22
E
D
SD
I
F
NL
3
3. Installing the indoor unit
2)
Drilling the piping hole
s
Use a core drill to make a hole of 90-100 mm diameter in the wall in the
piping direction, at the position shown in the diagram on page 20.
s
The hole should incline so that the outside opening is lower than the inside
opening.
s
Insert a sleeve (with a 90 mm diameter and purchased locally) through the
hole.
Note:
The purpose of the hole’s inclination is to promote drain flow.
A
Sleeve
B
Hole
C
(Indoors)
D
Wall
E
(Outdoors)
3. Installation de l’appareil intérieur
2)
Forage de l’orifice des tuyaux
s
Utiliser une foreuse à témoins pour forer un orifice de pénétration dans le
mur de 90 à 100 mm de diamètre, aligné sur la direction du tuyau, à l’endroit
indiqué sur le diagramme à la page 20.
s
L’orifice de pénétration dans le mur doit être incliné de telle sorte que l’ouver-
ture extérieure soit plus basse que l’ouverture intérieure.
s
Insérer un manchon (de 90 mm de diamètre - non fourni) dans l’orifice.
Remarque:
L’orifice de pénétration doit être incliné afin d’augmenter le débit.
A
Manchon
B
Orifice
C
(côté intérieur)
D
Mur
E
(côté extérieur)
3. Anbringung der Innenanlage
2)
Die Löcher für die Rohrleitung bohren
s
Mit einem Schlagbohrer einen Wanddurchbruch von 90-100 mm Durchmes-
ser parallel zum Verlauf der Rohrleitung, an der in der Abbildung auf Seite
20 gezeigten Stelle, bohren.
s
Der Wanddurchbruch sollte geneigt sein, so daß die Öffnung an der Außen-
seite niedriger liegt als innen.
s
Eine Innenauskleidung (mit einem Durchmesser von 90 mm und vor Ort zu
beschaffen) in die Öffnung einsetzen.
Hinweis:
Der Wanddurchbruch muß schräg angebracht sein, damit ein guter Abfluß ge-
währleistet ist.
A
Manschette
B
Loch
C
(Innenseite)
D
Mauer
E
(Außenseite)
3. Installering av inomhusenheten
2)
Borrning av rörledningshål
s
s
s
s
s
Använd en kärnborr för att göra ett hål i väggen med 90-100 mm diameter i
linje med rörriktningen vid läget som visas i diagrammet på sid 20.
s
s
s
s
s
Hålet bör vara riktat uppåt så att den yttre öppningen ligger lägre än den
inre öppningen.
s
s
s
s
s
För in en hylsa (med 90 mm diameter, inhandlas lokalt) genom hålet.
Obs:
Det uppåtriktade borrhålets ändamål är att förbättra dräneringsflödet.
A
Hylsa
B
Hål
C
(inomhussida)
D
Vägg
E
(utomhussida)
3. Het binnenapparaat installeren
2)
Het gat voor de pijpleiding boren
s
Maak op de plaats die is aangegeven op bladzijde 20 met behulp van een
kernboor een gat met een diameter van 90-100 mm door de muur, in de
richting waarin de pijpen moeten lopen.
s
Het gat door de muur moet aflopen, zodat de opening aan de buitenkant
lager is dan het gat aan de binnenkant.
s
Plaats een mof (diameter 90 mm, niet meegeleverd) in het gat.
Opmerking:
Het gat moet enigszins aflopen omdat de afvoer hierdoor beter verloopt.
A
Mof
B
Gat
C
(binnenkant)
D
Muur
E
(buitenkant)
3. Installazione della sezione interna
2)
Fori della tubazione
s
Utilizzare un allargatore di fori per creare un foro del diametro di 90-100 mm
nella parete, in linea con la direzione della tubazione, nel punto indicato nel
diagramma a pag. 20.
s
Il foro nella parete deve essere inclinato, in modo che l’apertura esterna sia
più piccola dell’apertura interna.
s
Inserire nel foro un tubetto isolante (diametro di 90 mm di fornitura locale)
Nota:
Lo scopo dell’inclinazione del foro è di agevolare il drenaggio dell’unità.
A
Tubetto isolane
B
Foro
C
(lato interno)
D
Parete
E
(lato esterno)
A
C
D
E
B