background image

12

DK

S

Spændings Stabilisator

Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-
somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel-
ske, tyske, franske eller italienske tekst.

1

Vigtige sikkerhedsoplysninger

Denne enhed overholder direktiverne for auto-
mobiler. Testnummeret findes på enheden.

Beskyt enheden mod vanddråber og -stænk og
høj luftfugtighed.

Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder benyt-
tes kemikalier eller vand.

Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet
korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes
eventuelle skader ikke af garantien.

2

Montering

Vær altid opmærksom på følgende punkter ved valg
af monteringssted:

Placér V-PRO/3000 i nærheden af forstærkeren.
Sådan opnår du kortest muligt kabeltræk.

Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at
kunne bortlede den varme, der dannes i enheden.

Enheden skal monteres på et mekanisk stabilt
sted for at kunne modstå den energi, der dannes i
forbindelse med opbremsning.

Der skal være fri adgang til sikringer og betje-
ningselementer.

Montér enheden ved hjælp af monteringshullerne,
så den sidder stabilt.

3

Tilslutninger

Tilslutning af enheden til bilens elektriske system
må kun foretages af autoriseret personel.

Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen
til den negative pol på bilens batteri før tilslutning
for at undgå beskadigelse ved en eventuel korts-
lutning.

Placér de nødvendige kabler på en sådan måde,
at deres isolering ikke kan blive beskadiget.

Den komplette tilslutning er vist på figur 4 side 3.

Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.

ADVERSAL Vær særligt forsigtig, når enheden

skal tilsluttes bilens batteri. Der kan i
tilfælde af kortslutning opstå store
strømme, som kan være farlige. Det
er derfor absolut nødvendigt, at for-
bindelsen til den negative pol på
bilens batteri afbrydes før tilslutning
af enheden.

For at sikre, at enheden ikke ryster løs og ved for
eksempel hård opbremsning bliver til et farligt pro-
jektil, skal den fastspændes sikkert og solidt i bilen
på et mekanisk stabilt sted.

Enheden kan blive meget varm under drift. Undlad
derfor at placere varmefølsomme objekter i nærhe-
den af den eller at røre ved den under drift.

Spänningsstabilisator

Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets-
föreskrifterna. Om ytterligare information önskas,
läs igenom den tyska, engelska, franska eller den
italienska texten som medföljer.

1

Säkerhetsföreskrifter

Enheten uppfyller normen för bilelektronik. Testnum-
ret finns angivet på enheten.

Skydda enheten mot vätskor och hög luftfuktighet.

Rengör endast med en ren och torr trasa, använd
inte vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.

Om enheten används för andra ändamål än av-
sett, om den kopplas in felaktigt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per-
sonal upphör alla garantier att gälla och inget
ansvar tas heller för uppkommen skada på person
eller materiel.

2

Montering

Vid placering av enheten är det viktigt att beakta föl-
jande.

Montera V-PRO/3000 så nära slutsteget som
möjligt. Detta ger kortast möjliga kablage mellan
enheten och slutsteget.

För att kyla av enheten skall detta monteras luftigt
så att ventilationen inte försämras.

Vid kraftiga inbromsningar kan ett enheten bli en
farlig projektil, montera därför stabilt med rätt antal
skruvar direkt i plåt.

Säkringarna och element som används måste
vara tillgängliga.

Skruva fast enheten ordentligt på önskat ställe
genom att använda låsbrickorna och 4 skruvar.

3

Anslutningar

Anslutning av enheten till bilens elsystem skall
göras av person med elvana.

För att undvika elskador och kabelbrand vid mon-
tering, lossa först minuspolen på bilbatteriet.

Lägg alla kablar så att de inte kan skadas.

Installationsskiss visas i fig. 4 på sid. 3.

Om enheten skall kasseras bör de lämnas
in till återvinning.

VARNING Vid anslutning i bil, var särskilt försiktig

så att inte kortslutning uppstår. Vid kort-
slutning rusar mycket stora strömmar i
kablaget vilket kan ge upphov till kabel-
brand. Lossa alltid minuspolen från bat-
teriet innan några anslutningar görs.

Enheten skall monteras på ett mekaniskt stabilt
ställe. Skruva noga fast enheten så att det inte kan
lossna och orsaka skador.

Vid användning blir enheten ibland  mycket varmt.
Se till att luften kan cirkulera fritt runt enheten. Pla-
cera inte känsliga föremål i direkt närhet av enhe-
ten. Rör inte heller enheten då det är påslaget utan
låt det kallna några minuter innan det berörs.

Summary of Contents for 14.2690

Page 1: ...er Stabilisateur de tension Stabilizzatore di tensione Montageanleitung Mounting instructions Notice d utilisation Istruzioni per il montaggio Montage instructie Manual de instrucciones Instrukcja montazowa Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Turvallisuudesta ...

Page 2: ...unkcje tego urządze nia Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w stanie poznać wszystkie funkcje urządzenia Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego usz kodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania Prosimy zachować instrukcję Tekst polski zaczyna się na stronie 10 Antes del montaje Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo CARPOWER y le deseamos u...

Page 3: ...4 5 6 7 8 TP Bass Tre EJECT CD RADIO AM FM CD Menu Power supply Power supply V PRO 3000 input side V PRO 3000 output side Chassis FUSE 1 4 FUSE 5 8 12V GND RADIO REMOTE BATTERY 3 1 2 3 4 5 D Verdrahtung GB Wiring F Câblage I Cablaggio NL Bedrading E Conexiones PL Podłączanie V PRO 3000 VOLTAGE REGULATOR OUT GND REMOTE AMPLIFIER UP TO 3000W AMP POWER POWER PROTECT TEMP V OUT V IN V ADJUST DISPLAY M...

Page 4: ...en Platzieren Sie darum keine hitzeempfind lichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie das Gerät nicht während des Betriebs Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 Fuses 1 4 each 25 A Only replace a blown fuse by one of the same type 2 Input 12 V for connection to the positive pole of the battery 3 Gr...

Page 5: ...indicates the stabiliz ed supply voltage at the terminal OUT 6 4 With the control V ADJUST adjust the desired supply voltage Pay attention to the admissible voltage for the power amplifier 5 To switch over the digital display press the button DISPLAY MODE several times The LEDs 12 indicate the display mode TEMP The temperature of the unit is displayed in C V OUT The output voltage at the terminal ...

Page 6: ...sse et ne se transforme en projectile dangereux Pendant son fonctionnement il peut devenir très chaud ne placez pas à proximité d objets sensi bles à la chaleur et ne le touchez pas pendant son fonctionnement Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 Fusibili 1 4 ognuno 25 A Sostitu...

Page 7: ...to per corrente forte Per proteggere il nuovo cavo contro un cortocircuito occorre inserire un fusibile supple mentare nella diretta vicinanza della batteria lunghezza massima del cavo verso la batteria 20 cm Scegliere il valore del fusibile e la sezione del cavo a seconda dell assorbimento di tutti gli apparecchi collegati con il cavo di corrente forte Se necessario e per perfezionare l impianto ...

Page 8: ...aan Por favor abra por la página 3 De este modo usted podrá ver siempre los elementos operati vos y conexiones descritas 1 Elementos operativos y conexiones 1 Fusibles 1 4 cada uno 25 A Remplace un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo 2 Entrada 12 V para la conexión al polo positivo de la batería 3 Conexión de masa BATTERY GND 4 Entrada de control RADIO REMOTE para encender la unidad media...

Page 9: ... al terminal positivo de la batería del coche Para proteger el cable recién puesto contra un cortocircuito inserte un fusible adi cional muy cercano a la batería longitud máx del cable a la batería 20 cm Seleccione el valor de fusible y la sección de corte del cable de acuerdo con el consumo de potencia de todas las unidades conectadas al cable de alta potencia Si es necesario para perfeccionar el...

Page 10: ... cznej należy zlecić specjaliście Przed rozpoczęciem podłączania należy odkrę cić zacisk ujemny akumulatora aby uniknąć uszkodzenia sprzętu w razie wystąpienia zwarcia podczas instalacji Należy rozłożyć przewody w taki sposób aby ich izolacja nie została uszkodzona Całkowite połączenie pokazano na schemacie nr 4 na stronie 3 5 1 Zasilanie 5 1 1 Napięcie zasilające Należy podłączyć zacisk 12 V 2 do...

Page 11: ...MAX Temperatura otoczenia pracy 0 40 C Wymiary 245 60 380 mm Waga 3 7 kg Producent zastrzega sobie prawo do wprowadze nia zmian technicznych 11 PL Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione ...

Page 12: ...ilen på et mekanisk stabilt sted Enheden kan blive meget varm under drift Undlad derfor at placere varmefølsomme objekter i nærhe den af den eller at røre ved den under drift Spänningsstabilisator Innan enheten tas i bruk läs först igenom säkerhets föreskrifterna Om ytterligare information önskas läs igenom den tyska engelska franska eller den italienska texten som medföljer 1 Säkerhetsföreskrifte...

Page 13: ... lämmön takia Kiinnitä laite lujasti kestävälle alustalle ettei se irtoa äkkijarrutuksessa Sulake ja hallintalaitteet asennetaan siten että ne ovat helposti saatavilla Kiinnitä laite sopivaan paikkaan kiinnityskorvak keista tiukasti neljällä ruuvilla 3 Liitännät Laite täytyy aina asentaa auton sähköjärjestel mään valtuutetussa huollossa Mahdollisen oikosulun aiheuttaman vahingon vält tämiseksi on ...

Page 14: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0736 99 01 05 2007 ...

Reviews: