75
ProCon Smartline
a
HS
[EN] - Connecting the ambient thermostat and/or time
clock (S - HS - H)
a
Fit the ambient thermostat as shown in the diagram
after removing the jumper on the 5-pin terminal
board (M5). The ambient thermostat contacts must
be suitable for V=230 Volts.
RTM= Ambient thermostat
F = fuse 3.15AF
M3b= if necessary fit the external three way valve
for the connection of external sanitary tank (H).
b
The low voltage users are connected to the M2,
M2a, M3a, M4 terminal boards fitted for connecting
low voltage users:
STM= water tank thermostat
SK= low temperature thermostat/condensate pump
alarm
OT= remote control
ATF= external probe
BWF= water tank probe
[ES] - Conexión termostato ambiente y/o
programador horario (S - HS - H)
a
El termostato ambiente se instalará como se indi-
ca en el esquema, después de haber quitado el
puente presente en el terminal de conexión de 5
polos (M5). Los contactos del termostato ambiente
se tienen que calcular para V= 230 Volt.
RTM.= termostato ambiente
F = fusible 3.15AF
M3b= En el caso de la conexión de un hervidor
sanitario exterior, efectuar la conexión de la válvula
externa de tres vías en el borne M3b (H)
b
Los servicios de baja tensión e conectarán a los
terminales de conexión M2, M2a, M3a, M4
predispuestos para la conexión de los servicios
en baja tensión:
STM= termostato interacumulador
SK= termostato baja temperatura/alarma bomba
condensación
OT.= mando remoto
ATF= sonda exterior
BWF= sonda interacumulador
[
PL] - P
PL] - P
PL] - P
PL] - P
PL] - Pod
łą
cz
od
łą
cz
od
łą
cz
od
łą
cz
od
łą
czenie ter
enie ter
enie ter
enie ter
enie termosta
mosta
mosta
mosta
mostatu i/lub z
tu i/lub z
tu i/lub z
tu i/lub z
tu i/lub zeg
eg
eg
eg
egar
ar
ar
ar
ara (S - HS - H)
a (S - HS - H)
a (S - HS - H)
a (S - HS - H)
a (S - HS - H)
a
Zamontowa
ć
termostat otoczenia jak ukazano na
rysunku, po wyj
ę
ciu zworki z 5 szpilki p
ł
ytki
zacisków (M5) Styki termostatu otoczenia musz
ą
by
ć
odpowiednie do napi
ę
cia V = 230 woltów..
RTM= Termostat otoczenia
F= bezpiecznik 3,15AF
M3b = W wypadku kiedy pod
łą
czany jest
zewn
ę
trzny zasobnik c.w.u., nale
ż
y pod
łą
czy
ć
zewn
ę
trzny zawór trójdrogowy do zacisku M3b (H).
b
U
ż
ytkownicy niskiego napi
ę
cia s
ą
pod
łą
czeni do
ko
ń
cówek M2, M2a, M3a i M4 p
ł
ytek zacisków
zamontowanych dla pod
łą
czenia u
ż
ytkowników
niskiego napi
ę
cia:
STM = termostat zbiornika wody
SK= termostat niskiej temperatury/alarm pompy
skroplin
OT= zdalne sterowanie
ATF= sonda zewn
ę
trzna
BWF= sonda zbiornika wody
[RO] - Conectarea termostatului de ambient si/sau
[RO] - Conectarea termostatului de ambient si/sau
[RO] - Conectarea termostatului de ambient si/sau
[RO] - Conectarea termostatului de ambient si/sau
[RO] - Conectarea termostatului de ambient si/sau
a programatorului or
a programatorului or
a programatorului or
a programatorului or
a programatorului orar (S - HS - H)
ar (S - HS - H)
ar (S - HS - H)
ar (S - HS - H)
ar (S - HS - H)
a
Introduceti termostatul de ambient asa cum este
indicat in diagrama, dupa ce ati inlaturat jumperul
de pe rigleta cu 5 pini (M5). Contactele
termostatului de ambient trebuie potrivite pentru
V= 230 Volti.
RTM= termostat de ambient
F= siguranta 3.15AF
M3b = In cazul conectarii unui boiler sanitar extern,
efectuati conexiunea la o supapa externa cu trei
cai (H).
b
Accesoriile de joasa tensiune trebuie conectate
la rigletele M2, M2a, M3a, M4 concepute special
pentru atasarea accesoriilor de joasa tensiune:
STM= termostat boiler
SK= termostat joasa temperatura/alarma pompa
condens
OT= panou de comanda la distanta
ATF.= sonda externa
BWF= sonda boiler
Introduceti, daca este cazul, P.O.S. (programator
orar apa calda menajera) asa cum este indicat in
diagrama, dupa ce ati inlaturat jumperul de pe
rigleta cu 4 pini (M4a). Contactele programatorului
orar trebuie potrivite pentru V= 230 Volti.
!"#
#$
#%
&
&'(')*'%+,$-&
./
0%1'2
345
-"&
)6
#%7
#8
9"
)"#
#07
#0
345
:;&
S
!"
#$%&$'()
H
[DK] – Tilslutning af omgivelsestermostat og/eller
ur (S - HS - H)
a
Anbring omgivelsestermostaten som vist i
diagrammet efter at have taget krydsforbindelsen
på
styretavlens
5-bensstik
(M5).
Omgivelsestermostatens kontakter skal passe til
V=230 Volts.
RTM= Omgivelsestermostat
F = sikring 3.15AF
M3b= Ved tilslutning til en sanitærvandskedel til
udendørsmontering skal den udvendige
trevejsventil tilsluttes klemskrue M3b (H)
b
Lavspændingsaftagere
tilsluttes
tilslutningskortene M2, M2a, M3a, M4, som passer
til lavspændingsaftagere:
STM.= vandtanktermostat
SK=
Lav
termostattemperaturtermostat/
kondensatpumpealarm
OT= Fjernbetjening
ATF= Fjernbetjening
BWF= Vandtanksonde
[FR] Branchement du thermostat d’ambiance et/ou
de la minuterie (S - HS - H)
a. Préparez le thermostat d’ambiance de la façon
illustrée sur le diagramme après avoir retiré le
cavalier du bornier à 5 broches (m5) Les contacts
du thermostat d’ambiance doivent supporter un
courant V=230 Volts
RTM = Thermostat d’ambiance
F = fusible 3.15AF
M3b= En cas de raccordement d’une chaudière
sanitaire externe, relier la vanne trois voies au
bornier M3b (H).
b. Les usagers basse tension sont branchés sur
les borniers M2, M2a, M3a.
M4 préparés pour les usagers basse tension.
STM = Thermostat du réservoir d’eau
SK= alarme pompe de condensats/ thermostat
basse température
OT = Commande à distance
ATF = Sonde externe
BWF = sonde réservoir externe
b
S - HS
Summary of Contents for procon gwb smartline
Page 17: ...71 ProCon Smartline ProCon Smartline S...
Page 18: ...72 ProCon Smartline ProCon Smartline HS...
Page 27: ......