background image

21

  AG 10 

AG 12 

AG 15 

AGV 15 

AGS 15 

  -125 (X) 

-125 (X)C 

-125 (X)C  

-125 (X)C 

-125 C

...1010 W ....... 1200 W .........1200 W ..........1500 W .......... 1500 W

.11000 min

-1

 . 11000 min

-1

 ...11000 min

-1

 .... 11000 min

-1

 ..... 7600 min

-1

.....125 mm ....... 125 mm ........125 mm .........125 mm ......... 125 mm

...M 14  ................ M 14 ........M 14  .............M 14  ............. M 14

......2,2 kg .......... 2,4 kg ............2,4 kg ............2,5 kg ............ 2,4 kg 

.........4 m/s

2

 .......... 3 m/s

2

 ...........3 m/s

2

 ......< 2,5 m/s

2

 ............ 3 m/s

2

.......89 dB (A) ..... 87 dB (A) ......87 dB (A) .......87 dB (A) ....... 87 dB (A)

.....102 dB (A) ... 100 dB (A) ....100 dB (A) .....100 dB (A) ..... 100 dB (A)

ESPAÑOL

DATOS TÉCNICOS 

Potencia de salida nominal ................................................................

Máx. velocidad en vacío ....................................................................

Diám. disco de amolado  ...................................................................

Rosca de eje de trabajo .....................................................................

Peso sin cable ....................................................................................

Aceleración compensada en el sector mano y brazo .......................

Niveles acústicos típicos compensados A:

  Presión acústica .............................................................................

  Resonancia acústica .......................................................................

Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de 

medición según norma EN 50 144.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 

Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor 

diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según 

normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de 

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como 

es recomendable usar protectores auditivos. 
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del 

taladrado con la máquina en funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier 

trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la 

máquina.
El eje de la herramienta se mantiene en marcha por inercia después 

de desconectar el aparato. Permita que se pare la máquina antes de 

ponerla sobre una superficie.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina 

conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado en 

bruto y corte.
Utilice solamente útiles cuya velocidad permitida sea como mínimo 

tan alta como la velocidad en vacío más alta de la máquina.
Considerar las dimensiones de los discos de amolar\lijadores. El 

diámetro del orificio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo . 

No emplear piezas de reducción o adaptadores.
Comprobar los útiles de lijar/amolar antes de su uso. El útil debe 

estar perfectamente montado, debiendo girar libremente. Realizar 

una prueba de funcionamiento sin carga durante 30 segundos como 

mínimo. No usar los útiles de lijar/amolar dañados, los de giro 

descentrado o vibrantes.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones 

fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las 

posibles causas. 
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las 

indicaciones del fabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en 

peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben 

encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales 

inflamables. No utilice extracción de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza 

de trabajo. 
No usar jamás discos tronzadores para desbastar. No someter los 

discos tronzadores con una presión lateral.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar 

con la máquina.
La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser que se 

mantenga bien fija por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al 

disco, sujetándola con la mano. 
En aplicaciones extremas (p. ej. al alisar metales con el plato de 

apoyo y discos lijadores de fibra vulcanizada) puede acumularse 

mucha suciedad en el interior de la amoladora. En estos casos es 

recomendable reducir los intervalos de limpieza del aparato y/o 

conectarlo a través de un fusible diferencial. 

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Esta amoladora angular se puede usar para esmerilar diferentes 

materiales, por ejemplo metal o piedra. En caso de duda, por favor 

lea las instrucciones del fabricante.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea 

su uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto 

está en conformidad con las normas o documentos normalizados 

siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 

EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 

89/336/CE

Volker Siegle

 

Manager Product Development

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje 

indicado en la placa de características. También es posible la 

conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la  

Clase de Seguridad 

II

ELECTRÓNICA (sólo para AG...XC)

La velocidad de rotación se ajusta electrónicamente cuando 

aumenta la carga.
En caso de un período más largo de sobrecarga, la velocidad 

disminuye electrónicamente. La máquina continúa funcionando a 

bajas revoluciones para enfriar el devanado del motor. Después 

de refrigerarse convenientemente, desconecte y conecte 

nuevamente. La máquina se puede usar a la carga nominal.
Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita 

un brusco retroceso al conectar la máquina.
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas del 

exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones temporales 

en la velocidad de rotación.

MANTENIMIENTO

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas 

en todo momento.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de 

necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con 

cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee 

(consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. 

Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay 

en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: 

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de 

conectar la herramienta 

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas 

de protección. 

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a 

cabo cualquier trabajo en la máquina. 

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, 

disponible en la gama de accesorios.

Summary of Contents for AG 10-125 (X)

Page 1: ...cciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ 使用指南 ...

Page 2: ...5 1 2 ...

Page 3: ...6 1 2 ...

Page 4: ...7 1 3 4 2 ...

Page 5: ...8 A 30 60 30 60 0 B C ...

Page 6: ...9 1 2 AG 10 125 AGS 15 125 C AGS 15 125 C 55 m s ...

Page 7: ...10 1 2 AG 10 125 AGS 15 125 C ...

Page 8: ...11 1 2 3 AGV 15 125 XC AG 10 125 X AG 12 125 X AG 15 125 XC AGV 15 125 XC ...

Page 9: ...12 1 2 3 AG 10 125 X AG 12 125 X AG 15 125 XC AGV 15 125 XC AGV 15 125 XC ...

Page 10: ...13 1 2 3 AGS 15 125 C ø 180 mm ...

Page 11: ...14 1 2 AGS 15 125 C ...

Page 12: ...15 START STOP ...

Page 13: ...16 30 AGS 15 125 C 15 30 0 15 ...

Page 14: ...ing from the workpiece come into contact with you Never use a cutting disc for grinding Do not subject cutting discs to side pressure The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine The workpiece must be fixed if it is not heavy enough to be steady Never lead the workpiece to the grinding disk with your hand In case of extreme operating conditions e g when smoothing met...

Page 15: ...o en este caso Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo No usar jamás discos tronzadores para desbastar No someter los discos tronzadores con una presión lateral La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar con la máquina La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente a no ser que se mantenga bien fija por su propio peso Jamás aproxime una p...

Page 16: ...iscos de corte para desbastar Não pressionar os discos de corte lateralmente A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com a máquina A peça a ser trabalhada deve ser fixa caso não esteja firme devido ao seu peso próprio Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em direcção do disco com as mãos No caso de extremas situações de aplicação p ex lixar metais com o prato de apoio e dis...

Reviews: