background image

5.9 Netaansluiting

Ten slotte plugt u het bijgeleverde netsnoer eerst in
de POWER-jack (19) en vervolgens de netstekker in
een stopcontact (230 V~ / 50 Hz).

6

Bediening

Schakel eerst de aangesloten apparatuur in, draai
de regelaars MASTER (5) volledig naar links en
schakel vervolgens de versterker in met de netscha-
kelaar POWER (7). Zo vermijdt u inschakelploppen.
De LED (6) naast de schakelaar licht op. Na het
inschakelen lichten de rode LEDʼs PROTECT (2)
voor de versterkerkanalen CH 1 – 4 even op. In deze
tijd is de inschakelvertraging om de luidsprekers te
beschermen, geactiveerd. Aansluitend geven de
groene LEDʼs READY aan dat het apparaat bedrijfs-
klaar is.

1) Draai de regelaar MASTER (5) van de gebruikte

uitgangskanalen CH 1 – 4 open, zodat de vol-
gende instellingen goed te horen.

2) Meng de ingangssignalen met de regelaars

INPUT 1 – 4 (4), AUX 1 en AUX 2 (3) of meng ze
in en uit naar gelang nodig. Zet het geluidsvo-
lume van de niet-gebruikte kanalen steeds op
nul. Als er een ingangssignaal beschikbaar is en
de overeenkomstige volumeregelaars (3, 4)
staan open, dan lichten de LEDʼs SIGNAL (2) op.

3) Met de regelaars MASTER van de uitgangskana-

len CH 1 – 4 stelt u voor de betreffende PA-zones
het uiteindelijke geluidsvolume in.  Als de LED

CLIP (2) van een uitgangskanaal vaak oplicht,
dan wordt de versterker overstuurd. Draai de
regelaar MASTER van het kanaal dan overeen-
komstig terug.

4) Stel de klank met de regelaars BASS en TREBLE

(1) voor elk uitgangskanaal CH 1 – 4 optimaal in.

5) Met een schakelaar of drukknop die op de klem-

men CHIME  PRIORITY (22) is aangesloten, kunt
u met deze schakelaar alle signalen op de ingan-
gen INPUT 2 – 4 en AUX 1/ 2 dempen. Daardoor
wordt een aankondiging via de ingang INPUT 1
beter verstaanbaar.

Wenst u bovendien dat er vóór elke aankondi-

ging bij het drukken op de aangesloten schake-
laar of drukknop een gongsignaal weerklinkt, dan
schakelt u dit in met de schakelaar CHIME (8).
Stel het gewenste geluidsvolume van het gong-
signaal in met de regelaar CHIME (via de scha-
kelaar).

6) Voor de akoestische alarmering kunt u de sirene

met de schakelaar SIREN (9) of met een op de
klemmen SIREN (23) aangesloten schakelaar in-
en uitschakelen. Stel het gewenste geluidsvo-
lume van de sirene in met de regelaar SIREN (via
de schakelaar).

Terwijl de sirene te horen is, worden alle

ingangssignalen, behalve deze op de ingangen
INPUT 1 en TEL. PAGING gedempt.

7) Na gebruik schakelt u eerst de versterker uit, ver-

volgens alle andere aangesloten apparaten.

7

Technische gegevens

Uitgangsvermogen RMS:  . . 4 × 150 W

Frequentiebereik:  . . . . . . . . 50 – 17 000 Hz, ±3 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %

Signaal / Ruis-verhouding:  . . > 80 dB

Luidsprekeruitgangen:   .  .  .  . 4 / 8 Ω,  25 / 70 / 100 V

Ingangen (gevoeligheid, impedantie)

Microfoon INPUT 1 – 4: . . 2,5 mV, 5 kΩ, geba-

lanceerd

Fantoomvoeding:  . . . . . . 48 V , schakelbaar
Line INPUT 1 – 4:  . . . . . . 250 mV, 5 kΩ, 

gebalanceerd

Hoogdoorlaatfilter:  . . . . . 200 Hz, schakelbaar
Line AUX 1, AUX 2:  . . . . 250 mV, 5 kΩ, 

ongebalanceerd

TEL. PAGING:  . . . . . . . . 250 mV, 10 kΩ

Equalizer

BASS (lage tonen):  . . . . ±10 dB bij 100 Hz
TREBLE (hoge tonen):  . . ±10 dB bij 10 kHz

Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Vermogensverbruik:  . . . . . . max. 1350 VA

Omgevings-
temperatuurbereik:  . . . . . . . 0 – 40 °C

Afmetingen (B × H × D):  . . . 482 × 133 × 480 mm,

3 HE (rackeenheid)

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . . 22,3 kg

Wijzigingen voorbehouden.

5.8 Interruptor separado para 

la sirena de alarma

Para liberar remotamente la sirena de alarma,
conecte un interruptor a los terminales SIREN (23).

5.9 Conexión a la corriente

Finalmente conecte el cable de corriente entregado
a la toma de corriente (19) primero y luego a un
enchufe  (230 V~ / 50 Hz).

6

Funcionamiento

Para prevenir el ruido de conexión, encienda pri-
mero los aparatos conectados, gire los controles
MASTER (5) hacia el tope izquierdo y luego conecte
el amplificador con el interruptor POWER (7). Se ilu-
mina el LED (6) junto al interruptor. Después de la
conexión, los LEDs rojos PROTECT (2) para los
canales de amplificación CH 1 a CH 4 se iluminan
durante un breve periodo de tiempo. Durante este
tiempo, se activa el retraso de conexión para prote-
ger los altavoces. Luego los LEDs verdes READY
indican que el aparato está listo para funcionar.

1) Aumente los controles MASTER (5) de los cana-

les de salida CH 1 a CH 4 que se utilicen hasta
que los ajustes siguientes puedan escucharse
bien.

2) Mezcle las señales de entrada con los controles

INPUT 1 a INPUT 4 (4), AUX 1 y AUX 2 (3) o fún-
dalas si es necesario. Coloque siempre el volu-
men de los canales que no se utilicen en cero. Si
hay una señal de entrada disponible y el control

de volumen correspondiente (3, 4) está subido,
se iluminan los LEDs SIGNAL (2).

3) Ajuste el volumen definitivo para las correspon-

dientes zonas de megafonía con los controles
MASTER de los canales de salida CH 1 a CH 4.
Si el LED CLIP (2) de un canal de salida se 
ilumina frecuentemente, el amplificador está
sobrecargado. Entonces disminuya el control
MASTER del canal adecuadamente.

4) Ajuste el sonido con los controles BASS y TRE-

BLE (1) para cada canal de salida CH 1 a CH 4 de
un modo óptimo.

5) Si un interruptor o un pulsador se conecta a los

terminales CHIME PRIORITY (22), éste permite
silenciar todas las señales de las entradas
INPUT 2 a INPUT 4 y AUX 1/2 . De este modo, un
anuncio por el canal de entrada INPUT 1 se
vuelve más inteligible.

Para que el gong suene adicionalmente antes

de un anuncio cuando se activa el interruptor o
pulsador conectado, conéctelo con el botón
CHIME (8). Ajuste el volumen deseado del gong
con el control CHIME (sobre el interruptor).

6) Para alarma acústica, la sirena puede conectarse

o desconectarse con el interruptor SIREN (9) o
con un interruptor conectado a los terminales
SIREN (23). Ajuste el volumen de la sirena con el
control SIREN (sobre el interruptor).

Cuando se puede escuchar la sirena, todas

las señales de entrada excepto las de las entra-
das INPUT 1 y TEL. PAGING se silencian.

7) Después del funcionamiento, desconecte el

amplificador primero y luego los demás aparatos.

7

Especificaciones

Potencia RMS de salida:  . . 4 × 150 W

Banda pasante:  . . . . . . . . . 50 – 17 000 Hz, ±3 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 % 

Relación sonido/ruido:  . . . . > 80 dB

Salidas de altavoz:  . . . . . . . 4 / 8 Ω, 25 / 70 / 100 V

Entradas (sensibilidad, impedancia)

Entradas de micrófono 
INPUT 1 – 4:  . . . . . . . . . . 2,5 mV, 5 kΩ, sim.
Alimentación phantom: . . 48 V , conmutable 
Entradas de línea 
INPUT 1 – 4:  . . . . . . . . . . 250 mV, 5 kΩ, sim.
Filtro pasa alto: . . . . . . . . 200 Hz, conmutable
Línea AUX 1, AUX 2:  . . . 250 mV, 5 kΩ, asim.
TEL. PAGING:  . . . . . . . . 250 mV, 10 kΩ

Controles de tono

BASS: . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 dB a 100 Hz
TREBLE:  . . . . . . . . . . . . ± 10 dB a 10 kHz

Alimentación:  . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Consumo:  . . . . . . . . . . . . . . Máx. 1350 VA

Temperatura ambiente:  . . . 0 – 40 °C

Dimensiones (B × H × P): . . 482 × 133 × 480 mm,

3 U (U = espacio rack)

Peso:  . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,3 kg

Sujeto a modificaciones técnicas.

15

E

NL

B

Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR

®

INTERNATIONAL

GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.

Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

Summary of Contents for PA-4150

Page 1: ...MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 4 KANAL ELA VERSTÄRKER 4 CHANNEL PA AMPLIFIER PA 4150 Best Nr 17 3010 ...

Page 2: ... favor lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad se prevendrán errores de operación usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado Por favor guarde las instrucciones para una futura utilización La versión española comienza en la página 12 Voor u inschakelt Wij w...

Page 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 20 21 22 23 24 25 26 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3a 3d 3e 3f 3g 3h 3i 3j 3k 3b 3c ...

Page 4: ...e und Anschlüsse 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 1 Frontseite 1 Klangregler BASS und TREBLE jeweils für die Ausgänge CH 1 4 2 Status LEDs jeweils für die Ausgänge CH 1 4 PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutzschal tung die Verbindung zu den Lautsprechern ist getrennt 1 nach dem Einschalten für kurze Zeit 2 bei Überlastung Überhitzung auch z B durch Kurzschluss am Ausgang CLIP leuc...

Page 5: ...ut of operation defin itively take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi ronment D A CH 5 GB 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte G Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf und Sprit...

Page 6: ...cke oder eines Schalters verbun den werden die Eingänge INPUT 2 4 und AUX 1 2 automatisch ausgeblendet solange ein Signal am Eingang INPUT 1 anliegt Talkover 5 Connections Prior to connecting or changing connections switch off the PA 4150 and the units to be connected The connections for the speakers are below the protection covers 18 For connecting remove the covers 5 1 Speakers For each output o...

Page 7: ... jumper or a switch INPUT 2 to INPUT 4 and AUX 1 2 are automatically muted as long as a signal is available at INPUT 1 talkover 5 8 Separate switch for the alarm siren To remotely activate the alarm siren connect a switch to the terminals SIREN 23 5 9 Mains connection Finally connect the supplied mains cable to the mains jack 19 first and then the mains plug to a socket 230 V 50 Hz 6 Operation To ...

Page 8: ...eur sans les caches il y a risque de décharge électrique en cas de contact avec les bran chements A pagina 3 se aperta completamente vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Lato frontale 1 Regolatori toni BASS e TREBLE ognuno per le uscite CH 1 4 2 LED di stato ognuno per le uscite CH 1 4 PROTECT è acceso con il circuito di protezi...

Page 9: ... Lʼappareil est alimenté par une tension dangereuse Ne tou chez jamais lʼintérieur de lʼap pareil et ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation car en cas de mauvaise mani pulation vous pouvez subir une décharge électrique 2 Avvertenze di sicurezza Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richie ste dellʼUE e pertanto porta la sigla Si devono osservare assolutamente anche i seguenti ...

Page 10: ... Branchement secteur Reliez maintenant le cordon secteur livré à la prise 19 puis lʼautre extrémité à une prise secteur 230 V 50 Hz oppure collegare ai morsetti 17 un altoparlante o un gruppo di altoparlanti con impedenza globale di 4 Ω o 8 Ω Le figure 3d a 3k illustrano vari modi per ottenere la corretta impedenza Tuttavia esistono anche altre possibilità Collegando gli altoparlanti fare sempre a...

Page 11: ...stra fino allʼarresto e quindi accendere lʼamplificatore con lʼinterruttore POWER 7 Il LED 6 vicino allʼinterruttore si accende Dopo lʼaccensione si accendono brevemente i LED rossi PROTECT 2 per i canali amplificatore CH 1 4 Durante questo periodo è attivato il ritardo dʼinseri mento per proteggere gli altoparlanti Successiva mente il LED verdi segnalano che lʼapparecchio è pronto per lʼuso 1 Apr...

Page 12: ...elementos de funcionamiento y las conexiones pueden encontrarse en la página 3 desplegable 1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones 1 1 Parte frontal 1 Controles de tono BASS y TREBLE para cada una de las salidas CH 1 a CH 4 2 LEDs de estado para cada una de las salidas CH 1 a CH 4 Se ilumina PROTECT cuando el circuito de pro tección está activado la conexión a los altavo ces está separada 1 Dur...

Page 13: ...eopenin gen steekt U loopt het risico van een elektrische schok 2 Notas de Seguridad El aparato cumple con todas las directivas requeri das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím bolo Preste atención a los puntos siguientes bajo cual quier circunstancia G El aparato está adecuado para su utilización sólo en interiores Protéjalo de goteos y salpicaduras elevada humedad del aire y calor te...

Page 14: ...lemmen SIREN 23 5 1 Altavoces Para cada una de las salidas de los canales de amplificación CH 1 a CH 4 conecte altavoces de 100 V 70 V ó 25 V a los terminales 16 figs 3a 3b y 3c cada amplificador puede cargarse hasta un máximo de 150 W con los altavoces de lo contrario podría dañarse o bien conecte un altavoz o un grupo de altavoces con una impedancia total de 4 Ω u 8 Ω a los termi nales 17 Las fi...

Page 15: ... 9 Conexión a la corriente Finalmente conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente 19 primero y luego a un enchufe 230 V 50 Hz 6 Funcionamiento Para prevenir el ruido de conexión encienda pri mero los aparatos conectados gire los controles MASTER 5 hacia el tope izquierdo y luego conecte el amplificador con el interruptor POWER 7 Se ilu mina el LED 6 junto al interruptor Después ...

Page 16: ...ilgotnością oraz wysoką temperaturą dopuszczalny zakres 0 40 C G Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojem ników z cieczą np szklanek G Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi być odprowadzane przez otwory wentyla cyjne W związku z tym nie wolno ich nigdy zasła niać G Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą czyć urządzenie od zasilania jeżeli 1 stwierdzono widoczne uszkodzenie u...

Page 17: ...PUT 2 do INPUT 4 oraz AUX 1 2 Zapewnia to lepszą zrozumiałość komunikatów nadawanych przez mikrofon podłączony do wejścia INPUT 1 5 7 Automatyczny priorytet talkover Jeżeli terminale INPUT 1 PRIORITY 14 zostaną zwarte za pomocą zworki lub zewnętrznego prze łącznika wejścia INPUT 2 do INPUT 4 oraz AUX 1 2 są wyciszane tak długo jak na wejście INPUT 1 podawany jest sygnał talkover 5 8 Zewnętrzny prz...

Page 18: ...tabt eller lignende 3 hvis der forekommer fejlfunktion Enheden skal altid repareres af autoriseret perso nel G Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet tag fat i selve stikket G Til rengøring må kun benyttes en tør blød klud der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand G Hvis enheden benyttes til andre formål end den oprindeligt er beregnet til hvis den ...

Page 19: ... Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1006 99 01 08 2009 ...

Reviews: