background image

4

5

Herramientas con conexión a tierra: 
Herramientas con enchufes de tres clavijas

Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere 
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres 
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres 
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura 
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara 
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la 
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe 
está conectada al sistema de conexión de puesta a 
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro 
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado 
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un 
tomacorriente apropiado, cor-
rectamente instalado y conectado 
a tierra según todos los códigos 
y reglamentos. El enchufe y el 
tomacorriente deben asemejarse 
a los de la Figura A.

Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas 

Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” 
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-
tas tienen un sistema aislante que satisface los es-
tándares de OSHA y llena los estándares aplicables 
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación 
Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Na-

TIERRA

Fig. B

Fig. A

 ADVERTENCIA

 Puede haber riesgo 

de descarga eléctrica si se conecta el cable de 
conexión de puesta a tierra incorrectamente. 
Consulte con un electricista certifi cado  si 
tiene dudas respecto a la conexión de puesta 
a tierra del tomacorriente. No modifi que el en-
chufe que se proporciona con la herramienta. 
Nunca retire la clavija de conexión de puesta 
a tierra del enchufe. No use la herramienta 
si el cable o el enchufe está dañado. Si está 
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro 
de servicio MILWAUKEE
 para que lo reparen. 
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, 
haga que un electricista certifi cado instale un 
toma-corriente adecuado.

ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA

 ADVERTENCIA

 Para reducir el riesgo 

de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o 
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específi camente recomendados. El 
uso de otros accesorios puede ser peligroso.

 ADVERTENCIA

 Para reducir el riesgo 

de una lesión, use siempre lentes de seguri-
dad o anteojos con protectores laterales. 

Agarre del mango lateral

1. Afl oje el mango lateral desenroscando el agarre 

del mango lateral hasta que el mango lateral gire 
libremente. 

2. Gire el mango lateral a la posición deseada. 
3.  Apriete el agarre del mango lateral de forma segura.  

 ADVERTENCIA

 Para reducir el riesgo

de lesiones, use siempre un mango lateral al 
operar la herramienta. Siempre agarre o sujete 
la herramienta fi rmemente.

 ADVERTENCIA

 Para reducir el riesgo 

de una lesión, mantenga las manos y el cable 
lejos de la broca y de cualquier otra parte en 
movimiento.

Instalación de brocas y cinceles

Asegúrese de que el vástago de la broca esté 
limpio. Las partículas de suciedad pueden hacer 
que la broca no se alinee correctamente. No 
utilice brocas mayores que la capacidad máxima 

 ADVERTENCIA

 Para reducir el riesgo

de una lesión, mantenga las manos y el cable 
lejos de la broca y de cualquier otra parte en 
movimiento.

Selección de Acción 

1. Martillo con rotación. Use este 

ajuste para taladrar agujeros 
con brocas. (5317-59/59A/59B 
sólo)

2.  Sólo martillo. Use esta posición 

con accesorios de “sólo mar-
tillo”. Utilice este ajuste para 
cincelar o fi jar anclajes autoper-
forantes. 

3. Ajuste del cincel. Use esta 

posición para ajustar el ángulo 
de la hoja del cincel con re-
specto a la herramienta. Con 
un cincel montado en la her-
ramienta: 

  • gire la perilla a este ajuste
  • gire el cincel al ángulo deseado
  • gire la perilla a "sólo martillo". 
NOTA: Para activar el mecanismo 
de martillado, mantenga la presión 
sobre la broca. Cuando se libere 
la presión en la broca, el martilleo 
se detendrá.

OPERACION

ADVERTENCIA

 Para reducir el riesgo 

de una lesión, use siempre lentes de seguri-
dad o anteojos con protectores laterales. 

 ADVERTENCIA

 Para reducir el riesgo 

de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o 
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específi camente recomendados. El 
uso de otros accesorios puede ser peligroso.

Martillo con rotación

(5317-59/59A/59B sólo)

Sólo martillo

Ajuste del cincel

ESPECIFICACIONES

Herrimentia

Capacidades

Cat. No.

Volts

ca

Hz

W

rpm 

min

-1

golpes 

por minuto

Brocas

Cortadores 
de corazon

Tunel Brocas

5317-59

5317-59A
5317-59B

220-240
220-240

127

50-60
50-60
50-60

1100
1100
1100

450
450
450

3 000
3 000
3 000

40 mm (1-9/16")
40 mm (1-9/16")
40 mm (1-9/16")

102 mm (4")
102 mm (4")
102 mm (4")

67 mm (2-5/8")
67 mm (2-5/8")
67 mm (2-5/8")

5347-59

5347-59A
5347-59B

220-240
220-240

127

50-60
50-60
50-60

1100
1100
1100

-
-
-

3 000
3 000
3 000

-
-
-

-
-
-

-
-
-

DESCRIPCION FUNCIONAL

1. Mango lateral
2. Portador de 
 brocas 
3. Collarín de liberación
4. Palanca de selector de modo
5. Gatillo

2

1

4

5

3

cional de Electricidad. Las herramientas 
con doble aislamiento pueden ser usadas 
en cualquiera de los toma corriente de 120 
Volt mostrados en la Figura B.
En los países específi cos, las herramientas 
con doble aislamiento podrían utilizarse en 
las conexiones de salida adecuadas para 
el enchufe. 

recomendada del taladro porque puede provocar 
daños a los engranajes o sobrecargar el motor. 
Para un mejor rendimiento, asegúrese de que 
la broca esté correctamente afi lada y el vástago 
ligeramente engrasado antes de usar. Tenga es-
pecial cuidado cuando manipule brocas y cinceles 
calientes.soltarla.

Sistema de taladro SDS-Max

1. Desconecte la herramienta.
2. Introduzca la broca o el cincel en el portabrocas 

de la herramienta. 

3. Empuje la broca dentro de la herramienta hasta 

que encaje.

4. Compruebe que la broca está asegurada tirando 

de ella.

5. Para retirar brocas y cinceles, tire hacia atrás el 

collar de liberación y quite la broca.

Arranque y detención

1. Para encender la herramienta, agarre el mango 

fi rmemente y hale el gatillo. 

2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. 

Asegúrese de que la herramienta se detenga 
por completo antes de soltarla.

Uso del seguro de botón (5347-59/59A/59B) 

El seguro de botón, localizado junto el interruptor 
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON 
para un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo 

hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte 
el gatillo.

2. Para desactivar el seguro de botón, presione 

el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se 
saltará.

Funcionamiento:

Ponga la herramienta en posición, sujete los 
mangos con fi rmeza y presione el gatillo. Sujete 
siempre la herramienta de manera segura usando 
los dos mangos para mantener el control. Esta 
herramienta se ha diseñado para obtener una 
efi cacia máxima a presión moderada. Permita que 
la herramienta realice el trabajo.
Si la velocidad comienza a disminuir cuando se 
perforan agujeros grandes o profundos, saque la 
broca parcialmente del agujero mientras la her-
ramienta está funcionando para ayudar a evacuar 
el polvo. No use agua para asentar el polvo, ya 
que se obturarán las estrías de la broca y harán 
que la broca se atasque en el agujero. Si la broca 
se atasca, un embrague de deslizamiento incorpo-
rado, no ajustable, evita que la broca gire. Si esto 
ocurre, pare la herramienta, desatasque la broca 
y comience de nuevo.

Summary of Contents for 5317-59

Page 1: ...TES O USUÁRIO DEVE LER E ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR S MANUAL Cat No 5317 59 5317 59A 5317 59B 5347 59 5347 59A 5347 59B ROTOMARTILLO ROMPEDOR Y MARTILLO DEMOLEDOR DE SDS MAX DE 40 mm 1 9 16 MARTELO ROTATIVO ROMPEDOR SDS MAX DE 1 9 16 40 mm E MARTELO ROMPEDOR SDS MAX 1 9 16 SDS MAX ROTARY HAMMER AND SDS MAX DEMOLITION HA...

Page 2: ...edici MANTENIMIENTO Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utili zando solamente piezas de repuesto idénticas Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica alcance de los niños y no permita que personas nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones las utilicen Las herramientas eléctricas son peli grosas en las manos de usuarios ...

Page 3: ...incelar o fijar anclajes autoper forantes 3 Ajuste del cincel Use esta posición para ajustar el ángulo de la hoja del cincel con re specto a la herramienta Con un cincel montado en la her ramienta gire la perilla a este ajuste gire el cincel al ángulo deseado gire la perilla a sólo martillo NOTA Para activar el mecanismo de martillado mantenga la presión sobre la broca Cuando se libere la presión ...

Page 4: ...o de una Taladre a una profundidad aproximada de 6 mm 1 4 con una broca sacabocados Perfore un agujero a través del sitio en dónde se trabaja El polvo y los desechos caerán a través del agujero Vista superior Coloque el anclaje en su marca y el martille hasta que los dientes penetren el hormigón 3 Ajuste el mando para martillar con rotación y perfore hasta que el mandril esté 3 mm 1 8 por encima d...

Page 5: ...ões para futura referência O termo Ferramenta elétrica utilizado a seguir nas indicações de advertência refere se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede com cabo de rede e a ferramentas elétricas operadas a bateria sem cabo de rede Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes Não traba...

Page 6: ...5 8 5347 59 5347 59A 5347 59B 220 240 220 240 127 50 60 50 60 50 60 1100 1100 1100 3 000 3 000 3 000 LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO Com base na limitação da queda de tensão de linha para cinco volts a 150 dos ampères classificados CABOS EXTENSORES Calibre de fio mínimo recomendado para cabos extensores Placa de identificação Amperes Comprimento do cabo extensor 25 50 75 100 150 0 2 0 ...

Page 7: ...unhos para manter o controle Essa ferramenta foi projetada para alca nçar desempenho superior apenas com pressão moderada Deixe a ferramenta fazer o trabalho Seavelocidadecomeçaracairaofazerfurosgrandes ou profundos puxe a broca um pouco para fora do orifício com a ferramenta ligada para ajudar a limpar o pó Não use água para tirar o pó porque ela entupirá as ranhuras da broca e fará a broca prend...

Page 8: ...com impacto sem que antes o chumbador tenha sido configurado e o batedor tenha sido removido do chumbador Configuração de chumbadores de perfuração automático 5317 59 59A 59B só Os batedores da MILWAUKEE exigem adaptador cônico B 1 Coloque o batedor do tamanho ade quado no adaptador cônico B Depois insira o adaptador cônico B na fer ramenta e trave o no lugar conforme descrito Consulte Instalando ...

Page 9: ...a power tool will increase the risk of electric shock Do not abuse the cord Never use the cord for carrying pulling or unplugging the power tool Keep cord away from heat oil sharp edges or moving parts Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock When operating a power tool outdoors use an extension cord suitable for outdoor use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the ...

Page 10: ...three wire cord and three prong grounding plug The plug must be connected to a properly grounded outlet See Figure A If the tool should electrically malfunction or break down grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user reducing the risk of electric shock The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system ...

Page 11: ...gins to drop off when drilling large or deep holes pull the bit partially out of the hole while the tool is running to help clear dust Do not OPERATION WARNING To reduce the risk of injury wearsafetygogglesorglasseswithsideshields WARNING To reduce the risk of injury always unplug tool before attaching or remov ing accessories or making adjustments Use only specifically recommended accessories Oth...

Page 12: ...te Mortar Cutting Chisels Seam Tools For removing old mortar for tuck pointing or caulking Bull Points For demolition work and starting holes in concrete slabs Flat Chisels For edging chipping or channeling Slotting Chisel For slotting and cutting between drilled holes in concrete and masonry MAINTENANCE Maintaining Tools Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program Befo...

Page 13: ...s Comércio de Ferramentas do Brasil Ltda Prolongamento da Travessa Claudio Armando nº 171 Bloco 2 galpão 21 Bairro Assunção São Bernardo do Campo SP CEP 09861 730 Brasil CNPJ 11 857 988 0001 26 Importado por Techtronic Ind Argentina SRL Cuit 33 71069847 9 Av Leandro N Alem 110 piso 13 C A B A 1001 BUENOS AIRES ARGENTINA ...

Reviews: