Monacor PA-1960 Instruction Manual Download Page 12

12

Français

les autres appareils placés dans le rack . Insérez une 
unité de ventilation dans le rack en cas de dissi-
pation insuffisante de chaleur (p . ex . DPVEN-04) .

6  Branchement de 

l’amplificateur

Seul un personnel qualifié peut effectuer les bran-
chements et uniquement lorsque l’amplificateur 
est éteint!

Remarque :

 Il est possible de retirer toutes les barrettes 

vertes de connexion de leur emplacement pour une 
meilleure manipulation lorsque vous vissez les câbles 
de branchement .

6.1  Haut-parleurs

Reliez les haut-parleurs Public Adress à la barrette 
SPEAKER OUTPUTS (9) : les pôles moins au contact 
COM et les pôles plus au contact 1, 2 ou 3, en 
fonction de la tension nominale des haut-parleurs . 
Il ne faut pas dépasser une puissance totale de 
960 W RMS par les haut-parleurs sinon l’amplifi-
cateur sera endommagé .

Important !

 L’amplificateur est réglé en usine 

de telle sorte que les bornes COM et 3 puissent 
être utilisées pour des haut-parleurs 100 V .

Le tableau suivant indique toutes les tensions no-
minales possibles :

Cavalier sur position

Borne

1

2

3

réglage usine

75 V

85 V

100 V

B

60 V

70 V

85 V

C

50 V

60 V

75 V

AVERTISSEMENT

Seul un personnel qualifié peut 
modifier le réglage d’usine . 
Avant d’ouvrir l’amplificateur, 
débranchez-le du secteur ou

si une alimentation de secours est reliée, dé-
branchez-la des bornes BATTERY (21) sinon il y 
a risque de décharge électrique!

Dévissez le couvercle du boîtier de l’amplifica-
teur . Un cavalier se trouve sur la platine avec les 
con nexions SPEAKER OUTPUTS (9) et PRIORITY 
RELAY (10) . Déplacez le cavalier du contact A sur 
le contact B ou C . Revissez ensuite le couvercle .

6.2  Entrées signaux ligne

Pour des annonces et une restitution de musique, 
un préamplificateur PA (par exemple PA-1414MX 
de MONACOR) qui permet de brancher des mi-
crophones et appareils audio (par exemple lecteur 
CD, appareil de radio) est nécessaire . Reliez la sor-
tie du préamplificateur à l’entrée PGM INPUT (12) .

Pour des annonces d’urgence, ou d’autres an-

nonces importantes, le PA-1960 est doté de l’en-
trée PRIORITY INPUT (17) . Dès qu’un interrupteur 
de priorité ou un relais, relié aux bornes PRI CTL 
(15) se ferme, l’amplificateur commute de l’entrée 
PGM INPUT sur l’entrée PRIORITY INPUT et seule 
l’annonce d’urgence est audible . Le volume pour 
les annonces d’urgence se règle séparément avec 
le réglage LEVEL (16) sur la face arrière .

6.3  Entrée Ligne 100 V

A la place des entrées de signaux ligne (12) et 
(17), on peut utiliser l’entrée 100 V SLAVE INPUT 
(11) pour par exemple obtenir plus de puissance 
pour d’autres haut-parleurs dans une installation 
PA existante . Reliez les bornes SLAVE INPUT à 
la ligne haut-parleurs 100 V de l’installation PA .

Remarque :

 Les réglages PGM (1) et LEVEL (16) n’in-

fluencent pas le volume du signal présent à l’entrée 
SLAVE INPUT . Réglez le volume du signal sur l’amplifi-
cateur duquel le signal 100 V est appliqué au PA-1960 .

6.4  Relais prioritaire et sortie 24 V

Dès qu’un interrupteur prioritaire ou un relais 
connecté aux bornes PRI CTL (15) est fermé, 
le relais prioritaire interne commute . Via ses 
connexions PRIORITY RELAY (10), on peut gérer 
d’autres actions, par exemple, on peut commuter 
des réglages de volume PA avec relais prioritaires 
d’urgence sur un volume maximal .

Si une tension 24 V est nécessaire pour com-

muter les relais prioritaires d’urgence, la tension 
de la borne +24 V (15) par exemple peut être 
dirigée via les contacts de relais . La tension 24 V 
a une puissance de 500 mA et peut également 
être utilisée pour d’autres applications .

6.5  Marche /Arrêt à distance

L’amplificateur peut être allumé ou éteint à dis-
tance via un interrupteur distinct .
1)  Reliez les bornes POWER REMOTE (22) via un 

câble 2 pôles à un interrupteur marche / arrêt 
1 pôle .

2)  Pour une marche / arrêt à distance, l’amplifica-

teur ne doit pas être allumé avec l’interrupteur 
principal POWER (6) .

6.6  Alimentation et alimentation 

de secours

1)  Si l’amplificateur doit continuer à fonction-

ner en cas de coupure de courant, reliez aux 
bornes BATTERY (21) une unité d’alimentation 
de secours 24 V (p . ex . PA-24ESP de MONA-
COR) . L’amplificateur doit être relié via quatre 
câbles à l’unité d’alimentation de secours 
(

 schéma) . Pour chaque câble d’une lon-

gueur jusqu’à 4 m, la section minimale né-
cessaire du câble est de 5 mm

2

 (p . ex .  la série 

CPC- . . . de MONACOR) .

 

 Remarque  :

 Si la tension 24 V de l’unité d’alimen-

tation de secours est présente aux bornes BAT-
TERY, l’amplificateur ne peut pas être éteint avec 
l’interrupteur POWER (6) . En cas de coupure de 
secteur ou s’il est éteint, l’amplificateur commute 
automatiquement sur alimentation de secours .

BATTERY 24 V/ 80 A

EMERGENCY POWER SUPPLY UNIT 

DC

AC

POWER

CHARGING

40 %

60 %

80 %

FULL

BATTERY

24 V

2)  Reliez enfin la fiche secteur du cordon (23) à 

une prise secteur 230 V/ 50 Hz .

Remarque :

 Même éteint, l’amplificateur a une faible 

consommation . S’il ne doit pas être utilisé pendant une 
période prolongée, débranchez-le du secteur ou dé-
connectez l’unité d’alimentation de secours, si besoin .

7  Mise en fonctionnement

Si l’amplificateur est éteint et si la tension secteur 
est appliquée à l’appareil, la LED STANDBY (7) 
brille .
1)  Pour éviter les bruits forts de mise sous ten-

sion, allumez tout d’abord l’ensemble des 
appareils de l’installation PA .

2)  Avant la première mise sous tension de l’ampli-

ficateur, mettez les réglages PGM (1) et LEVEL 
(16) sur zéro pour éviter un volume trop élevé 
à l’allumage . Puis allumez l’amplificateur avec 
l’interrupteur POWER (6) ou avec un interrup-
teur relié aux bornes POWER REMOTE (22) . Le 
témoin de fonctionnement POWER (3) brille .

3)  Tournez le réglage PGM (1) sur le volume sou-

haité . La LED SIGNAL (4) brille à partir d’un 
volume donné . En cas de surcharge, la LED 
rouge CLIP (5) brille . Diminuez alors le volume 
avec le réglage .

4)  Réglez le volume d’annonces importantes 

devant être dirigées vers l’amplificateur via 
l’entrée PRIORITY INPUT (17) avec le réglage 
LEVEL (16) sur la face arrière . L’interrupteur 
de priorité (ou le relais) relié aux bornes PRI 
CTL (15) doit être fermé . La LED PRIORITY (2) 
brille alors .

5)  Pour une meilleure netteté de la parole, un 

filtre passe-haut (400 Hz) peut être allumé avec 
l’interrupteur DIP numéro 1 (13) [position ON] . 
Les bruits perturbateurs à basse fréquence sont 
ainsi éliminés .

8  Circuit de protection

L’amplificateur est protégé contre les surchauffe, 
surcharge et court-circuit aux sorties haut-parleurs 
grâce à un circuit de protection . En cas de sur-
chauffe, la LED PROTECT (5) brille . En cas de sur-
charge, de court-circuit ou d’un autre problème, 
la LED FAULT brille en plus . Dans tous les cas, le 
son de l’amplificateur est coupé . Si une de ces 
LEDs brille, éteignez l’amplificateur, faites éliminer 
le problème par un personnel qualifié .

Si le module PA-6FD (chapitre 4 .1) n’est pas 

installé, mettez l’interrupteur DIP numéro 2 (13) 
de la face arrière de l’appareil sur la position in-
férieure ON, sinon le circuit de protection répond .

9  Caractéristiques techniques

Puissance nominale :  .  .  .  .  960 W
Taux de distorsion    .  .  .  .  .  <  0,4 %
Tension de sortie /
Impédance de sortie :  .  .  .      75 V/ 5,6 Ω 

    85 V/ 7,2 Ω 
100 V/10 Ω

Entrées
  PGM + PRIORITY INPUT:  0,775 V/ 60 kΩ
  SLAVE INPUT:  .  .  .  .  .  .  .  .  100 V
Bande passante :  .  .  .  .  .  .  .  35 – 20 000 Hz,  −3 dB
Rapport  signal / bruit  :   .  .  .  > 100 dB (pondéré A)
Filtre passe-haut :  .  .  .  .  .  .  400 Hz,  6 dB / octave
Alimentation
  Tension secteur :  .  .  .  .  .  .  230 V/ 50 Hz
  Consommation :   .  .  .  .  .  2600 VA
 Alimentation
  de secours :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  24 V (

) / 80 A

Température fonc . :  .  .  .  .  .  0 – 40 °C
Dimensions (l × h × p) :  .   .  482 × 133 × 374 mm, 

3 U  (unités)

Poids :  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  25 kg

Tout droit de modification réservé .

Notice d’utilisation protégée par le copyright de 
 MONACOR 

®

 INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute 

reproduction même partielle à des fins commerciales est 
interdite.

Summary of Contents for PA-1960

Page 1: ...R SPECIALISTS ELA Hochleistungsverst rker High Power PA Amplifier BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UG...

Page 2: ...FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS Deutsch Seite 4 English Page 7 Fran ais Page 10 Italiano Pagina 13 Nederlands Pagina 16 Espa ol P gina 19 Polski Strona 22 Dansk...

Page 3: ...ATTERY SPEAKER OUTPUTS 2 3 FACTORY SETTINGS A SPEAKER OUTPUT TABLE INSIDE 75 V 60 V 50 V 85V 70V 60V 100 V 85V 75V A B C SPEAKER OUTPUT SETTINGS 1 2 3 VOLTAGE IMPEDANCE 100 V 10 85V 7 2 75V 5 6 70 V 4...

Page 4: ...PRI CTL f r einen Vorrangschalter bei ge schlossenem Vorrangschalter schaltet der Verst rker vom Eingang PGM INPUT 12 auf den Eingang PRIORITY INPUT 17 um 16 Lautst rkeregler LEVEL f r das Signal am...

Page 5: ...der max 24V Hinweis Der Relaiskontakt schlie t auch wenn der Verst rker ausgeschaltet wird 4 1 2 Kalibrierung Es wird ein Oszilloskop oder ein Voltmeter be n tigt das Wechselspannungen bis mindestens...

Page 6: ...sschalten Der Verst rker l sst sich ber einen separaten Schalter ferngesteuert ein und ausschalten 1 Die Schraubanschl sse POWER REMOTE 22 ber eine zweipolige Leitung mit einem ein poligen Ein Ausscha...

Page 7: ...switch for remote controlled activation de activation Note For remote control the amplifier must not be switched on with the POWER switch 6 23 Mains cable for connection to a mains socket 230V 50Hz 2...

Page 8: ...tion ON However if the SLAVE INPUT 11 is used and a 20kHz test tone from another amplifier is already applied here set DIP switch No 3 to the upper position OFF otherwise two test tones will be superp...

Page 9: ...tions 6 5 Remote controlled activation deactivation The amplifier allows remote controlled activation deactivation via a separate switch 1 Connect the terminals POWER REMOTE 22 via a two pole cable to...

Page 10: ...20kHz lorsque le module PA 6FD est ins tall voir chapitre 4 1 1 point 6 14 LED de contr le brille lorsque l amplificateur fonctionne correctement 15 Bornes OUT pour la sortie 24V la tension est toujo...

Page 11: ...alibrage Un oscilloscope ou un voltm tre est n cessaire pour pouvoir mesurer les tensions alternatives jusqu 20kHz minimum 1 Allumez l amplificateur et tournez les r glages de volume PGM 1 et LEVEL 16...

Page 12: ...WER REMOTE 22 via un c ble 2 p les un interrupteur marche arr t 1 p le 2 Pour une marche arr t distance l amplifica teur ne doit pas tre allum avec l interrupteur principal POWER 6 6 6 Alimentation et...

Page 13: ...osizioni 15 e 16 sensibilit per pilotaggio massimo 0 775V 0dBu 18 Mascherina va tolta se si monta il modulo se gnalazione errori PA 6FM 19 Mascherina va tolta se si monta il modulo controllo errori PA...

Page 14: ...delle tensioni alternate fino a 20kHz min 1 Accendere l amplificatore e girare i regolatori del volume PGM 1 e LEVEL 16 sullo zero affinch solo il tono test di 20kHz sia presente alle uscite per gli...

Page 15: ...ore non deve essere stato ac ceso con l interruttore principale POWER 6 6 6 Alimentazione di corrente e d emergenza 1 Se l amplificatore deve continuare a funzionare anche dopo la caduta della rete oc...

Page 16: ...3 voor het in en uitschakelen van het testsignaal van 20kHz als de module PA 6FD is ingebouwd zie hfdst 4 1 1 bedieningsstap 6 14 Controle LED licht op als de versterker naar behoren werkt 15 Aanslui...

Page 17: ...tact bedraagt 1A bij max 120V of max 24V Opmerking Het relaiscontact sluit ook wanneer de versterker wordt uitgeschakeld 4 1 2 Kalibrering U hebt een oscilloscoop of een voltmeter nodig om wisselspann...

Page 18: ...n afzonderlijke schakelaar kunt u de verster ker afstandsbediend in en uitschakelen 1 Verbind de schroefaansluitingen POWER RE MOTE 22 via een tweepolige kabel met een eenpolige POWER schakelaar 2 Voo...

Page 19: ...st instalado Posici n superior OFF si el m dulo est instalado No 3 Activar desactivar el tono de test de 20kHz si el m dulo PA 6FD est insta lado ver apartado 4 1 1 paso 6 14 LED indicador se ilumina...

Page 20: ...sconecte el amplificador 4 1 2 Calibraci n Se necesita un osciloscopio o un volt metro con capacidad para medir voltajes alternos de hasta 20kHz m n 1 Conecte el amplificador y ajuste los controles de...

Page 21: ...los terminales POWER REMOTE 22 mediante un cable de dos polos a un interrup tor ON OFF de un polo 2 Para la activaci n desactivaci n por control remoto el amplificador no debe conectarse con el inter...

Page 22: ...wej cia PRIORITY INPUT 17 17 Symetryczne wej cie sygna u liniowego PRIO RITY INPUT dla wa nych komunikat w patrz te p 15 i 16 czu o 0 775V 0dBu 18 Pokrywa ochronna zdejmowana przed mon ta em modu u mo...

Page 23: ...macniacza 4 1 2 Kalibracja Do przeprowadzania procesu kalibracji konieczne jest zastosowanie oscyloskopu lub woltomierza z funkcj pomiaru napi sygna w o cz stotliwo ci powy ej 20kHz 1 W czy wzmacniacz...

Page 24: ...dalnym sterowaniu wzmac niacz nie mo e by w czony na prze czniku POWER 6 6 6 Zasilanie i zasilanie awaryjne 1 Aby zapewni ci g prac wzmacniacza w przypadku zaniku napi cia zasilania siecio wego do ter...

Page 25: ...v nd inte enheten och ta omedelbart kon takten ur eluttaget om n got av f ljande fel uppst r 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 nheten har andra felfunktione...

Page 26: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0799 99 03 08 2018...

Reviews: