background image

15

MATÉRIAUX :

CARTER :

MATIÈRE THERMOPLASTIQUE

SANGLE :

POLYESTER 1 PO X 0,06 PO, 25.4  1.5 MM SANGLE 
POLYESTER

FIL :

NE 415 - POLYESTER À 3 BRINS/BANDE 6 CORDES

MOUSQUETON : 

ACIER FORGÉ EN MATRICE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
CHARGE DE SERVICE MAXIMUM :

310 LB - 140.6 Kg/f

LIMITE DE RUPTURE :

3000 LB - 13.3 kN

TENSION DU FILIN :

3 À 4 LB - 13.3/17.8 kN

DISTANCE D’ARR T :

24 PO (220 LB - DÉGAGEMENT RAPIDE) - 609.6 mm(100 
Kg QUICK RELEASE)

FORCE D’ARR T :

900 LB (APPROX.) - 4kN (APPROX)

TEST DE RÉSISTANCE :

300 LB CHUTE LIBRE DE 4 PI - (1.33 kN AT 1.22 m FREE 
FALL)

POIDS :

3 LB - 1.4 Kg

CERTIFICATION
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES OSHA 1926.502, OSHA 1910.66, ANSI A10.14 ET
ANSI Z359.1 AU MOMENT DE L’EXPÉDITION.

6

B. SYSTEM COMPATIBILITY

Miller retractable lanyards are designed for use with Miller approved components. Substitution or
replacement with non-approved components will endanger the compatibility within the system and 
may affect the reliability and safety of the total system. It is recommended that the worker wear a Miller
full-body harness to distribute the fall arresting forces over the body and to keep an unconscious or 
injured worker in an upright position.

II. INSTALLATION

The MiniLite retractable lanyards must be mounted to an overhead anchor by the attachment swivel 
using a locking carabiner, or by another Miller approved mounting device. The anchorage fixtures must be
capable of supporting a 5,000 pound (22kN) tensile load. Review all warnings and instructions when
selecting a mounting location.

The MiniLite retractable lanyards must be inspected and tested satisfactorily before each use as described
in section III. Operation & Inspection. Before the user is subject to a fall hazard, connect the snap hook of
the unit onto the back d-ring of the user’s harness.

Contacter Dalloz Fall Protection en cas 
de doute.

• Les employeurs doivent pouvoir assurer un rapide secours en cas de chute.

• Quelle que soit l’application, veiller à ce que le filin ne puisse prendre appui ou se plier sur 

un angle d’un élément de charpente métallique à l’occasion d’un arrête de chute.

• Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

B. COMPATIBILITÉ DES ÉLÉMENTS DU SYSTÈME

Les filins de sécurité rétractables Miller sont conçus pour l’utilisation avec des composants homologués
par Miller. La substitution ou le remplacement de composants par des composants non homologués
dégrade les caractéristiques de compatibilité au sein du système et peuvent affecter la fiabilité et la
sécurité de l’ensemble du système. Il est recommandé que le travailleur porte un harnais complet 
Miller capable de répartir les forces d’arrêt de chute sur tout le corps et de garder un travailleur blessé
ou inconscient en position verticale.

II. INSTALLATION

B. COMPATIBILIDAD DEL SISTEMA

Las cuerdas retráctiles han sido diseñadas para ser usadas con componentes aprobados Miller. 
La sustitución o reemplazo con componentes no aprobados dañará la compatibilidad dentro del
sistema y puede afectar la confiabilidad y seguridad del sistema total. Se recomienda que el 
trabajador use un arnés Miller para todo el cuerpo para distribuir las fuerzas de parada de caída 
en todo el cuerpo y mantener un trabajador inconsciente o lesionado en posición vertical.

II. INSTALACION

Las cuerdas retráctiles MiniLite deben ser instaladas en un punto de anclaje superior mediante el
eslabón giratorio de fijación utilizando un mosquetón de seguridad o cualquier otro dispositivo de
instalación aprobado Miller. Los dispositivos de anclaje deben ser capaces de soportar una carga de
tracción de 5.000 libras (22kN). Lea y siga todas las advertencias cuando esté seleccionando una
ubicación para la instalación.

Antes de cada uso, se debe inspeccionar y comprobar que las cuerdas retráctiles MiniLite estén en
condiciones de uso satisfactorias, según se describe en la Sección III - Operación e Inspección. 
Antes que el usuario sea expuesto al riesgo de sufrir una caída, conecte el gancho de resorte del
equipo en el anillo en “D” posterior del arnés del usuario.

THE FOLLOWING UNITS ARE MANUFACTURED IN ACCORDANCE WITH EN360 1993.
FL11, FL3M, _________, _________, _________

NOTIFIED BODY:

SGS YARSLEY ICS
CAMBERLEY
SURREY
GU15 3 EY
UK

NOTIFIED BODY NUMBER #0120

PLEASE ADDRESS ALL INQUIRIES TO:

AUSTRALIA

Dalloz Safety PTY LTD

Moxham/Miller

4 Park Drive

Dandenong South

VICTORIA 3175

TEL: 61(03) 9794 5005

FAX: 61(03) 9794 0880

AUSTRIA

Dalloz Safety Gmbh

Moosstrasse 60

A-5020 SALZBURG

TEL: +43-6 62 830 791

FAX: +43-6 62 830 791 14

HONG KONG

Dalloz Safety Hong Kong Ltd

Unit 4, 10F Entrepot Centre

No. 117 How Ming Street

Kwun Tong

KOWLOON

TEL: +852-270 709 22

FAX: +852-270 709 32

THE FOLLOWING UNITS ARE MANUFACTURED IN ACCORDANCE WITH EN360 1993.
FL11, FL3M, _________, _________, _________

NOTIFIED BODY:

SGS YARSLEY ICS
CAMBERLEY
SURREY
GU15 3 EY
UK

NOTIFIED BODY NUMBER #0120

PLEASE ADDRESS ALL INQUIRIES TO:

AUSTRALIA

Dalloz Safety PTY LTD

Moxham/Miller

4 Park Drive

Dandenong South

VICTORIA 3175

TEL: 61(03) 9794 5005

FAX: 61(03) 9794 0880

AUSTRIA

Dalloz Safety Gmbh

Moosstrasse 60

A-5020 SALZBURG

TEL: +43-6 62 830 791

FAX: +43-6 62 830 791 14

HONG KONG

Dalloz Safety Hong Kong Ltd

Unit 4, 10F Entrepot Centre

No. 117 How Ming Street

Kwun Tong

KOWLOON

TEL: +852-270 709 22

FAX: +852-270 709 32

Summary of Contents for MINILITE

Page 1: ...ENT CAUSER DES BLESSURES CONSULTER UN M DECIN SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA CAPACIT DE L UTILISATEUR D UTILISER CE PRODUIT LES FEMMES ENCEINTES ET LES ENFANTS NE DOIVENT PAS UTILISER CE PRO...

Page 2: ...IENT UN INDICATEUR DE CHARGEMENT SITU AU DESSUS DU MOUSQUETON POUR D AUTRES D TAILS VOIR LE MANUEL D INSTRUCTIONS NOTA TODAS LAS CUERDAS TIENEN UN INDICADOR DE IMPACTO DE CARGA SITUADO ARRIBA DEL MOSQ...

Page 3: ...ssant cet quipement Toute personne utilisant ce produit doit avoir re u les instructions ad quates concernant l utilisation du syst me et doit lire et comprendre les instructions suivantes avant l uti...

Page 4: ...rgement a t activ Ne pas tenter de r parer ce dispositif Ne pas lubrifier ce dispositif Veiller maintenir la propret du filin de s curit L quipement doit tre install en hauteur au dessus du travailleu...

Page 5: ...ent lectrique ou pi ce mobile L utilisation dans un environnement tr s corrosif ou caustique impose des inspections plus fr quentes et un programme d entretien permettant la pr servation de l int grit...

Page 6: ...a substitution ou le remplacement de composants par des composants non homologu s d grade les caract ristiques de compatibilit au sein du syst me et peuvent affecter la fiabilit et la s curit de l ens...

Page 7: ...Inspection Avant que l utilisateur soit expos un risque de chute connecter le mousqueton du dispositif l anneau D dorsal du harnais de l utilisateur III UTILISATION ET INSPECTION A INSPECTION G N RALE...

Page 8: ...racci n constante y definida hacia abajo lo cual enganchar los frenos La cuerda no debe resbalarse cuando los frenos est n aplicados Cuando se alivia la tensi n los frenos se desenganchar n y el dispo...

Page 9: ...er o con el Departamento de Servicio a los Clientes de Dalloz Fall Protection llamando al 1 800 873 5242 para obtener un n mero de autorizaci n para retorno de mercader as B LIMPIEZA Limpie peri dicam...

Page 10: ...loz Fall Protection au 1 800 873 5242 pour obtenir un num ro d autorisation de retour de marchandise C ALMACENAMIENTO Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seco cuando no est en uso La cuerda deb...

Page 11: ...E LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA LESION GRAVE O MORTAL No permita que las cuerdas toquen cualquier cosa que pueda da arlas incluyendo pero no limitando superficies afiladas abrasivas speras o a al...

Page 12: ...45964 TIQUETTE D ADVERTISSEMENT DOS Fig B AVERTISSEMENT LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRA NER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ADVERTENCIA SE DEBEN SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE...

Page 13: ...DE CAIDAS MILLER MINILITE 17 432 mm WHEN FULLY RETRACTED 17 po 432 mm APR S R TRACTION TOTALE 17 432 mm TOTALMENTE RETRAIDA FIG 2 3 69 94 mm 3 69 po 94 mm 3 69 94 mm 3 25 82 mm 3 25po 82mm 3 25 82 mm...

Page 14: ...e dispositif d arr t de chute par une seule personne Pr voir un espace libre de 42 po 1 06 m au dessous de la zone de travail pour l arr t d une ventuelle chute libre Cet appareil doit tre retir du se...

Page 15: ...Y SURREY GU15 3 EY UK NOTIFIED BODY NUMBER 0120 PLEASE ADDRESS ALL INQUIRIES TO AUSTRALIA Dalloz Safety PTY LTD Moxham Miller 4 Park Drive Dandenong South VICTORIA 3175 TEL 61 03 9794 5005 FAX 61 03 9...

Page 16: ...TEL 33 248 524 0404 FAX 33 0248 710 497 BELGIUM Dalloz Safety NV S A Klauwaartslaan 3 Box 5B 1853 STROMBEEK BEVER TEL 32 2 26 738 03 FAX 32 2 26 760 50 ITALY Dalloz Safety S r l Via G Rasori 14 IT 20...

Page 17: ...FAX 81 3 57 582 742 SOUTH AFRICA Dalloz Safety Pty Ltd P O Box 923 Isando 1600 TEL 27 11 974 46 86 FAX 27 11 974 43 49 SPAIN Dalloz Safety c o Oficina Comercial de Suecia General Martinez Campos 19 E...

Page 18: ...ty Japan Stork Building 3F 3 2 11 Noge Setagaya ku TOKYO 158 0092 TEL 81 3 57 582 741 FAX 81 3 57 582 742 SOUTH AFRICA Dalloz Safety Pty Ltd P O Box 923 Isando 1600 TEL 27 11 974 46 86 FAX 27 11 974 4...

Page 19: ...ED MAINTENANCE PERFORMED REGISTRE D INSPECTION ET D ENTRETIEN NUM RO DE S RIE NUM RO DE MOD LE DATE D ACHAT INSPECTEUR DATE D TAILS NOT S L INSPECTION ENTRETIEN EFFECTU REGISTRO DE INSPECCION Y MANTEN...

Page 20: ...Franklin PA U S A Trenton Ont Canada 800 873 5242 FAX 800 892 4078 www cdalloz com I137 REV B...

Reviews: