background image

10

11

chargeur en permanence. Il ne peut pas être surchargé, et il 

est ainsi utilisable à tout moment.
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifi e que 

l’accu n’est pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est 

présenté sur l’accu ou sur l’appareil de recharge. Pour des 

raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et 

l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par 

un service après-vente Milwaukee.

TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION 

Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions 

législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le 

respect des dispositions et des normes locales, nationales 

et internationales.
•  Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans 

restrictions.

•  Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé 

par les dispositions concernant le transport de produits 

dangereux. La préparation au transport et le transport 

devront être eff ectués uniquement par du personnel formé 

de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une 

manière professionnelle.

Durant le transport de batteries il faut respecter les 

consignes suivantes :
•  S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en 

vue d‘éviter des courts-circuits.

•  S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se 

déplacer à l‘intérieur de son emballage.

•  Des batteries endommagées ou des batteries perdant du 

liquide ne devront pas être transportées.

Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous 

adresser à votre transporteur professionnel.

ENTRETIEN

Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, 

il doit être échangé par une station de service après-vente 

Milwaukee étant donné qu’un outillage spécial est 

nécessaire à cet eff et.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces 

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont 

le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de 

service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec 

les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être 

fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix 

chiff res porté sur la plaque signalétique, à votre station de 

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à 

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 

71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la 

mise en service

Ne pas brûler les batteries de rechange. 

Ne pas charger un accu interchangeable 

défectueux, le remplacer tout de suite.

Les dispositifs électriques, les batteries et les 

batteries rechargables ne sont pas à éliminer 

dans les déchets ménagers. 

Les dispositifs électriques et les batteries sont à 

collecter séparément et à remettre à un centre 

de recyclage en vue de leur élimination dans le 

respect de l'environnement. 

S'adresser aux autorités locales ou au détaillant 

spécialisé en vue de connaître l'emplacement 

des centres de recyclage et des points de 

collecte.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne 

jamais l’exposer à la pluie.

T3.15A

Fusible de 3,15 A à action retardée

Marque CE 

Symbole national de conformité Ukraine.

Marque de qualité EurAsian

FRANÇAIS

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

CHARGEUR

Plage de tension ...................................................................12 V

Courant charge rapide .........................................................3,0 A

Charge de maintien ............................................................500 mA

Durée de charge Li-Ion avec 1,5 Ah  ....................................30 min

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................460 g

Température conseillée lors de la recharge.................+5...+40 °C

 AVIS! Lire complètement les instructions et les 

indications de sécurité. 

 Le non-respect des 

avertissements et instructions indiqués ci après peut 

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves 

blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES 

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le 

prospectus ci-joint.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou 

avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système 

d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des 

objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système C 12 

qu’avec le chargeur d’accus du système C 12. Ne pas 

charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus 

interchangeables suivants :
Tension 

Type d’accu 

Capacité 

Nombre de 

 

 

nominale 

cellules

  12 V 

C12 B 

 ≤ 1.5 Ah 

3

  12 V 

C12 BX 

 ≤ 3.0 Ah 

2 x 3

  12 V 

M12 B 

≤ 1.5 Ah 

3

  12 V 

M12 BX 

≤ 3.0 Ah 

2 x 3

  12 V 

M12 B2 

≤ 2.0 Ah 

3

  12 V 

M12 B3 

≤ 3.0 Ah 

3

  12 V 

M12 B4 

≤ 4.0 Ah 

2 x 3

  12 V 

M12 B2 

≤ 2.0 Ah 

3

  12 V 

M12 B6 

≤ 6.0 Ah 

2 x 3

Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables 

avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement 

d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs 

et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger 

contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le 

remplacer tout de suite.
Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble 

d’alimentation, la batterie d’accumulateurs, le câble de 

rallonge et la fi che ne sont pas endommagés ni usés. Ne 

faire réparer les éléments endommagés que par un 

spécialiste..

Ce dispositif  ne doit pas être 

utilisé ou nettoyé par des 

personnes avec des capacités 

physiques, sensorielles ou 

mentales réduites, ou manque 

d'expérience ou de connaissances, 

à moins qu'elles n'aient reçu une 

instruction concernant la gestion 

sécurisée du dispositif par une 

personne juridiquement 

responsable de leur sécurité. Les 

personnes mentionnées ci-dessus 

devront être surveillées pendant 

l'utilisation du dispositif. Ce 

dispositif ne doit pas être manié 

par des enfants. Pour cette raison, 

en cas de non utilisation, il doit 

être gardé en sécurité hors de la 

portée des enfants.

Avertissement!

 Pour réduire le risque d‘incendie, de 

blessures corporelles et de dommages cau-sés par un 

court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le 

chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à 

l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, 

tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques 

industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, 

etc., Peuvent provoquer un court-circuit.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Le chargeur rapide permet de charger les accus C 12 

interchangeables Milwaukee de 12 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour 

être utilisée conformément aux prescriptions.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé 

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque 

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans 

contact de protection est également possible car la classe 

de protection II est donnée.

ACCUS

Recharger les accus avant utilisation après une longue 

période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité 

des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au 

chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

DESCRIPTION

L’accu interchangeable est automatiquement chargé une 

fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge 

est allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est 

introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le 

processus de charge est automatiquement déclenché dès 

que l’accu atteint la température de charge correcte 

(0°C...60°C). 
Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de 

la charge nécessaire et de la capacité d’accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le 

chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, 

pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible 

(la LED verte reste allumée en permanence, la LED rouge 

est éteinte).
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le 

chargement. L’accu interchangeable peut rester dans le 

Summary of Contents for C 12 C

Page 1: ...ν χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire origi nale Оригинален прирачник за ра...

Page 2: ...ými daty důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů SLOVENSKY 1 2 3 Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Textová časť s technickými dátami dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov POLSKI 1 2 3 Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania Część opisowa z danymi technicznymi ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pra...

Page 3: ...4 5 1 2 3 4 5 0 C 60 C 60 C 0 C 100 contact ...

Page 4: ...gers and battery packs must be kept clean CHARACTERISTICS After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged red lamp is illuminated continuously When a hot or cold battery pack is inserted into the charger flashing red lamp charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature 0 C 60 C Charging time varies d...

Page 5: ...gen Sie Ihren Fachhändler Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren Kurzschlussgefahr Wechselakkus des Systems C12 nur mit Ladegeräten des Systems C12 laden Keine Akkus aus anderen Systemen laden Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der Zellen 12 V C12 B 1 5 Ah 3 12 V C12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B 1 5 Ah 3 12 V M1...

Page 6: ...t Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers Milwaukee offre un système d évacuation écologique des accus usés Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques risque de court circuit Ne charger les accus interchangeables du système C 12 qu avec le chargeur d accus du système C 12 Ne pas charger des accus d autres systèmes Avec le chargeu...

Page 7: ...erie di altri sistemi non possono essere ricaricate Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie Con il carica tipo di capacita n celle tensione batteria nominale della batteria 12 V C12 B 1 5 Ah 3 12 V C12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B 1 5 Ah 3 12 V M12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B3 3 0 Ah 3 12 V M12 B4 4 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2...

Page 8: ...s metálicos riesgo de cortocircuito Recargar solamente los acumuladores del Sistema C 12 en cargadores C 12 No intentar recargar acumuladores de otros sistemas Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador tensión tipo amperaje no de células 12 V C12 B 1 5 Ah 3 12 V C12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B 1 5 Ah 3 12 V M12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B3 3 0...

Page 9: ...eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos perigo de curto circuito Use apenas carregadores do Sistema C 12 para recarregar os acumuladores do Sistema C 12 Não utilize acumuladores de outros sistemas Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador Voltem Acumulador Capacidade No de do acumulador elementos d...

Page 10: ...C12 B 1 5 Ah 3 12 V C12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B 1 5 Ah 3 12 V M12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B3 3 0 Ah 3 12 V M12 B4 4 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 Met het laadapparaat mogen géén niet oplaadbare akku s worden geladen In de wisselakku opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen kortsluitingsgevaar Wisselakku s en laadapparate...

Page 11: ...2 B 1 5 Ah 3 12 V M12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B3 3 0 Ah 3 12 V M12 B4 4 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 Laderen må ikke anvendes til batterier der ikke er genopladelige Metaldele o lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet kortslutningsfare Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum ...

Page 12: ...talldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere kortslutningsfare Ikke åpne vekselbatterier og ladere de skal oppbevares i tørre rom Beskyttes mot fuktighet Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander Ikke lad opp skadete vekselbatterier men skift dem ut straks Kontroller apparat tilkoplingsledning akkupack skjøteledning og støpsel for skader og aldring f...

Page 13: ... av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet eller kunskap förutsatt att de inte har instruerats om hur produkten ska hanteras på ett säkert sätt av en person som enligt lag är ansvarig för deras säkerhet Ovan nämnda personer ska stå under uppsikt när de använder produkten Produkten ska förvaras oåtkomligt för barn När produkten inte används ska den ...

Page 14: ...latauslaitteita ei saa avata Säilytys vain kuivissa tiloissa Suojattava kosteudelta Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua Vaihda uuteen Tarkista ennen jokaista käyttökertaa ettei laitteessa liitäntäjohdossa jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen Tätä laite...

Page 15: ...πορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία κίνδυνο πυρκαγιάς ή και σοβαρούς τραυματισμούς Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììÝíïõ åã åéñéäßïõ Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáê...

Page 16: ...apasitesi Hücre sayısı 12 V C12 B 1 5 Ah 3 12 V C12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B 1 5 Ah 3 12 V M12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B3 3 0 Ah 3 12 V M12 B4 4 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj edilmemelidir Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar kaçmamalıdır kısa devre tehlikesi Kartuş akü...

Page 17: ...látory ihned je nahraďte Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní kabel prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny a nebo zestárlé Poškozené díly nechte opravit odborníkovi Tento přístroj nesmějí obsluhovat nebo čistit osoby se sníženými tělesnými smyslovými nebo duševními schopnostmi resp s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi ledaže by byly poučeny osobou ze zákona zod...

Page 18: ...ledovné výmenné akumulátory Napätie Typ Menovitá Počet článkov akumulátora kapacita 12 V C12 B 1 5 Ah 3 12 V C12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B 1 5 Ah 3 12 V M12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B3 3 0 Ah 3 12 V M12 B4 4 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané nenabíjatelné batérie Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumuláto...

Page 19: ...sy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w załączonej broszurze Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi niebezpieczeństwo zwa...

Page 20: ...ellák típusa kapacitás száma 12 V C12 B 1 5 Ah 3 12 V C12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B 1 5 Ah 3 12 V M12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B3 3 0 Ah 3 12 V M12 B4 4 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort szabad tölteni Ügyeljen arra hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy mert ez rövidzárlatot okozhat...

Page 21: ... B 1 5 Ah 3 12 V C12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B 1 5 Ah 3 12 V M12 BX 3 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B3 3 0 Ah 3 12 V M12 B4 4 0 Ah 2 x 3 12 V M12 B2 2 0 Ah 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij ki niso predvidene za polnjenje V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli nevarnost kratk...

Page 22: ...12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje nisu sposobne za punjenje U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi opasnost od kratkog spoja Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama Čuvati protiv vlage U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju Ne puniti ošte...

Page 23: ...2 0 Ah 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus Jāuzmanās lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla priekšmeti iespējams īsslēgums Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus tie ir nekavējoties jānomaina Pirms katras lietošanas pārbaudīt vai...

Page 24: ...h 3 12 V M12 B6 6 0 Ah 2 x 3 Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų elementų Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys trumpojo jungimo pavojus Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai Laikykite tik sausoje vietoje Saugokite nuo drėgmės Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų Nekraukite pažeistų keičia...

Page 25: ...neid ainult kuivades ruumides Kaitske niiskuse eest Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut vaid asendage see kohe uuega Enne iga kasutamist kontrollige seadet ühendusjuhtmeid akupaketi pikendusjuhtmeid ja pistikuid et poleks kahjustusi ega materjali väsimist Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil Antud seadet ei tohi käsitseda või pu...

Page 26: ...ден ул Макс Ай Штрассе 10 Сделано в КНР ÒÅÕÍÈ ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Äèàïàçîí íàïðÿæåíèé 12 V Òîê áûñòðîãî çàðÿäà 3 0 A Ïîääåðæèâàþùèé çàðÿä 500 mA Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè Li Ion ïðèáëèçèòåëüíî 1 5 À 30 min Вес согласно процедуре EPTA 01 2003 460 g Рекомендованная температура окружающей среды во время зарядки 5 40 C ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по безопасности и инструкции Упущения ...

Page 27: ...ике безопасности могут сталь причиной электрического поражения пожара и тяжелых травм Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего использования СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Спазвайте указанията за безопасност от приложената брошура Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори моля попитайте ...

Page 28: ...i menajere şi nu îi ardeţi Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice risc de scurtcircuit Folosiţi numai încărcătoare System C 12 pentru încărcarea acumulatorilor System C 12 Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme Următoarele pachete de acumulatori pot fi încărcate cu acest încărc...

Page 29: ...во иднина УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Ве молиме обрнете внимание на упатствата за употреба во прикачениот флаер Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии со што ја штитат нашата околина Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети ризик од краток спој Користете исклучиво Систем C 12 за полнење на батерии од C 12 сис...

Page 30: ...арея автоматично заряджається червоний світлодіод горить постійним світлом Якщо в зарядний пристрій встановлюється занадто тепла або занадто холодна знімна акумуляторна батарея червоний світлодіод блимає то процес зарядки розпочинається автоматично відразу ж після того як знімна акумуляторна батарея досягне належної температури зарядки 0 60 C Тривалість зарядки може змінюватися залежно від темпера...

Page 31: ...60 61 ...

Page 32: ...4 أﻟﻣﺎﻧﯾﺎ Winnenden زوﻣرﻻ اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺷﻐﯾل ﺑدء ﻗﺑل ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻗراءة ﯾرﺟﻰ اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺣزم ﺗﺣرق ﻻ ﺟدﯾدة ﺑﺄﺧرى اﺳﺗﺑدﻟﮭﺎ ﺎ ً ﻘ ﻣطﻠ اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺣزﻣﺔ ﺗﺷﺣن ﻻ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت واﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻷﺟﮭزة ﻣن اﻟﺗﺧﻠص ﯾﺣظر واﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻷﺟﮭزة ﺟﻣﻊ ﯾﺟب اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ اﻟﻘﻣﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﻟﻠﺷﺣن ﺑﺎﻟﺑﯾﺋﺔ ﯾﺿر ﻻ ﺑﺷﻛل ﻣﻧﮭﺎ ﻟﻠﺗﺧﻠص وﺗﺳﻠﯾﻣﮭﺎ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﺳﺗﻐﻼل أﻋﺎدة ﺷرﻛﺔ ﻟدى اﻟﻣﺗﺧﺻﺻﯾن اﻟﺗﺟﺎر ﻟدى أو اﻟ...

Page 33: ... 08 17 4931 2890 78 Copyright 2017 Techtronic Industries GmbH Max Eyth Straße 10 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 ...

Reviews: