Medivance ArcticGel Instructions For Use Manual Download Page 6

6

thermoregulatiesysteem voor gedetailleerde 

aanwijzingen over gebruik van het systeem.

9. 

Start de behandeling van de patiënt. 

10.  Als het primen van de pad mislukt of als er een 

aanzienlijk doorlopend luchtlek in de retourlijn 

van de pad wordt aangetroffen, controleer dan de 

verbindingen en vervang zo nodig de lekkende pad. 

Controleer na het primen van de pad of de op het 

bedieningspaneel weergegeven constante flow 

correct is. De flow moet tenminste 1,1 l/min bedragen.

11.  Verwijder al het water uit de pad als u klaar bent. 

Indicações de utilização

 

O Sistema de Gestão de Temperatura A

rctic

 S

un

®

 

consiste num sistema de regulação térmica, indicado 

para monitorizar e controlar a temperatura de pacientes 

adultos e pediátricos de todas as idades. 

Contraindicações

 

• Não se conhecem contraindicações relacionadas 

com a utilização de um sistema de termorregulação 

não invasivo.

• Não colocar a Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ sobre 

pele que apresente sinais de ulcerações, queimaduras, 

urticária ou erupção.

• Não remover o forro antiaderente de tecido da 

Almofada Neonatal 

A

rctic

G

el

™ nem expôr o hidrogel.

• Não colocar o hidrogel da Almofada Neonatal 

A

rctic

G

el

™ sobre pele imatura (não queratinizada) nem 

sobre bebés prematuros.

• Embora não se conheçam casos de alergia aos 

materiais de hidrogel, deve ter-se cuidado com 

qualquer paciente com antecedentes de alergia ou 

sensibilidade cutânea.

Aviso

 

Não colocar a Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ sobre 

pensos de medicação transdérmica, dado que o 

aquecimento pode aumentar a administração de fármaco 

e o arrefecimento pode reduzir a mesma, o que pode 

prejudicar o paciente. 

Advertências

 

• A lei federal (EUA) limita a venda deste dispositivo a um 

médico ou mediante receita médica.

• A Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ destina-se apenas a 

ser utilizada com o Sistema de Gestão de Temperatura 

A

rctic

 S

un

®

.

• Este produto destina-se a ser utilizado por profissionais 

de saúde com a devida formação e qualificação ou sob 

a respetiva supervisão. 

• Cabe ao médico determinar se a utilização deste 

dispositivo e os parâmetros definíveis pelo utilizador, 

incluindo a temperatura da água, se adequam a  

cada paciente.

• Devido a condições médicas ou fisiológicas subjacentes, 

alguns pacientes apresentam maior suscetibilidade de 

lesões cutâneas por exposição a pressão e calor ou 

frio. Os pacientes em risco incluem os que apresentam 

perfusão insuficiente dos tecidos ou integridade cutânea 

comprometida devido a diabetes, doença vascular 

periférica, nutrição deficiente, uso de esteroides ou 

terapia com elevadas doses de vasossupressores. 

Se estiver acessível, examinar frequentemente a pele 

do paciente por baixo da Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™; 

especialmente em pacientes com elevado risco de 

lesões cutâneas. 

• Podem ocorrer lesões cutâneas como resultado 

cumulativo de pressão, tempo de exposição e temperatura.

• As possíveis lesões cutâneas incluem hematomas, 

lacerações, ulcerações cutâneas, bolhas e necrose.

• Não colocar encostos ou outros dispositivos de 

posicionamento rígidos por baixo da Almofada  

Neonatal A

rctic

G

el

™. 

• Não colocar nenhum dispositivo de posicionamento 

por baixo das torneiras da almofada ou das linhas 

do paciente. 

• Caso se justifique, utilizar dispositivos de alívio de 

pressão ou de redução da pressão por baixo do 

paciente, de modo a evitar lesões na pele. 

• Não permitir a acumulação de urina, fezes, soluções 

antibacterianas ou outros agentes por baixo da Almofada 

Neonatal A

rctic

G

el

™. O hidrogel da almofada pode 

absorver a urina, as fezes e os agentes antibacterianos 

e causar lesões de ordem química, irritação cutânea e a 

perda de adesão da almofada com o decorrer do tempo. 

Substituir as almofadas imediatamente caso estes 

líquidos entrem em contacto com o hidrogel.

• Não colocar a Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ 

diretamente sobre um elétrodo de isolamento 

eletrocirúrgico. A combinação de fontes de calor pode 

resultar em queimaduras na pele. 

• Se necessário, colocar elétrodos de desfibrilhação 

entre a Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ e a pele 

do paciente. 

• A Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ é fornecida não 

esterilizada e destina-se a utilização num único paciente.

• Não colocar almofadas no campo esterilizado. Se 

utilizadas num ambiente esterilizado, as almofadas 

devem ser colocadas de acordo com as indicações do 

médico, antes da preparação estéril ou da aplicação da 

proteção do campo esterilizado. 

• Não reprocessar nem reesterilizar. 

• Utilizar as almofadas imediatamente após a abertura. 

• Não armazenar almofadas em bolsas abertas.

• A Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ não deve ser 

perfurada com objetos afiados. A perfuração resultará 

na penetração de ar no circuito de líquido e pode 

reduzir o desempenho. 

• A Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ tem de ser substituída 

ao fim de 120 horas (5 dias) de utilização.

• Não permitir que a água circulante contamine o campo 

estéril quando as linhas são desligadas.

• Eliminar a Almofada Neonatal A

rctic

G

el

™ usada de 

acordo com os procedimentos relativos a resíduos 

médicos em vigor no hospital.

Instruções 

1. 

Colocar o paciente (1,8 - 4,5 kg; 4,0 - 9,9 lb) sobre 

a almofada. Evitar posicionar os pacientes sobre 

as dobras ou outros locais de pressão elevada. A 

taxa de variação de temperatura e, potencialmente, 

a temperatura final alcançável, são afetadas pela 

área de cobertura da superfície da almofada, pelo 

posicionamento e tamanho do paciente e pela faixa 

de temperatura da água. 

2. 

A superfície da almofada tem de estar em 

contacto com a pele para a máxima eficiência na 

transferência de energia. 

 

a) Se pretendido, a secção central da almofada pode 

ser enrolada em torno do torso do paciente e fixa no 

lugar utilizando as fitas de Velcro fornecidas. 

• Caso se opte por esta opção, assegurar que as 

margens da almofada estão afastadas de áreas 

articuladas do corpo, de modo a evitar irritação. 

• Colocar as almofadas de forma a permitir a total 

excursão respiratória (p. ex., assegurar que o tórax 

e o abdómen se podem mover livremente).

• Se necessário, as almofadas podem ser removidas 

e aplicadas novamente.

• As almofadas devem ser colocadas apenas sobre 

pele saudável e limpa.

3. 

Devido ao pequeno tamanho dos pacientes (1,8 - 4,5 

kg; 4,0 - 9,9 lb) e à possibilidade de rápida variação 

da temperatura do paciente, recomenda-se a 

utilização das seguintes definições no Sistema de 

Gestão de Temperatura A

rctic

 S

un

®

:

• Limite máximo da temperatura da água: ≤40 °C (104 °F)

• Limite mínimo da temperatura da água: ≥10 °C (50 °F)

• Estratégia de Controlo: 2

4. 

Devido ao pequeno tamanho dos pacientes (1,8 - 

4,5 kg; 4,0 - 9,9 lb), recomenda-se a utilização das 

definições de Alerta de Temperatura Máxima do 

Paciente e Alerta de Temperatura Mínima do Paciente. 

5. 

Colocar uma sonda de temperatura central 

do paciente e ligar a mesma ao Conector 1 de 

Temperatura do Paciente do Sistema de Gestão 

de Temperatura A

rctic

 S

un

®

, de modo a obter 

uma leitura contínua da temperatura do paciente. 

Recomenda-se a utilização de uma sonda de 

temperatura retal ou esofágica.

6. 

Verificar a temperatura central do paciente com 

uma sonda de temperatura independente antes e 

a intervalos regulares durante a utilização.

7. 

Ligar os conectores da linha da almofada às 

torneiras da linha de fornecimento de líquido. 

8. 

Consultar o Manual do Operador e os ecrãs de 

ajuda do Sistema de Gestão de Temperatura 

A

rctic

 

S

un

®

 para obter instruções detalhadas sobre a 

utilização do sistema.

9. 

Iniciar o tratamento do paciente. 

10.  Se a almofada não encher ou caso se observe 

uma fuga de ar contínua e significativa na linha 

de retorno da almofada, verificar as ligações e, se 

necessário, substituir a almofada que apresenta 

fugas. Depois de a almofada estar cheia, assegurar 

que o fluxo estável indicado no painel de controlo é 

apropriado. O fluxo mínimo deve ser de 1,1 l/m.

11.  Uma vez terminada a utilização, esvaziar a água  

da almofada. 

Ενδείξεις χρήσης

Το σύστημα διαχείρισης θερμοκρασίας A

rctic

 S

un

®

 είναι 

ένα σύστημα θερμικής ρύθμισης, που προορίζεται για την 

παρακολούθηση και τον έλεγχο της θερμοκρασίας ασθενούς 

σε ενήλικες και παιδιατρικούς ασθενείς.

Αντενδείξεις

 Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις για τη χρήση ενός μη 

επεμβατικού συστήματος ρύθμισης θερμοκρασίας.

 Μην τοποθετείτε το επίθεμα για νεογνά A

rctic

G

el

™ σε  

δέρμα που έχει σημάδια από εξελκώσεις, εγκαύματα, 

κνίδωση ή εξάνθημα.

 Μην αφαιρείτε την υφασμάτινη αποσπώμενη επένδυση 

του επιθέματος για νεογνά 

A

rctic

G

el

™ και μην αφήνετε 

εκτεθειμένη την υδρογέλη.

 Μην τοποθετείτε την υδρογέλη του επιθέματος για νεογνά 

A

rctic

G

el

™ σε ανώριμο (μη κερατινοποιημένο) δέρμα ή 

πρόωρα βρέφη.

 Παρά το γεγονός ότι δεν υπάρχουν γνωστές αλλεργίες έναντι 

των υλικών της υδρογέλης, θα πρέπει να δίνεται προσοχή σε 

ασθενείς με ιστορικό δερματικών αλλεργιών ή ευαισθησιών.

Προειδοποίηση

Μην τοποθετείτε το επίθεμα για νεογνά A

rctic

G

el

™ πάνω 

σε διαδερμικά φαρμακευτικά επιθέματα, καθώς η θερμότητα 

μπορεί να αυξήσει την απορρόφηση του φαρμάκου και η ψύξη 

να την μειώσει, με αποτέλεσμα την πρόκληση πιθανής βλάβης 

στον ασθενή.

Προφυλάξεις

 Η ομοσπονδιακή νομοθεσία επιτρέπει την πώληση της 

συσκευής αυτής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.

 Το επίθεμα για νεογνά A

rctic

G

el

™ προορίζεται για χρήση 

μόνο με το σύστημα διαχείρισης θερμοκρασίας A

rctic

 S

un

®

.

 Το εν λόγω προϊόν προορίζεται για χρήση από 

εκπαιδευμένο, ειδικευμένο ιατρικό προσωπικό ή υπό την 

επιτήρηση αυτού. 

 Ο κλινικός ιατρός είναι υπεύθυνος για τον καθορισμό 

της καταλληλότητας της χρήσης αυτής της συσκευής 

και των παραμέτρων που ρυθμίζονται από το χρήστη, 

συμπεριλαμβανομένης της θερμοκρασίας του νερού, για 

κάθε ασθενή.

 Λόγω υποκείμενων ιατρικών ή φυσιολογικών συνθηκών, 

ορισμένοι ασθενείς είναι πιο επιρρεπείς σε δερματικές 

βλάβες λόγω πίεσης και θέρμανσης ή ψύξης. Στους 

ασθενείς που κινδυνεύουν συγκαταλέγονται όσοι έχουν 

κακή αιμάτωση ιστών ή κακή δερματική ακεραιότητα λόγω 

οιδήματος, διαβήτη, περιφερειακής αγγειακής πάθησης, 

κακής διατροφικής κατάστασης, χρήσης στεροειδών ή 

θεραπείας με υψηλές δόσεις αγγειοσυσπαστικών. Αν 

υπάρχει δυνατότητα πρόσβασης, εξετάζετε συχνά το δέρμα 

του ασθενούς κάτω από το επίθεμα για νεογνά A

rctic

G

el

™, 

ιδιαίτερα σε ασθενείς που παρουσιάζουν υψηλότερο κίνδυνο 

δερματικής βλάβης. 

 Δερματική βλάβη μπορεί να προκληθεί ως αθροιστικό 

αποτέλεσμα της πίεσης, της διάρκειας και της θερμοκρασίας.

 Οι πιθανές δερματικές βλάβες περιλαμβάνουν μώλωπες, 

ρήξη, δερματικά έλκη, φυσαλίδες και νέκρωση.

Portuguese/Português

Greek/ 

Ελληνικά

Summary of Contents for ArcticGel

Page 1: ...ees de gebruiksaanwijzing Almofada Neonatal Instru es de utiliza o Neonatalpude Brugsanvisning Sp dbarnsdyna Bruksanvisning Vastasyntyneen levy K ytt ohjeet Neonatal pad Bruksanvisning Podk adka dla n...

Page 2: ...atient Temperature 1 Connector for continuous patient temperature feedback A rectal or esophageal temperature probe is recommended 6 Verify patient core temperature with an independent temperature pro...

Page 3: ...von demen Diabetes peripheren Gef erkrankungen schlechtem Ern hrungszustand Steroidbehandlung oder hochdosierter blutdrucksteigernder Behandlung Wenn m glich insbesondere bei Patienten mit einem erh...

Page 4: ...to devono essere distanti dalle zone di articolazione del corpo allo scopo di prevenire irritazione Posizionare i cuscinetti in maniera tale da consentire la completa escursione respiratoria ad es dev...

Page 5: ...gulatiesysteem Dit product moet worden gebruikt door of onder toezicht van daartoe opgeleid en gekwalificeerd medisch personeel Het medisch personeel is verantwoordelijk voor het bepalen van de gepast...

Page 6: ...ir rgico A combina o de fontes de calor pode resultar em queimaduras na pele Se necess rio colocar el trodos de desfibrilha o entre a Almofada Neonatal ArcticGel e a pele do paciente A Almofada Neonat...

Page 7: ...emisk skade hudirritation og tab af pudens kl beevne over tid Udskift straks puden hvis disse v sker kommer i kontakt med hydrogelen Plac r ikke ArcticGel neonatalpuden direkte over en elektrokirurgis...

Page 8: ...na s att de till ter fullst ndig andningsr relse s kerst ll t ex att br stkorgen och buken har fri r rlighet Dynorna m ste tas bort och placeras p nytt vid behov Dynorna ska enbart placeras p frisk re...

Page 9: ...det er n dvendig kan du plassere trykkavlastende eller trykkreduserende enheter under pasienten for beskytte mot hudskade Ikke la urin avf ring antibakterielle l sninger eller andre midler samle seg...

Page 10: ...e nape ni si lub widoczna b dzie znacz ca ilo wyciekaj cego powietrza w linii powrotnej nale y sprawdzi po czenia a w razie konieczno ci wymieni nieszczeln wk adk Po nape nieniu wk adki dopilnowa aby...

Page 11: ...epokl dejte pacienty na rozd lovac kusy nebo na jin m sta s vysok m tlakem Na rychlost zm ny teploty a potenci ln v slednou dosa itelnou teplotu m vliv rozsah plochy povrchu pol t ku jeho um st n veli...

Page 12: ...iat dac aceste lichide vin n contact cu hidrogelul Nu amplasa i aleza neonatal ArcticGel direct peste o padel electrochirurgical de mp m ntare Combina ia surselor de c ldur poate provoca arsuri Dac es...

Page 13: ...o potrebn stredn as podlo ky sa m e ovin okolo trupu pacienta a v tejto polohe zaisti dodan m such m zipsom Ak sa pou va t to mo nos uistite sa e s okraje podlo ky mimo spojovac ch oblast tela aby ned...

Page 14: ...C 104 F 10 C 50 F 2 4 1 8 4 5 4 0 9 9 5 Arctic Sun Patient Temperature 1 Connector 6 7 8 Arctic Sun 9 10 1 1 L m 11 Traditional Chinese Simplified Chinese Arctic Sun ArcticGel ArcticGel ArcticGel Arct...

Page 15: ...el ArcticGel 120 5 ArcticGel 1 1 8 4 5 kg 4 0 9 9 lb 2 a 3 1 8 4 5 kg 4 0 9 9 lb Arctic Sun 40 C 104 F 10 C 50 F 2 4 1 8 4 5 kg 4 0 9 9 lb 5 Arctic Sun 1 6 7 8 Arctic Sun 9 10 1 1 L m 11 Arctic Sun Ar...

Page 16: ...16 1 1 8 4 5kg 4 0 9 9 2 a 3 1 8 4 5kg 4 0 9 9 Arctic Sun 40 C 104 F 10 C 50 F 2 4 1 8 4 5kg 4 0 9 9 5 Arctic Sun 1 6 7 8 Arctic Sun 9 10 1 1L m 11...

Page 17: ...lder ikke naturgummilatex Inneh ller inte naturgummilatex Ei sis ll luonnonkumilateksia Inneholder ikke naturgummilateks Nie zawiera naturalnego lateksu Term szetes latexgumit nem tartalmaz Nen vyrobe...

Page 18: ...ikaanse federale wet VS mag dit medische hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht Aten o a lei federal EUA limita a venda deste dispositivo a um m dico ou mediante re...

Page 19: ...19...

Page 20: ...nufacturer Medivance Inc 321 South Taylor Avenue Suite 200 Louisville Colorado 80027 USA Phone 303 926 1917 Toll Free 800 526 4455 Fax 720 880 5400 arcticsun crbard com PK7647032 03 2018 Copyright 201...

Reviews: