Monacor PA-1960 Instruction Manual Download Page 11

11

Français

3  Possibilités d’utilisation

L’amplificateur PA-1960, avec une puissance de 
sortie RMS de 960 W est spécialement conçu 
pour une utilisation dans des installations Public 
Adress . Une entrée niveau ligne est prévue pour 
la musique de fond et les annonces normales . En 
cas d’annonces d’urgence ou d’autres annonces 
importantes, une seconde entrée niveau ligne est 
prévue . Avec un interrupteur séparé ou un relais 
externe, on peut commuter sur la seconde entrée .

Le PA-1960 peut facilement être intégré dans 

une installation Public Adress existante s’il faut 
plus de puissance pour d’autres haut-parleurs . Il 
est ainsi équipé d’une entrée 100 V .

4  Insertion de  

modules complémentaires

L’amplificateur peut être complété par les modules 
supplémentaires suivants de MONACOR :
PA-6FD  Module de surveillance d’erreurs
PA-6FM  Module de message d’erreurs

AVERTISSEMENT

Seul un personnel qualifié peut 
installer des modules sup- 
plémentaires . Avant d’ouvrir 
l’amplificateur, débranchez-le 
du secteur sinon il y a risque 
de décharge électrique!

Si une alimentation de secours est reliée, dé-
branchez-la des bornes BATTERY (21) pour que 
l’amplificateur soit dans tous les cas hors fonc-
tionnement .

4.1  Module de surveillance d’erreurs 

PA-6FD

Le module de surveillance d’erreurs PA-6FD dispo-
nible en option est spécialement conçu pour cet 
amplificateur . Il produit un signal test sinusoïdal 
de 20 kHz qui est appliqué à l’amplificateur . Si le 
signal test n’est pas présent à la borne SPEAKER 
OUTPUTS (9) à cause d’un problème sur l’ampli-
ficateur, les LEDs FAULT et PROTECT (5) brillent . 
De plus, la LED verte (14) sur la face arrière de 
l’amplificateur s’éteint . Via un relais, un avertis-
seur peut en plus être activé .

4.1.1 Insertion et branchement

SW 1

ON  OFF

CN601

Fault Detector

COM HOT

Line In

Sensitivity

OSC Level

PA-6FD

PA-6FD

min.

max.

Sense

a

b

d

c

e

1)  Dévissez le couvercle du boîtier de l’amplifi-

cateur et retirez le cache (19) . Retirez le câble 
4 conducteurs fixé au cache .

2)  Mettez le cavalier SW 1 sur le module sur la 

position ON .

3)  Placez le module à la place du cache depuis 

l’extérieur et vissez .

4)  Reliez le câble 4 conducteurs qui était fixé au 

cache, à la prise CN 601 du module . Pour ce 
faire, le pin supérieur de la prise doit rester 
libre, voir schéma du module .

5)  Reliez la barrette de branchement SPEAKER 

OUTPUT (9) de l’amplificateur à la barrette 
de branchement «Line In» (b) du module, 
comme suit :

COM  HOT

COM

1

SPEAKER

OUTPUTS

2 3

Line In

– (b)

(a) –

PA-1960

PA-6FD

6)  Mettez l’interrupteur DIP numéro 2 (13) sur la 

face arrière de l’amplificateur sur la position 
supérieure OFF et l’interrupteur DIP numéro 3 
sur la position inférieure ON .

Si cependant l’entrée SLAVE INPUT (11) est 

utilisée, et si un signal test 20 kHz d’un autre 
amplificateur est déjà présent, mettez l’inter-
rupteur DIP numéro 3 sur la position supérieure 
OFF sinon les deux signaux test se chevauchent!

7)  Si un problème est détecté par le module, les 

LEDs FAULT et PROTECT (5) brillent, le contact 
du relais 

COM  HOT

COM

1

SPEAKER

OUTPUTS

2 3

Line In

– (b)

(a) –

PA-1960

PA-6FD

 (a) se ferme . Pour donner l’alarme, 

un émetteur de signal peut être branché au 
contact . La puissance du contact du relais est 
de 1 A pour ~120 V max . ou 

 24 V max .

Remarque :

 Le contact de relais ferme également 

lorsque l’amplificateur est éteint .

4.1.2 Calibrage

Un oscilloscope ou un voltmètre est nécessaire 
pour pouvoir mesurer les tensions alternatives 
jusqu’à 20 kHz minimum .
1)  Allumez l’amplificateur et tournez les réglages 

de volume PGM (1) et LEVEL (16) sur zéro pour 
que uniquement le signal test 20 kHz soit pré-
sent aux sorties haut-parleurs .

Si l’entrée SLAVE INPUT (11) est utilisée, 

aucun signal d’une annonce ou signal de mu-
sique ne doit être présent à cette entrée pen-
dant le calibrage, seul un signal de test 20 kHz 
d’un autre amplificateur si besoin . Si un signal 
test 20 kHz est présent, sautez le point suivant 
et poursuivez avec le point 3 .

2)  Mesurez la tension du signal test 20 kHz aux 

contacts COM et 3 de la barrette SPEAKER 
OUTPUTS (9) . Avec le réglage trimmer OSC 
Level (d), réglez le niveau sur 2 V (5,6 V

cc

)

3)  Tournez le réglage trimmer Sensitivity (e) 

jusqu’à ce que la LED Sense (c) brille . Ensuite, 
tournez encore le réglage de deux crans . La 
LED peut scintiller pendant le fonctionne-
ment ; ce n’est pas un défaut .

4)  Après le calibrage, tournez les réglages PGM 

(1) et LEVEL (16) de nouveau sur le volume 
souhaité .

4.2  Module de message d’erreurs PA-6FM

PA-6FM

PA-6FM  FAULT MONITOR MODULE

AC

DC

FAN

CN5

f

 

Le module de message d’erreurs PA-6FM dispo-
nible en option (schémas 5 et 6) est spécialement 
conçu pour cet amplificateur . Via les trois sorties 
relais (f), des avertisseurs peuvent être activés en 
cas d’erreurs suivantes :
Les contacts de relais 

AC

 commutent si aucune 

tension secteur n’est présente, si le fusible secteur 
interne a fondu ou si l’amplificateur n’a pas été 
allumé avec l’interrupteur (6) .
Les contacts de relais 

DC

 commutent si les fusibles 

internes pour l’alimentation de secours ont fondu 
ou si aucune tension d’une unité d’alimentation de 
secours n’est présente aux bornes BATTERY (21) .
Les contacts de relais 

FAN

 commutent si le ventila-

teur interne est défectueux ou n’est pas branché .

Remarque :

 Tous les contacts de relais commutent 

également lorsque l’amplificateur est éteint .

1)  Dévissez le couvercle du boîtier de l’amplifica-

teur et retirez le cache (18) . Déconnectez de la 
plaque le câble 6 pôles fixé au cache .

2)  Faites passer le câble 6 pôles qui était aupara-

vant fixé au cache vers l’extérieur via la nou-
velle ouverture créée et branchez-le à la prise 
CN 5 du module .

3)  Placez le module PA-6FM à la place du cache 

depuis l’extérieur et vissez-le .

4)  Reliez les avertisseurs d’alarme aux contacts 

de commutation de relais (f) . L’inscription sur 
le module indique la configuration de contact 
en cas d’erreur et lorsque l’amplificateur est 
éteint . La puissance des contacts de relais est 
de 1 A pour ~ 120 V max . ou 

  24 V  max .

5  Positionnement de 

l’amplificateur

L’amplificateur est prévu pour une installation 
en rack d’une largeur de 482 mm (19”), il peut 
également être directement posé sur une table . 
Dans tous les cas, la circulation de l’air par toutes 
les ouïes de ventilation doit pouvoir s’effectuer 
correctement afin de garantir une ventilation suf-
fisante de l’amplificateur .

5.1  Installation en rack

Pour un montage en rack, 3 unités (3 unités = 
133 mm) sont nécessaires . Afin que le rack ne 
se renverse pas, l’amplificateur doit être inséré 
dans la partie inférieure du rack . La plaque avant 
seule ne suffit pas pour une fixation sûre . Des rails 
latéraux ou une plaque de base doivent en plus 
maintenir l’appareil .

L’air chaud dégagé par l’amplificateur doit 

pouvoir être évacué du rack . Sinon, il y a accumu-
lation de chaleur dans le rack ce qui peut endom-
mager non seulement l’amplificateur mais aussi 

Summary of Contents for PA-1960

Page 1: ...R SPECIALISTS ELA Hochleistungsverst rker High Power PA Amplifier BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UG...

Page 2: ...FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS Deutsch Seite 4 English Page 7 Fran ais Page 10 Italiano Pagina 13 Nederlands Pagina 16 Espa ol P gina 19 Polski Strona 22 Dansk...

Page 3: ...ATTERY SPEAKER OUTPUTS 2 3 FACTORY SETTINGS A SPEAKER OUTPUT TABLE INSIDE 75 V 60 V 50 V 85V 70V 60V 100 V 85V 75V A B C SPEAKER OUTPUT SETTINGS 1 2 3 VOLTAGE IMPEDANCE 100 V 10 85V 7 2 75V 5 6 70 V 4...

Page 4: ...PRI CTL f r einen Vorrangschalter bei ge schlossenem Vorrangschalter schaltet der Verst rker vom Eingang PGM INPUT 12 auf den Eingang PRIORITY INPUT 17 um 16 Lautst rkeregler LEVEL f r das Signal am...

Page 5: ...der max 24V Hinweis Der Relaiskontakt schlie t auch wenn der Verst rker ausgeschaltet wird 4 1 2 Kalibrierung Es wird ein Oszilloskop oder ein Voltmeter be n tigt das Wechselspannungen bis mindestens...

Page 6: ...sschalten Der Verst rker l sst sich ber einen separaten Schalter ferngesteuert ein und ausschalten 1 Die Schraubanschl sse POWER REMOTE 22 ber eine zweipolige Leitung mit einem ein poligen Ein Ausscha...

Page 7: ...switch for remote controlled activation de activation Note For remote control the amplifier must not be switched on with the POWER switch 6 23 Mains cable for connection to a mains socket 230V 50Hz 2...

Page 8: ...tion ON However if the SLAVE INPUT 11 is used and a 20kHz test tone from another amplifier is already applied here set DIP switch No 3 to the upper position OFF otherwise two test tones will be superp...

Page 9: ...tions 6 5 Remote controlled activation deactivation The amplifier allows remote controlled activation deactivation via a separate switch 1 Connect the terminals POWER REMOTE 22 via a two pole cable to...

Page 10: ...20kHz lorsque le module PA 6FD est ins tall voir chapitre 4 1 1 point 6 14 LED de contr le brille lorsque l amplificateur fonctionne correctement 15 Bornes OUT pour la sortie 24V la tension est toujo...

Page 11: ...alibrage Un oscilloscope ou un voltm tre est n cessaire pour pouvoir mesurer les tensions alternatives jusqu 20kHz minimum 1 Allumez l amplificateur et tournez les r glages de volume PGM 1 et LEVEL 16...

Page 12: ...WER REMOTE 22 via un c ble 2 p les un interrupteur marche arr t 1 p le 2 Pour une marche arr t distance l amplifica teur ne doit pas tre allum avec l interrupteur principal POWER 6 6 6 Alimentation et...

Page 13: ...osizioni 15 e 16 sensibilit per pilotaggio massimo 0 775V 0dBu 18 Mascherina va tolta se si monta il modulo se gnalazione errori PA 6FM 19 Mascherina va tolta se si monta il modulo controllo errori PA...

Page 14: ...delle tensioni alternate fino a 20kHz min 1 Accendere l amplificatore e girare i regolatori del volume PGM 1 e LEVEL 16 sullo zero affinch solo il tono test di 20kHz sia presente alle uscite per gli...

Page 15: ...ore non deve essere stato ac ceso con l interruttore principale POWER 6 6 6 Alimentazione di corrente e d emergenza 1 Se l amplificatore deve continuare a funzionare anche dopo la caduta della rete oc...

Page 16: ...3 voor het in en uitschakelen van het testsignaal van 20kHz als de module PA 6FD is ingebouwd zie hfdst 4 1 1 bedieningsstap 6 14 Controle LED licht op als de versterker naar behoren werkt 15 Aanslui...

Page 17: ...tact bedraagt 1A bij max 120V of max 24V Opmerking Het relaiscontact sluit ook wanneer de versterker wordt uitgeschakeld 4 1 2 Kalibrering U hebt een oscilloscoop of een voltmeter nodig om wisselspann...

Page 18: ...n afzonderlijke schakelaar kunt u de verster ker afstandsbediend in en uitschakelen 1 Verbind de schroefaansluitingen POWER RE MOTE 22 via een tweepolige kabel met een eenpolige POWER schakelaar 2 Voo...

Page 19: ...st instalado Posici n superior OFF si el m dulo est instalado No 3 Activar desactivar el tono de test de 20kHz si el m dulo PA 6FD est insta lado ver apartado 4 1 1 paso 6 14 LED indicador se ilumina...

Page 20: ...sconecte el amplificador 4 1 2 Calibraci n Se necesita un osciloscopio o un volt metro con capacidad para medir voltajes alternos de hasta 20kHz m n 1 Conecte el amplificador y ajuste los controles de...

Page 21: ...los terminales POWER REMOTE 22 mediante un cable de dos polos a un interrup tor ON OFF de un polo 2 Para la activaci n desactivaci n por control remoto el amplificador no debe conectarse con el inter...

Page 22: ...wej cia PRIORITY INPUT 17 17 Symetryczne wej cie sygna u liniowego PRIO RITY INPUT dla wa nych komunikat w patrz te p 15 i 16 czu o 0 775V 0dBu 18 Pokrywa ochronna zdejmowana przed mon ta em modu u mo...

Page 23: ...macniacza 4 1 2 Kalibracja Do przeprowadzania procesu kalibracji konieczne jest zastosowanie oscyloskopu lub woltomierza z funkcj pomiaru napi sygna w o cz stotliwo ci powy ej 20kHz 1 W czy wzmacniacz...

Page 24: ...dalnym sterowaniu wzmac niacz nie mo e by w czony na prze czniku POWER 6 6 6 Zasilanie i zasilanie awaryjne 1 Aby zapewni ci g prac wzmacniacza w przypadku zaniku napi cia zasilania siecio wego do ter...

Page 25: ...v nd inte enheten och ta omedelbart kon takten ur eluttaget om n got av f ljande fel uppst r 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 nheten har andra felfunktione...

Page 26: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0799 99 03 08 2018...

Reviews: