Mobilex A/S
Grønlandsvej 5
DK-8660 Skanderborg
www.mobilex.dk
Introduzione
Gentile cliente,
ha acquistato un prodotto di qualità Mobilex e ne siamo particolarmente feri. Questo manuale contiene una
descrizione dettagliata del prodotto nonché informazioni importanti per il suo corretto utilizzo. Prima di utilizzare il
prodotto si prega di leggere attentamente questo manuale e di osservare scrupolosamente tutte le istruzioni
contenute, in particolare le note relative alla sicurezza per poter garantire sempre un uso sicuro ed efciente del
prodotto.
Nota: Nell'intento di migliorare sviluppiamo continuamente i nostri prodotti e pertanto ci riserviamo il diritto di
modifcare i prodotti senza ulteriore preavviso.
Destinazione d'uso
Le cinture di trasferimento Mobilex possono essere utilizzate in qualsiasi situazione in cui l'operatore abbia bisogno di
una presa salda per assistere/supportare il paziente. Tali situazioni possono includere l'aiuto per passare dalla
posizione seduta alla posizione eretta e viceversa nonchè la movimentazione manuale in piedi e/o seduto da e verso il
letto, la carrozzina, un veicolo, il bagno, ecc. Infne, la cintura di trasferimento può essere utilizzata per supportare il
cliente durante l'allenamento a deambulare La cintura di trasferimento ha un'ampia superfcie di contatto e maniglie
ergonomiche che forniscono una presa sicura da tutte le angolazioni. Facile da usare da tutti i lati. Facile da stringere e
chiudere
In caso di ulteriori domande La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente a Mobilex A/S:
Mobilex A/S
Telefono: +45 87 93 22 20
Grønlandsvej 5
Telefax: +45 87 93 17 77
DK-8660 Skanderborg
E-Mail: [email protected]
Danimarca
Web: www.mobilex.dk
Note per la sicurezza
•
Assicurarsi che le presenti istruzioni per l'uso siano lette da tutte le persone che utilizzano la cintura. Il
produttore non assume alcuna responsabilità per danni e/o lesioni causati dalla mancata osservanza del
manuale d'uso
•
Utilizzare il prodotto solo in perfette condizioni.
•
Seguire le informazioni riportate sull'etichetta del prodotto.
•
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo descritto.
•
Evitare di apportare modifche al prodotto, a meno che non si disponga dell'accettazione scritta di tali
modifche da parte del produttore.
•
Verifcare sempre che l'etichetta sia leggibile e che il prodotto sia in buone condizioni senza segni di strappo o
usura, come cuciture allentate, fratture e incoerenze nei materiali.
•
Non lasciare il prodotto incustodito sul pavimento, in quanto si potrebbe accidentalmente calpestarlo e
inciampare con rischio di lesioni.
•
Avvertenza: Non utilizzare il prodotto se si rilevano difetti, errori o deterioramenti. Nel caso contattare
immediatamente il rivenditore.
Prima e dopo ogni utilizzo
1. Eseguire sempre una valutazione del rischio prima di iniziare la sessione specifca con il paziente, al fne di
assicurarsi che il modello del prodotto sia quello corretto e che la procedura sia pienamente compresa
2. Prima di utilizzare il prodotto, leggere il presente manuale d'uso nonchè il manuale per qualsiasi
apparecchiatura aggiuntiva utilizzata
3. In caso di sporco o macchie, il prodotto deve essere sostituito o lavato in base all'etichetta del prodotto
4. Dopo l'uso controllare il prodotto come descritto ai punti da 1 a 3 e conservarlo in un luogo asciutto.
Cura e manutenzione
Il prodotto deve essere controllato regolarmente da personale autorizzato e sempre dopo il lavaggio.
Uso della cintura di trasferimento
(vedi illustrazioni alla prossima pagina)
1. Posizionare la cintura intorno alla vita o ai fanchi del paziente. Aprire la fbbia e regolare la cintura in modo
che si adatti al paziente
2. L'accompagnatore deve assicurarsi che la cintura sia ben fssata ma non irriti il cliente. La cintura deve essere
nuovamente stretta durante l'uso.
3. L'operatore ora ha una presa sicura del paziente e può assisterlo/supportarlo nei suoi movimenti (vedere
l'illustrazione alla fne del manuale).
Rev. 03/18
Page 6 of 10
UM-278046-47-Multi
a better life in motion
I