Miche SUPERTYPE 358RS Manual Of Maintenance And Use Download Page 4

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vostre ruote, 

indossate sempre guanti e occhiali protettivi.

Per il montaggio del tubolare seguite attentamente quanto riporta-

to nelle istruzioni allegate al pneumatico.

Attenzione

Durante le fasi di montaggio del tubolare, se avete qual-

che dubbio, chiedete ad un meccanico qualificato o ad 

un personale specializzato di montarvi il tubolare. Que-

sta  è  un’operazione  molto  delicata.  Un  montaggio  non 

corretto  può  essere  causa  di  incidenti,  lesioni  gravi  o 

mortali.

  SEZIONE VI: 

Montaggio del Vibrostop

Pulite la zona 

di posizionamento del Vibrostop

Infilate il Vibrostop

 

Premete con forza 

il Vibrostop sul cerchio

sé stesso e che la ruota venga stressata più del necessario. 

Per valutare la corretta tensione della ruota, utilizzate un tensio-

metro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente. La giu-

sta tensione della ruota è la chiave per avere una ruota rigida e 

durevole; nel caso non siate in possesso di un tensiometro, fate 

controllare la ruota ad un meccanico specializzato o da personale 

qualificato. 

Una tensione anomala o eccessiva può portare alla rottu-

ra del cerchio ed essere causa di incidenti, lesioni gravi 

o mortale.

Una volta raggiunta la tensione richiesta, per solidificare l’accop-

piamento tra raggio e nipple, utilizzate un frena filetti medio.

  SEZIONE IV -

 Ruote complete

Le  Ruote  SUPERTYPE  358RS  sono  progettate  per  montare  tu-

bolari. L’utilizzo è strettamente legato a strade con fondo regolare 

o pista. 

Fate molta attenzione ad evitare situazioni in cui 

potreste subire urti diretti e violenti con buche o scon-

nessioni del fondo stradale poiché potrebbero causare la 

rottura del cerchio e la conseguente perdita della garan-

zia.

 In caso di urti anomali dovuti a sconnessioni del fondo stradale 

o al trasporto delle ruote, si consiglia di far controllare immedia-

tamente le ruote da un meccanico specializzato o da personale 

qualificato

Bloccaggio rapido

Il bloccaggio rapido per le Ruote SUPERTYPE 35RS8 è già inserito 

nella confezione.

La leva di bloccaggio presenta due posizioni fisse:

• una aperta (in cui è visibile la scritta OPEN)

• una chiusa (in cui è visibile la scritta CLOSE) 

Ogni qualvolta si usi la bicicletta, controllare accuratamente che le 

leve di chiusura siano in posizione CLOSE (con la posizione di leva 

chiusa, nella parte frontale del bloccaggio deve essere presente la 

scritta CLOSE) (Fig.7).

Attenzione, assicurarsi del corretto posizionamento del-

le leve di chiusura delle ruote poiché qualsiasi posizione 

diversa dalla posizione di chiusura può essere causa di 

incidenti, lesioni gravi o mortali

Tutte le posizioni diverse dalla posizione chiusa sono da ritenersi 

estremamente pericolose. 

Per la corretta chiusura del bloccaggio:

• Partite dalla posizione di leva aperta 

• Portate il dado in appoggio sul forcellino manualmente ed ac

-

compagnando la leva dalla posizione aperta a quella chiusa con la 

sola forza della mano (Fig.7).

• Non utilizzate alcun attrezzo (tubi, prolunghe…); lo sforzo di chiu

-

sura si deve avvertire nel passaggio dalla posizione aperta alla po-

sizione chiusa (Fig.7).

• 

Mai utilizzare la leva come fosse un dado per effettuare la chiusura, 

ciò danneggerebbe l’integrità e la sicurezza del bloccaggio (Fig.8).

Attenzione, l’utilizzo della leva per effettuare il serraggio 

ed  il  conseguente  danneggiamento  del  bloccaggio  po-

trebbero essere causa di incidenti, lesioni gravi o mor-

tali.

Effettuate la pulizia del bloccaggio dopo ogni utilizzo con pioggia, 

ad ogni pulizia della bicicletta (tempo consigliato ogni 30gg) o dopo 

un lungo periodo di inutilizzo.

   SEZIONE V: 

Montaggio del tubolare

Attenzione

Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare tali operazioni, 

rivolgetevi a personale specializzato.

4

ITALIANO

Summary of Contents for SUPERTYPE 358RS

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 10 Manual de uso y mantenimiento pag 13...

Page 2: ...lin Spa Avvertenze d uso Prima di utilizzare la bicicletta necessario Assicuratevi il corretto funzionamento e lo stato di usura di tutta la componentistica prima di iniziare la corsa Controllate accu...

Page 3: ...e della grafica del prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti dalla Fac Michelin Spa comporta lo scadere della garanzia SEZIONE III Raggi I raggi per la riparazione delle ruote de...

Page 4: ...el fondo stradale o al trasporto delle ruote si consiglia di far controllare immedia tamente le ruote da un meccanico specializzato o da personale qualificato Bloccaggio rapido Il bloccaggio rapido pe...

Page 5: ...ided by Fac Michelin Spa Warning Before using the bicycle it is necessary to Check for proper operation and state of wear of all the compo nents before starting to ride Check the condition and pressur...

Page 6: ...bt whatsoever your service repair ability please take your bicycle to a qualified repair shop Before any maintenance operations on your wheels always wear gloves and protection glasses Use only spokes...

Page 7: ...he position CLOSE with the lever in closed position on the front side of the quick release the mark CLOSE must be present Pic 6 ATTENTION please ensure the quick release lever is clo sed correctly and...

Page 8: ...s vous encourageons ef fectuer un contr le de l tat des roues SWR par un professionnel tous les deux mois ou 1 500km Ne lavez pas les composants avec un nettoyeur haute pression car l eau peut p n tre...

Page 9: ...ns rez le nouveau rayon Fig 5 et bloquez avec force le contre crou mobile Il est ventuellement possible d effectuer un r glage gr ce la bague D en se reportant la Section II Moyeux Moyeu arri re Contr...

Page 10: ...rt werden erlischt mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme Achtung Direkte und starke St e durch L cher oder Unebenhei ten des Stra enbelages k nnen den Bruch der Radfelge verursachen Die...

Page 11: ...immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu tragen Achtung Verwenden Sie ausschlie lich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verf gung gestellt werden Die Industrielager...

Page 12: ...1100N Montage Hinterrad gegen ber vom Freilauf mit Speichenspan nung 800 850N Um die richtige Spannung am Laufrad zu erreichen benutzen Sie einen Speichervorspannungsmessger t verlassen Sie sich nicht...

Page 13: ...gr fica del producto con repuestos no originales o diferentes de los suministrados por Fac Michelin Spa comporta la in validez de la garant a Atenci n Choques directos y violentos con hoyos o irregula...

Page 14: ...zcan dos llaves Allen A en las tuercas de tope en los extre mos de los bujes Fig 1 y g renlas en sentido antihorario Extrayendo la parte m vil retiren ahora el perno completo desde el lado opuesto Una...

Page 15: ...adio y uni n roscada utilizar un fijador de roscas medio SECCI N IV Ruedas completas Las ruedas Supertype 358RS deben usarse en carreteras con fondo regular Prestar mucha atenci n para evitar situacio...

Page 16: ...16 OPEN CLOSED chiuso closed aperto open NO A A B E Z A A D A A D E B D A A...

Page 17: ...t vendu le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie e...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...13 001 via Olivera 19 31020 San Vendemiano TV Italy Tel 39 0438 400345 Fax 39 0438 401870 www michetechnology com info miche it...

Reviews: