15
MATÉRIAUX :
CARTER :
MATIÈRE THERMOPLASTIQUE
SANGLE :
POLYESTER 1 PO X 0,06 PO, 25.4 1.5 MM SANGLE
POLYESTER
FIL :
NE 415 - POLYESTER À 3 BRINS/BANDE 6 CORDES
MOUSQUETON :
ACIER FORGÉ EN MATRICE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
CHARGE DE SERVICE MAXIMUM :
310 LB - 140.6 Kg/f
LIMITE DE RUPTURE :
3000 LB - 13.3 kN
TENSION DU FILIN :
3 À 4 LB - 13.3/17.8 kN
DISTANCE D’ARR T :
24 PO (220 LB - DÉGAGEMENT RAPIDE) - 609.6 mm(100
Kg QUICK RELEASE)
FORCE D’ARR T :
900 LB (APPROX.) - 4kN (APPROX)
TEST DE RÉSISTANCE :
300 LB CHUTE LIBRE DE 4 PI - (1.33 kN AT 1.22 m FREE
FALL)
POIDS :
3 LB - 1.4 Kg
CERTIFICATION
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES OSHA 1926.502, OSHA 1910.66, ANSI A10.14 ET
ANSI Z359.1 AU MOMENT DE L’EXPÉDITION.
6
B. SYSTEM COMPATIBILITY
Miller retractable lanyards are designed for use with Miller approved components. Substitution or
replacement with non-approved components will endanger the compatibility within the system and
may affect the reliability and safety of the total system. It is recommended that the worker wear a Miller
full-body harness to distribute the fall arresting forces over the body and to keep an unconscious or
injured worker in an upright position.
II. INSTALLATION
The MiniLite retractable lanyards must be mounted to an overhead anchor by the attachment swivel
using a locking carabiner, or by another Miller approved mounting device. The anchorage fixtures must be
capable of supporting a 5,000 pound (22kN) tensile load. Review all warnings and instructions when
selecting a mounting location.
The MiniLite retractable lanyards must be inspected and tested satisfactorily before each use as described
in section III. Operation & Inspection. Before the user is subject to a fall hazard, connect the snap hook of
the unit onto the back d-ring of the user’s harness.
Contacter Dalloz Fall Protection en cas
de doute.
• Les employeurs doivent pouvoir assurer un rapide secours en cas de chute.
• Quelle que soit l’application, veiller à ce que le filin ne puisse prendre appui ou se plier sur
un angle d’un élément de charpente métallique à l’occasion d’un arrête de chute.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
B. COMPATIBILITÉ DES ÉLÉMENTS DU SYSTÈME
Les filins de sécurité rétractables Miller sont conçus pour l’utilisation avec des composants homologués
par Miller. La substitution ou le remplacement de composants par des composants non homologués
dégrade les caractéristiques de compatibilité au sein du système et peuvent affecter la fiabilité et la
sécurité de l’ensemble du système. Il est recommandé que le travailleur porte un harnais complet
Miller capable de répartir les forces d’arrêt de chute sur tout le corps et de garder un travailleur blessé
ou inconscient en position verticale.
II. INSTALLATION
B. COMPATIBILIDAD DEL SISTEMA
Las cuerdas retráctiles han sido diseñadas para ser usadas con componentes aprobados Miller.
La sustitución o reemplazo con componentes no aprobados dañará la compatibilidad dentro del
sistema y puede afectar la confiabilidad y seguridad del sistema total. Se recomienda que el
trabajador use un arnés Miller para todo el cuerpo para distribuir las fuerzas de parada de caída
en todo el cuerpo y mantener un trabajador inconsciente o lesionado en posición vertical.
II. INSTALACION
Las cuerdas retráctiles MiniLite deben ser instaladas en un punto de anclaje superior mediante el
eslabón giratorio de fijación utilizando un mosquetón de seguridad o cualquier otro dispositivo de
instalación aprobado Miller. Los dispositivos de anclaje deben ser capaces de soportar una carga de
tracción de 5.000 libras (22kN). Lea y siga todas las advertencias cuando esté seleccionando una
ubicación para la instalación.
Antes de cada uso, se debe inspeccionar y comprobar que las cuerdas retráctiles MiniLite estén en
condiciones de uso satisfactorias, según se describe en la Sección III - Operación e Inspección.
Antes que el usuario sea expuesto al riesgo de sufrir una caída, conecte el gancho de resorte del
equipo en el anillo en “D” posterior del arnés del usuario.
THE FOLLOWING UNITS ARE MANUFACTURED IN ACCORDANCE WITH EN360 1993.
FL11, FL3M, _________, _________, _________
NOTIFIED BODY:
SGS YARSLEY ICS
CAMBERLEY
SURREY
GU15 3 EY
UK
NOTIFIED BODY NUMBER #0120
PLEASE ADDRESS ALL INQUIRIES TO:
AUSTRALIA
Dalloz Safety PTY LTD
Moxham/Miller
4 Park Drive
Dandenong South
VICTORIA 3175
TEL: 61(03) 9794 5005
FAX: 61(03) 9794 0880
AUSTRIA
Dalloz Safety Gmbh
Moosstrasse 60
A-5020 SALZBURG
TEL: +43-6 62 830 791
FAX: +43-6 62 830 791 14
HONG KONG
Dalloz Safety Hong Kong Ltd
Unit 4, 10F Entrepot Centre
No. 117 How Ming Street
Kwun Tong
KOWLOON
TEL: +852-270 709 22
FAX: +852-270 709 32
THE FOLLOWING UNITS ARE MANUFACTURED IN ACCORDANCE WITH EN360 1993.
FL11, FL3M, _________, _________, _________
NOTIFIED BODY:
SGS YARSLEY ICS
CAMBERLEY
SURREY
GU15 3 EY
UK
NOTIFIED BODY NUMBER #0120
PLEASE ADDRESS ALL INQUIRIES TO:
AUSTRALIA
Dalloz Safety PTY LTD
Moxham/Miller
4 Park Drive
Dandenong South
VICTORIA 3175
TEL: 61(03) 9794 5005
FAX: 61(03) 9794 0880
AUSTRIA
Dalloz Safety Gmbh
Moosstrasse 60
A-5020 SALZBURG
TEL: +43-6 62 830 791
FAX: +43-6 62 830 791 14
HONG KONG
Dalloz Safety Hong Kong Ltd
Unit 4, 10F Entrepot Centre
No. 117 How Ming Street
Kwun Tong
KOWLOON
TEL: +852-270 709 22
FAX: +852-270 709 32