– 2 –
F
D
E
P
I
GB
CAUTION
• Occasionally inspect the fuel system components to
check for cracks and leaks. Replace components when
necessary.
• Remove trash, grass, and other debris from around the
cooling fins and recoil starter. (When doing this be sure
to stop the engine and attached equipment and wait
until the engine has cooled.)
• To prevent burns, do not touch the muffler or other
engine parts that have become hot.
• Always use new gasoline. (Using old gasoline could
cause build up in the carburetor, which could cause
poor engine operation.)
• Use genuine Mitsubishi gasoline engine parts. Not
using genuine parts could result in engine damage and
premature wear.
CAUTION
• The important safety instruction items
shown in this operation manual do not
cover all possible statuses or conditions.
Although we pay sufficient attention for
safety, the person who uses or maintains
the engine is requested to pay sufficient
attention for safety as well.
AVVERTENZA
•Ispezionareditantointantoicomponentidell’impianto
del carburante per verificare l’assenza di crepe e perdite.
Se necessario, sostituire i componenti.
•Rimuovere eventuale sporcizia, erba e altri detriti dalla
zona circostante alle alette di raffreddamento e
all’avviatore autoavvolgente. (Nel compiere l’operazione,
assicurarsi di arrestare il motore e le attrezzature colle-
gate, ed attendere fino a quando il motore non si è raf-
freddato.)
•Perevitareustioni,nontoccarelamarmittaoaltreparti
del motore che si sono scaldate.
•Utilizzare sempre benzina nuova. (L’uso di benzina
invecchiata potrebbe causare la formazione di incrostazi-
oni nel carburatore, compromettendo l’adeguato funzi-
onamento del motore.)
•UtilizzapartidelmotoreMistubishioriginali.L’utilizzodi
parti non originali può causare danni al motore e deterio-
ramento prematuro.
AVVERTENZA
•Le istruzioni rilevanti per la sicurezza
m o s t r a t e n e l p r e s e n t e m a n u a l e
d’istruzioni non coprono tutte le possi-
bili situazioni o condizioni. Nonostante
la nostra attenzione alla sicurezza,
anche la persona che utilizza il motore
o esegue la sua manutenzione è tenuta
a prestare sufficiente attenzione a ques-
to aspetto.
PRECAUCION
• A veces inspeccione los componentes del sistema de
combustible para verificar por grietas y fugas. Cambie
los componentes cuando sea necesario.
• Elimine la basura, pasto y otros escombros de alrede-
dor de las aletas de enfriamiento y motor de arranque
de cordón. (Cuando haga esto, asegúrese de parar el
motor y equipo instalado y espere hasta que el motor
se haya enfriado.)
• Para evitar quemaduras, no toque el silenciador u otras
piezas del motor se hayan calentado.
• Utilice siempre gasolina nueva. (El uso de gasolina vie-
ja puede provocar una acumulación en el carburador
que puede provocar un mal funcionamiento del motor.)
• Utilice partes genuinas de motores de gasolina
Mitsubishi. No utilizar partes genuinas podría resultar
en daños al motor o desgastes prematuros.
PRECAUCION
• Las instrucciones de seguridad
importantes que aparecen en este
manual de instrucciones no cubren
todos los estados o condiciones
posibles. Aunque se tenga en cuen-
ta suficiente atención a la seguri-
dad, se solicita a la persona que
utiliza o mantiene el motor que
preste suficiente atención a la
seguridad.
VORSICHT
• Prüfen Sie gelegentlich die Teile des Treibstoffsystems
auf Brüche oder Undichtigkeiten. Teile, wenn erford-
erlich, ersetzen.
• Abfall, Gras und andere Schmutzpartikel rund um die
Kühlrippen und Starter entfernen. (Sicherstellen, daß
der Motor und die befestigten Teile gestoppt sind und
warten, bis der Motor abgekühlt ist.)
• Um Verbrennung zu vermeiden, nicht den Auspuff
oder andere Motorteile anfassen, die durch Betrieb
heiß geworden sind.
• Immer neuen Benzin benutzen. (Die Benutzung alten
Benzins könnte Rückstoffe im Vergaser verursachen,
was schlechte Motorenleistung zur Folge hätte.)
• Verwende ausschließlich original Mitsubishi
Benzinmotorteile. Verwenden von nicht originalen
Teilen kann zu Motorschaden und vorzeitigem
Verschleiß führen.
VORSICHT
• Die aufgeführten wichtigen Punkte der
S i c h e r h e i t s a n w e i s u n g i n d i e s e r
Bedienungsanleitung behandeln nicht
a l l e m ö g l i c h e n S i t u a t i o n e n u n d
Bedingungen. Obwohl wir uns bemüh-
en, sämtliche Sicherheitsrisiken zu
adressieren, liegt es im Interesse der
Person, die diesen Motor benutzt oder
w a r t e t , s e l b s t a u f
Sicherheitsvorkehrungen zu achten.
ATENÇÃO
• Inspeccione ocasionalmente os componentes do sistema
de combustível para verificar a existência de rachas e
fugas. Substitua os componentes quando necessário.
• Remova lixo, ervas e outros detritos de perto das aletas de
arrefecimento e do arranque retráctil. (Ao fazer isto, asse-
gure-se de que pára o motor e o equipamento anexo e
que aguarda até o motor ter arrefecido.)
• Para evitar queimaduras, não toque no escape ou em out-
ras partes do motor que tenham aquecido.
• Use sempre gasolina nova. (Se usar gasolina antiga
poderá provocar acumulações no carburador, o que dará
origem a mau funcionamento do motor.)
• Use peças genuínas do motor gasolina da Mitsubishi. Não
usar partes genuínas pode resultar em danos no motor e
avaria prematura.
ATENÇÃO
• Os elementos de instruções de seguran-
ça importantes apresentados neste man-
ual de operação não cobrem todos os
estados e situações possíveis. Apesar de
prestarmos bastante atenção à seguran-
ça, a pessoa que usar ou fizer a
manutenção deste motor deverá igual-
mente prestar bastante atenção à segu-
rança.
PRÉCAUTIONS
• Vérifiez de temps en temps le système d’alimentation du car
-
burant afin de détecter toute fissure ou toute fuite et de rem-
placer au besoin l’élément défectueux.
• Enlevez toute poussière, herbe ou autre détritus qui se trou
-
verait à proximité du radiateur et du lanceur à rappel.
(Assurez-vous auparavant que le moteur et l’appareil sur
lequel il est monté sont bien à l’arrêt et que le moteur a eu le
temps de refroidir.)
• Ne touchez pas au silencieux ou aux autres parties du moteur
lorsqu’ils sont chauds car vous risqueriez de vous brûler.
• Utilisez toujours de l’essence fraîche. (l’utilisation d’essence
usagée peut entraîner l’accumulation de débris dans le carbu-
rateur et conduire à une panne du moteur.)
• Utiliser uniquement des pièces de moteur à essence
Mitsubishi authentiques. Ne pas utiliser des pièces d’origine
peut endommager le moteur et entrainer un risque de panne
ou d’usure prématurée.
ATTENTION
•
Les précautions de sécurité importantes
indiquées dans ce manuel ne couvrent pas
tous les problèmes possibles. Le fait que
nous portions toute notre attention à la
sécurité ne doit pas empêcher l’utilisateur
de faire lui-même attention aux condi-
tions de sécurité lors de l’emploi ou de
l’entretien du moteur.