Monacor PA-1960 Instruction Manual Download Page 14

14

Italiano

3  Possibilità d’impiego

L’amplificatore PA-1960 con potenza efficace di 
960 W è stato realizzato specialmente per l’uso 
in impianti PA . Per la musica di sottofondo e per 
avvisi normali è presente un ingresso con livello 
line . Per gli avvisi d’emergenza o per altri avvisi 
importanti è presente un secondo ingresso line . 
Con un interruttore separato o con un relè esterno 
si può attivare il secondo ingresso .

Se è richiesta maggiore potenza per ulteriori 

altoparlanti, il PA-1960 può essere integrato molto 
semplicemente in un impianto PA esistente . A tale 
scopo dispone di un ingresso 100 V .

4  Montaggio di moduli 

supplementari

L’amplificatore può essere ampliato con i seguenti 
moduli supplementari di MONACOR:
PA-6FD  modulo di controllo errori
PA-6FM  modulo di segnalazione errori

AVVERTIMENTO

Il montaggio di moduli supple-
mentari deve essere fatto solo 
da personale specializzato . 
Prima di aprire l’amplificatore 
staccare la spina dalla presa di 
rete, altrimenti esiste il pericolo 
di una scarica elettrica!

Se è collegato un gruppo di continuità, staccarlo 
dai contatti BATTERY (21) per mettere l’amplifi-
catore in ogni caso fuori servizio .

4.1  Modulo di controllo errori PA-6FD

Il modulo di controllo errori PA-6FD, di sponibile 
come accessorio, è stato realizzato specialmente 
per questo amplificatore . Genera un tono sinusoi-
dale di 20 kHz che viene portato sul finale . Se in 
seguito ad un difetto, il tono di test è assente al 
contatto SPEAKER OUTPUTS (9), si accendono le 
spie FAULT e PROTECT (5) . Inoltre si spegne il LED 
verde (14) sul retro dell’amplificatore . Tramite un 
relè si può attivare in più un trasduttore .

4.1.1 Montaggio e collegamento

SW 1

ON  OFF

CN601

Fault Detector

COM HOT

Line In

Sensitivity

OSC Level

PA-6FD

PA-6FD

min.

max.

Sense

a

b

d

c

e

1)  Svitare il coperchio dell’amplificatore e togliere 

la lamiera di copertura (19) . Staccare il condut-
tore a 4 poli dalla lamiera di copertura .

2)  Mettere il ponticello SW 1 sul modulo in po-

sizione ON .

3)  Inserire il modulo dall’esterno, al posto della 

lamiera di copertura, e avvitarlo .

4)  Inserire il conduttore a 4 poli, che era fissato 

sulla lamiera di copertura, nella presa CN 601 

del modulo, lasciando libero il pin superiore 
della presa come dall’illustrazione . 

5)  Collegare la morsettiera SPEAKER OUTPUT (9) 

dell’amplificatore come segue con la morset-
tiera “Line In” (b) del modulo:

COM  HOT

COM

1

SPEAKER

OUTPUTS

2 3

Line In

– (b)

(a) –

PA-1960

PA-6FD

6)  Portare il dip-switch n . 2 (13) sul retro dell’am-

plificatore in posizione superiore OFF e il 
dip-switch n . 3 in posizione inferiore ON .

Tuttavia, se si usa l’ingresso SLAVE INPUT 

(11) e se è presente un tono di test di 20 kHz 
proveniente da un altro amplificatore, portare 
il dip-switch n . 3 in posizione superiore OFF, 
perché altrimenti i due toni di test si sovrap-
pongono!

7)  Se il modulo riconosce un errore, si accendono 

i LED FAULT e PROTECT (5) e il contatto per 
relè 

COM  HOT

COM

1

SPEAKER

OUTPUTS

2 3

Line In

– (b)

(a) –

PA-1960

PA-6FD

 (a) chiude . A questo contatto si può 

collegare un segnalatore per allarmi . La po-
tenza massima del relè è 1 A con max . ~ 120 V 
oppure max . 

  24 V .

 

 N.  B.:

 Il contatto relè chiude anche quando si spe-

gne l’amplificatore .

4.1.2 Calibrazione

Per la calibrazione è richiesto un oscilloscopio o un 
voltmetro che è in grado di misurare delle tensioni 
alternate fino a 20 kHz min .
1)  Accendere l’amplificatore e girare i regolatori 

del volume PGM (1) e LEVEL (16) sullo zero 
affinché solo il tono test di 20 kHz sia presente 
alle uscite per gli altoparlanti .

Se si usa l’ingresso SLAVE INPUT (11), du-

rante la calibrazione a questo ingresso non 
deve essere presente nessun segnale di avviso 
o di musica, ma eventualmente solo un tono 
test di 20 kHz da un altro amplificatore . Se è 
presente un tono test di 20 kHz, saltare il punto 
successivo e proseguire con il punto 3 .

2)  Ai contatti COM e 3 della morsettiera SPEAKER 

OUTPUTS (9) misurare la tensione del tono test 
di 20 kHz . Con il regolatore trim OSC Level (d) 
impostare il livello a 2 V (5,6 V

pp

) .

3)  Aprire il regolatore trim Sensitivity (e) fino 

all’accensione del LED Sense (c) . Aprire poi 
il regolatore ancora per altri due segni della 
scala . Durante il funzionamento è possibile 
che il LED sfarfalli; non è un errore .

4)  Dopo la calibrazione rimettere i regolatori PGM 

(1) e LEVEL (16) sul volume desiderato .

4.2  Modulo di segnalazione errori PA-6FM

PA-6FM

PA-6FM  FAULT MONITOR MODULE

AC

DC

FAN

CN5

f

Il modulo di segnalazione errori PA-6FM, dispo-
nibile come accessorio, è stato realizzato special-
mente per questo amplificatore . Tramite le tre 
uscite con relè (f) si possono attivare dei trasdut-
tori se si presentano i seguenti errori:
i contatti relè 

AC

 reagiscono se non è presente 

nessuna tensione di rete, se il fusibile interno di 
rete è fuso o se l’amplificatore non è acceso con 
l’interruttore di rete (6);
i contatti 

DC

 reagiscono, se i fusibili interni per 

il gruppo di continuità sono fusi o se ai contatti 
BATTERY (21) non è presente nessuna tensione 
proveniente da una gruppo di continuità;
i contatti relè 

FAN

 reagiscono se il ventilatore 

interno è difettoso o non collegato .

N. B.:

 Tutti i contatti relè reagiscono anche quando 

l’amplificatore viene spento .

1)  Svitare il coperchio dell’amplificatore e togliere 

la mascherina (18) . Staccare dalla mascherina 
il cavo a 6 poli fissato sulla stessa .

2)  Far passare il cavetto a 6 poli, che era fissato 

sulla mascherina, verso l’esterno attraverso 
la nuova apertura e inserirlo nella presa CN 5 
del modulo .

3)  Inserire il modulo PA-6FM dall’esterno, al 

posto della mascherina, e avvitarlo .

4)  Collegare i trasduttori per allarmi con i con-

tatti relè (f) . La stampa sul modulo indica la 
posizione dei contatti in caso di errore e di 
l’amplificatore spento . La potenza dei contatti 
relè è 1 A con max . ~ 120 V o max . 

  24 V .

5  Collocamento dell’amplificatore

L’amplificatore è previsto per il montaggio in un 
rack della larghezza di 482 mm (19”), ma può 
essere collocato anche su un tavolo . In ogni caso 
dev’essere possibile che l’aria circoli liberamente 
attraverso tutte le fessure di aerazione per ga-
rantire un raffreddamento sufficiente del finale .

5.1  Montaggio in un rack

Per il montaggio in un rack occorrono 3 RS (3 unità 
di altezza = 133 mm) . Conviene sistemare l’am-
plificatore nella parte inferiore del rack per non 
compromettere l’equilibrio . Il pannello frontale 
non basta per il fissaggio sicuro . L’apparecchio 
deve essere supportato da guide laterali o da un 
piano d’appoggio supplementare .

L’aria riscaldata dall’amplificatore deve poter 

uscire dal rack . Altrimenti nel rack si presenta un 
accumulo di calore con possibili danni non solo 
all’amplificatore ma anche alle altre apparecchia-
ture sistemate nel rack . Se il deflusso dell’aria 
calda non è sufficiente, conviene installare un 
ventilatore nel rack (p . es . DPVEN-04) .

Summary of Contents for PA-1960

Page 1: ...R SPECIALISTS ELA Hochleistungsverst rker High Power PA Amplifier BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UG...

Page 2: ...FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS Deutsch Seite 4 English Page 7 Fran ais Page 10 Italiano Pagina 13 Nederlands Pagina 16 Espa ol P gina 19 Polski Strona 22 Dansk...

Page 3: ...ATTERY SPEAKER OUTPUTS 2 3 FACTORY SETTINGS A SPEAKER OUTPUT TABLE INSIDE 75 V 60 V 50 V 85V 70V 60V 100 V 85V 75V A B C SPEAKER OUTPUT SETTINGS 1 2 3 VOLTAGE IMPEDANCE 100 V 10 85V 7 2 75V 5 6 70 V 4...

Page 4: ...PRI CTL f r einen Vorrangschalter bei ge schlossenem Vorrangschalter schaltet der Verst rker vom Eingang PGM INPUT 12 auf den Eingang PRIORITY INPUT 17 um 16 Lautst rkeregler LEVEL f r das Signal am...

Page 5: ...der max 24V Hinweis Der Relaiskontakt schlie t auch wenn der Verst rker ausgeschaltet wird 4 1 2 Kalibrierung Es wird ein Oszilloskop oder ein Voltmeter be n tigt das Wechselspannungen bis mindestens...

Page 6: ...sschalten Der Verst rker l sst sich ber einen separaten Schalter ferngesteuert ein und ausschalten 1 Die Schraubanschl sse POWER REMOTE 22 ber eine zweipolige Leitung mit einem ein poligen Ein Ausscha...

Page 7: ...switch for remote controlled activation de activation Note For remote control the amplifier must not be switched on with the POWER switch 6 23 Mains cable for connection to a mains socket 230V 50Hz 2...

Page 8: ...tion ON However if the SLAVE INPUT 11 is used and a 20kHz test tone from another amplifier is already applied here set DIP switch No 3 to the upper position OFF otherwise two test tones will be superp...

Page 9: ...tions 6 5 Remote controlled activation deactivation The amplifier allows remote controlled activation deactivation via a separate switch 1 Connect the terminals POWER REMOTE 22 via a two pole cable to...

Page 10: ...20kHz lorsque le module PA 6FD est ins tall voir chapitre 4 1 1 point 6 14 LED de contr le brille lorsque l amplificateur fonctionne correctement 15 Bornes OUT pour la sortie 24V la tension est toujo...

Page 11: ...alibrage Un oscilloscope ou un voltm tre est n cessaire pour pouvoir mesurer les tensions alternatives jusqu 20kHz minimum 1 Allumez l amplificateur et tournez les r glages de volume PGM 1 et LEVEL 16...

Page 12: ...WER REMOTE 22 via un c ble 2 p les un interrupteur marche arr t 1 p le 2 Pour une marche arr t distance l amplifica teur ne doit pas tre allum avec l interrupteur principal POWER 6 6 6 Alimentation et...

Page 13: ...osizioni 15 e 16 sensibilit per pilotaggio massimo 0 775V 0dBu 18 Mascherina va tolta se si monta il modulo se gnalazione errori PA 6FM 19 Mascherina va tolta se si monta il modulo controllo errori PA...

Page 14: ...delle tensioni alternate fino a 20kHz min 1 Accendere l amplificatore e girare i regolatori del volume PGM 1 e LEVEL 16 sullo zero affinch solo il tono test di 20kHz sia presente alle uscite per gli...

Page 15: ...ore non deve essere stato ac ceso con l interruttore principale POWER 6 6 6 Alimentazione di corrente e d emergenza 1 Se l amplificatore deve continuare a funzionare anche dopo la caduta della rete oc...

Page 16: ...3 voor het in en uitschakelen van het testsignaal van 20kHz als de module PA 6FD is ingebouwd zie hfdst 4 1 1 bedieningsstap 6 14 Controle LED licht op als de versterker naar behoren werkt 15 Aanslui...

Page 17: ...tact bedraagt 1A bij max 120V of max 24V Opmerking Het relaiscontact sluit ook wanneer de versterker wordt uitgeschakeld 4 1 2 Kalibrering U hebt een oscilloscoop of een voltmeter nodig om wisselspann...

Page 18: ...n afzonderlijke schakelaar kunt u de verster ker afstandsbediend in en uitschakelen 1 Verbind de schroefaansluitingen POWER RE MOTE 22 via een tweepolige kabel met een eenpolige POWER schakelaar 2 Voo...

Page 19: ...st instalado Posici n superior OFF si el m dulo est instalado No 3 Activar desactivar el tono de test de 20kHz si el m dulo PA 6FD est insta lado ver apartado 4 1 1 paso 6 14 LED indicador se ilumina...

Page 20: ...sconecte el amplificador 4 1 2 Calibraci n Se necesita un osciloscopio o un volt metro con capacidad para medir voltajes alternos de hasta 20kHz m n 1 Conecte el amplificador y ajuste los controles de...

Page 21: ...los terminales POWER REMOTE 22 mediante un cable de dos polos a un interrup tor ON OFF de un polo 2 Para la activaci n desactivaci n por control remoto el amplificador no debe conectarse con el inter...

Page 22: ...wej cia PRIORITY INPUT 17 17 Symetryczne wej cie sygna u liniowego PRIO RITY INPUT dla wa nych komunikat w patrz te p 15 i 16 czu o 0 775V 0dBu 18 Pokrywa ochronna zdejmowana przed mon ta em modu u mo...

Page 23: ...macniacza 4 1 2 Kalibracja Do przeprowadzania procesu kalibracji konieczne jest zastosowanie oscyloskopu lub woltomierza z funkcj pomiaru napi sygna w o cz stotliwo ci powy ej 20kHz 1 W czy wzmacniacz...

Page 24: ...dalnym sterowaniu wzmac niacz nie mo e by w czony na prze czniku POWER 6 6 6 Zasilanie i zasilanie awaryjne 1 Aby zapewni ci g prac wzmacniacza w przypadku zaniku napi cia zasilania siecio wego do ter...

Page 25: ...v nd inte enheten och ta omedelbart kon takten ur eluttaget om n got av f ljande fel uppst r 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 nheten har andra felfunktione...

Page 26: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0799 99 03 08 2018...

Reviews: