styków (np. zworką lub przełączni-
kiem), wejścia INPUT 2 do INPUT 4 oraz AUX 1/ 2
są wyciszane, ponadto przy wciśniętym przy-
cisku CHIME (8), komunikat jest poprzedzany
sygnałem gongu.

23

Terminale śrubowe* do podłączania zewnętrzne-
go przełącznika aktywującego sygnał syreny
alarmowej

24

Terminale śrubowe* do podłączania sygnału tele-
fonicznego do systemu PA 

25

Regulator GAIN do ustawiania wzmocnienia wej-
ściowego sygnału telefonicznego podawanego
na wejście TEL. PAGING (24)

26

Przełączniki DIP dla wejść 1 – 4 (13, 15);
Uruchamianie poszczególnych funkcji przy usta-
wieniu na ON:
No. 1 = poziom mikrofonowy dla wejść 
No. 2 = odwrócenie sygnału w fazie o 180°
No. 3 = filtr górnoprzepustowy 
No. 4 = zasilanie phantom 48 V (niedostępne dla

gniazd 6,3 mm)

UWAGA

Nie wolno użytkować wzmacni-
acza bez pokryw ochronnych. W
przeciwnym razie dotknięcie ter-
minali może grozić porażeniem
prądem.

2

Środki bezpieczeństwa 

Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE,
dlatego zostało oznaczone symbolem

.

Należy przestrzegać następujących zasad:

G

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
zastosowań wewnątrz pomieszczeń. Należy chro-
nić je przed wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką
temperaturą (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C).

G

Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojem-
ników z cieczą np. szklanek.

G

Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia
musi być odprowadzane przez otwory wentyla-
cyjne. W związku z tym nie wolno ich nigdy zasła-
niać.

G

Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
czyć urządzenie od zasilania, jeżeli
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządzenia

lub kabla zasilającego,

2. uszkodzenie mogło powstać na skutek upadku

urządzenia lub podobnego zdarzenia,

3. urządzenie działa niepoprawnie.
Wszelkie naprawy należy zlecić specjaliście.

G

Odłączając kabel zasilający od gniazdka siecio-
wego nie wolno ciągnąć za kabel, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.

G

Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie stosować wody
lub innych środków chemicznych.

G

Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody lub utratę zdrowia

użytkownika, jeśli urządzenie było używane nie-
zgodnie z przeznaczeniem, zostało podłączone
niewłaściwie lub poddane nieautoryzowanej
naprawie.

3

Zastosowanie

Wzmacniacz dysponuje mocą 4 × 150 W

RMS

i jest

przeznaczony do pracy w systemach PA. Posiada
cztery niezależnie regulowane (poziom i barwa
dźwięku) strefy wyjściowe. Umożliwia podłączenie
zarówno głośników PA (100 V/ 

70 V/ 

25 V), jak i

niskoimpedancyjnych (o impedancji minimum 4 Ω).
Dodatkowe wyposażenie stanowią: 

kanały wejściowe z przełączanym poziomem
mikrofonowym lub liniowym oraz z gniazdami XLR /
6,3 mm oraz terminalami śrubowymi, filtrem gór-
noprzepustowym, przełącznikiem fazy oraz włą-
czanym zasilaniem phantom 

2 kanały wejściowe z gniazdami phono do podłą-

czania urządzeń (stereo) z wyjściem linowym 

1 wejście na terminalach śrubowych dla sygnału

telefonicznego

1 wejście i 1 wyjście na gniazdach phono do podłą-

czania urządzenia efektowego (automatycznego
regulatora głośności, korektora barwy, itp.)

1 syrena alarmowa, włączana na urządzeniu lub za

pomocą zewnętrznego przełącznika 

1 obwód priorytetu dla wejścia INPUT 1, z możliwo-

ścią zdalnego uruchamiania za pomocą zewnętrz-
nego przełącznika oraz automatyczny obwód prio-
rytetu (talkover)

1 sygnał gongu aktywowanego wraz z obwodem

priorytetu dla wejścia  INPUT 1, z możliwością
wyłączenia 

4

Przygotowanie do pracy

Wzmacniacz przystosowany jest do montażu w
racku 482 mm (19″), ale może również pracować
jako urządzenie wolnostojące. W każdym przypadku
należy zapewnić wystarczającą, dla swobodnej cyr-
kulacji powietrza, ilość miejsca wokół wentylatora
chłodzącego.

4.1 Montaż w racku 

Do instalacji w racku wymagana jest przestrzeń
montażowa 3 U (133 mm). Z uwagi na duży ciężar
wzmacniacza, należy montować do w dolnej części
stojaka, aby zapewnić jego stabilność. Część przed-
nia nie wpasowuje się bezpiecznie w stojak, należy
zatem zapewnić dodatkowe szyny do podtrzymania
tylnej części.

5

Podłączanie

Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany
połączeń, należy bezwzględnie wyłączyć wzmac-
niacz PA-4150 oraz podłączane urządzenia. 

Terminale głośnikowe znajdują się pod pokry-

wami ochronnymi (18), należy je odkręcić na czas
podłączania

5.1 Głośniki

Do każdego wyjścia stref CH 1 do CH 4 

podłączyć

100 V, 70 V lub 25 V głośniki do terminali (16) 
[rys. 3a – 3c] – maksymalna moc głośników podłą-
czanych do jednej strefy nie może przekraczać 150
W, w przeciwnym razie wzmacniacz zostanie uszko-
dzony 

UWAGA

Nie wolno użytkować wzmacniacza
bez pokryw ochronnych (18). W prze-
ciwnym razie dotknięcie terminali
może grozić porażeniem prądem.

Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
należy oddać urządzenie do punktu recy-
klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.

UWAGA

Urządzenie jest zasilane niebez-
piecznym napięciem. Wszelkie na-
prawy należy zlecić osobie przeszko-
lonej. Nie wolno wkładać niczego do
otworów wentylacyjnych. Samodzielne
naprawy lub modyfikacje mogą spo-
wodować porażenie prądem elek-
trycznym.

* Kostki połączeniowe dla ułatwienia można odczepić na

czas instalacji.

Summary of Contents for PA-4150

Page 1: ...MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 4 KANAL ELA VERSTÄRKER 4 CHANNEL PA AMPLIFIER PA 4150 Best Nr 17 3010 ...

Page 2: ... favor lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad se prevendrán errores de operación usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado Por favor guarde las instrucciones para una futura utilización La versión española comienza en la página 12 Voor u inschakelt Wij w...

Page 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 20 21 22 23 24 25 26 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3a 3d 3e 3f 3g 3h 3i 3j 3k 3b 3c ...

Page 4: ...e und Anschlüsse 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 1 Frontseite 1 Klangregler BASS und TREBLE jeweils für die Ausgänge CH 1 4 2 Status LEDs jeweils für die Ausgänge CH 1 4 PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutzschal tung die Verbindung zu den Lautsprechern ist getrennt 1 nach dem Einschalten für kurze Zeit 2 bei Überlastung Überhitzung auch z B durch Kurzschluss am Ausgang CLIP leuc...

Page 5: ...ut of operation defin itively take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi ronment D A CH 5 GB 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte G Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf und Sprit...

Page 6: ...cke oder eines Schalters verbun den werden die Eingänge INPUT 2 4 und AUX 1 2 automatisch ausgeblendet solange ein Signal am Eingang INPUT 1 anliegt Talkover 5 Connections Prior to connecting or changing connections switch off the PA 4150 and the units to be connected The connections for the speakers are below the protection covers 18 For connecting remove the covers 5 1 Speakers For each output o...

Page 7: ... jumper or a switch INPUT 2 to INPUT 4 and AUX 1 2 are automatically muted as long as a signal is available at INPUT 1 talkover 5 8 Separate switch for the alarm siren To remotely activate the alarm siren connect a switch to the terminals SIREN 23 5 9 Mains connection Finally connect the supplied mains cable to the mains jack 19 first and then the mains plug to a socket 230 V 50 Hz 6 Operation To ...

Page 8: ...eur sans les caches il y a risque de décharge électrique en cas de contact avec les bran chements A pagina 3 se aperta completamente vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Lato frontale 1 Regolatori toni BASS e TREBLE ognuno per le uscite CH 1 4 2 LED di stato ognuno per le uscite CH 1 4 PROTECT è acceso con il circuito di protezi...

Page 9: ... Lʼappareil est alimenté par une tension dangereuse Ne tou chez jamais lʼintérieur de lʼap pareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation car en cas de mauvaise mani pulation vous pouvez subir une décharge électrique 2 Avvertenze di sicurezza Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richie ste dellʼUE e pertanto porta la sigla Si devono osservare assolutamente anche i seguenti ...

Page 10: ... Branchement secteur Reliez maintenant le cordon secteur livré à la prise 19 puis lʼautre extrémité à une prise secteur 230 V 50 Hz oppure collegare ai morsetti 17 un altoparlante o un gruppo di altoparlanti con impedenza globale di 4 Ω o 8 Ω Le figure 3d a 3k illustrano vari modi per ottenere la corretta impedenza Tuttavia esistono anche altre possibilità Collegando gli altoparlanti fare sempre a...

Page 11: ...stra fino allʼarresto e quindi accendere lʼamplificatore con lʼinterruttore POWER 7 Il LED 6 vicino allʼinterruttore si accende Dopo lʼaccensione si accendono brevemente i LED rossi PROTECT 2 per i canali amplificatore CH 1 4 Durante questo periodo è attivato il ritardo dʼinseri mento per proteggere gli altoparlanti Successiva mente il LED verdi segnalano che lʼapparecchio è pronto per lʼuso 1 Apr...

Page 12: ...elementos de funcionamiento y las conexiones pueden encontrarse en la página 3 desplegable 1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones 1 1 Parte frontal 1 Controles de tono BASS y TREBLE para cada una de las salidas CH 1 a CH 4 2 LEDs de estado para cada una de las salidas CH 1 a CH 4 Se ilumina PROTECT cuando el circuito de pro tección está activado la conexión a los altavo ces está separada 1 Dur...

Page 13: ...eopenin gen steekt U loopt het risico van een elektrische schok 2 Notas de Seguridad El aparato cumple con todas las directivas requeri das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím bolo Preste atención a los puntos siguientes bajo cual quier circunstancia G El aparato está adecuado para su utilización sólo en interiores Protéjalo de goteos y salpicaduras elevada humedad del aire y calor te...

Page 14: ...lemmen SIREN 23 5 1 Altavoces Para cada una de las salidas de los canales de amplificación CH 1 a CH 4 conecte altavoces de 100 V 70 V ó 25 V a los terminales 16 figs 3a 3b y 3c cada amplificador puede cargarse hasta un máximo de 150 W con los altavoces de lo contrario podría dañarse o bien conecte un altavoz o un grupo de altavoces con una impedancia total de 4 Ω u 8 Ω a los termi nales 17 Las fi...

Page 15: ... 9 Conexión a la corriente Finalmente conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente 19 primero y luego a un enchufe 230 V 50 Hz 6 Funcionamiento Para prevenir el ruido de conexión encienda pri mero los aparatos conectados gire los controles MASTER 5 hacia el tope izquierdo y luego conecte el amplificador con el interruptor POWER 7 Se ilu mina el LED 6 junto al interruptor Después ...

Page 16: ...ilgotnością oraz wysoką temperaturą dopuszczalny zakres 0 40 C G Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojem ników z cieczą np szklanek G Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi być odprowadzane przez otwory wentyla cyjne W związku z tym nie wolno ich nigdy zasła niać G Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą czyć urządzenie od zasilania jeżeli 1 stwierdzono widoczne uszkodzenie u...

Page 17: ...PUT 2 do INPUT 4 oraz AUX 1 2 Zapewnia to lepszą zrozumiałość komunikatów nadawanych przez mikrofon podłączony do wejścia INPUT 1 5 7 Automatyczny priorytet talkover Jeżeli terminale INPUT 1 PRIORITY 14 zostaną zwarte za pomocą zworki lub zewnętrznego prze łącznika wejścia INPUT 2 do INPUT 4 oraz AUX 1 2 są wyciszane tak długo jak na wejście INPUT 1 podawany jest sygnał talkover 5 8 Zewnętrzny prz...

Page 18: ...tabt eller lignende 3 hvis der forekommer fejlfunktion Enheden skal altid repareres af autoriseret perso nel G Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet tag fat i selve stikket G Til rengøring må kun benyttes en tør blød klud der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand G Hvis enheden benyttes til andre formål end den oprindeligt er beregnet til hvis den ...

Page 19: ... Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1006 99 01 08 2009 ...

Reviews: