![Medivance ArcticGel Instructions For Use Manual Download Page 10](http://html1.mh-extra.com/html/medivance/arcticgel/arcticgel_instructions-for-use-manual_1762494010.webp)
10
•
Klinicysta jest odpowiedzialny za określenie, czy
zastosowanie tego urządzenia jest uzasadnione,
oraz za określenie innych parametrów ustawianych
przez użytkownika, łącznie z temperaturą wody,
dla każdego pacjenta.
•
Ze względu na współistniejące okoliczności medyczne
lub fizjologiczne, niektórzy pacjenci są bardziej podatni na
uszkodzenie skóry w wyniku działania nacisku, ciepła lub
zimna. Pacjentami obciążonymi wyższym ryzykiem są osoby
ze słabą perfuzją tkanek lub niską integralnością skóry w
wyniku obrzęku, cukrzycy, choroby naczyń
obwodowych,
słabego stanu odżywienia lub terapii z zastosowaniem
steroidów lub leków wpływających na skurcz naczyń
stosowanych w wysokich dawkach. Jeśli to możliwe,
należy często sprawdzać stan skóry pacjenta pod wkładką
A
rctic
G
el
™ dla noworodków; w szczególności dotyczy to
pacjentów obciążonych wyższym ryzykiem uszkodzeń skóry.
•
Uszkodzenia skóry mogą być skutkiem połączonego
oddziaływania nacisku, czasu i temperatury.
•
Możliwe obrażenia skóry obejmują zasinienia, otarcia,
owrzodzenia skóry, pęcherze oraz martwicę.
•
Nie wolno umieszczać worków z granulatem ani innych silnie
unieruchamiających materiałów pod wkładką A
rctic
G
el
™
dla noworodków.
•
Nie wolno umieszczać żadnych materiałów
unieruchamiających pod rozgałęźnikami wkładek
ani liniami pacjenta.
•
Jeśli to uzasadnione, pod ciałem pacjenta należy zastosować
urządzenia odciążające lub zmniejszające nacisk, aby
zapewnić mu ochronę przed uszkodzeniami skóry.
•
Nie wolno dopuszczać do tego, aby pod wkładką
A
rctic
G
el
™ dla noworodków zbierał się mocz, kał,
roztwory antybakteryjne ani inne środki. Mocz, kał i
środki antybakteryjne mogą ulegać wchłanianiu przez
hydrożel zawarty we wkładce i powodować obrażenia
chemiczne, podrażnienie skóry oraz, z czasem, gorsze
przyleganie wkładki do ciała pacjenta. Jeśli płyny
te wejdą w kontakt z hydrożelem, wkładkę należy
niezwłocznie wymienić.
•
Nie wolno umieszczać wkładki A
rctic
G
el
™ dla noworodków
bezpośrednio nad uziemiającą wkładką elektrochirurgiczną.
Połączone działanie źródeł ciepła może wywołać oparzenia skóry.
•
W razie potrzeby należy umieścić wkładki defibrylacyjne
pomiędzy wkładką A
rctic
G
el
™ dla noworodków a
skórą pacjenta.
•
Wkładka A
rctic
G
el
™ dla noworodków jest niejałowa i jest
przeznaczona wyłącznie do użytku u jednego pacjenta.
•
Nie wolno umieszczać wkładek w polu jałowym. W przypadku
użytkowania w środowisku jałowym wkładki należy umieścić
zgodnie ze wskazaniami lekarza przed przygotowaniem
pola jałowego lub przed obłożeniem jałowymi serwetami
chirurgicznymi.
•
Nie przygotowywać do powtórnego użytku ani nie
sterylizować ponownie.
•
Wkładki należy użyć bezpośrednio po wyjęciu ich
z opakowania.
•
Nie wolno przechowywać wkładek w otwartych opakowaniach.
•
Wkładki A
rctic
G
el
™ dla noworodków nie wolno przekłuwać
ostrymi narzędziami. Przebicie powoduje wnikanie powietrza
do przewodów, którymi płynie płyn, co może niekorzystnie
wpływać na działanie systemu.
•
Wkładkę A
rctic
G
el
™ dla noworodków należy wymienić po
120 godzinach (5 dniach) stosowania.
•
Nie wolno dopuszczać, aby krążąca w systemie woda skaziła
jałowe pole zabiegowe w wyniku rozłączenia linii.
•
Wykorzystaną wkładkę A
rctic
G
el
™ dla noworodków należy
utylizować zgodnie z procedurami szpitalnymi dotyczącymi
usuwania odpadów medycznych.
Instrukcja
1. Położyć pacjenta (1,8–4,5 kg; 4,0–9,9 lb) na wkładce.
Nie kłaść pacjenta na rozgałęźnikach wkładki ani na
innych miejscach wysokiego ciśnienia. Szybkość zmiany
temperatury oraz potencjalnie osiągalna końcowa
temperatura zależą od powierzchni przykrytej wkładką,
umiejscowienia wkładki, wielkości pacjenta i zakresu
temperatury wody.
2. Powierzchnia wkładki musi mieć kontakt ze skórą, dzięki
czemu zapewniona będzie optymalna wymiana ciepła.
a) Środkową częścią wkładki można owinąć tułów
pacjenta i zabezpieczyć dołączonymi paskami
rzepowymi, jeżeli jest to wymagane.
•
W takim przypadku dopilnować, aby krawędzie
wkładki nie miały kontaktu ze stawami w celu
uniknięcia podrażnienia.
•
Należy umieścić wkładki tak, aby zapewnić pełną
amplitudę oddechową (tj. musi być możliwy swobodny
ruch klatki piersiowej i jamy brzusznej).
•
Wkładki można zdejmować i przykładać ponownie, jeśli
to konieczne.
•
Wkładki należy umieszczać wyłącznie na zdrowej,
czystej skórze.
3. Ze względu na to, że pacjent jest mały (1,8–4,5 kg;
4,0–9,9 lb) i może wystąpić nagła zmiana temperatury
pacjenta, zaleca się stosowanie następujących ustawień
systemu regulacji temperatury A
rctic
S
un
®
:
•
górny limit temperatury wody: ≤40°C (104°F)
•
dolny limit temperatury wody: ≥10°C (50°F)
•
strategia sterowania: 2
4. Ze względu na to, że pacjent jest mały (1,8–4,5 kg;
4,0–9,9 lb), zaleca się użycie ustawień ostrzeżenia
o wysokiej i niskiej temperaturze ciała pacjenta.
5. Zastosować sondę do pomiaru podstawowej temperatury
ciała pacjenta i podłączyć ją do złącza temperatury
1 systemu regulacji temperatury A
rctic
S
un
®
w celu
ciągłego pomiaru temperatury ciała pacjenta. Zaleca się
zastosowanie sondy do pomiaru temperatury w odbycie
lub przełyku.
6. Należy sprawdzać podstawową temperaturę pacjenta
niezależną sondą do pomiaru temperatury przed
zastosowaniem wkładki oraz regularnie w trakcie
jej stosowania.
7. Połączyć złącza liniowe wkładki z rozgałęźnikiem linii
dostarczającej płyn.
8. Szczegółowe instrukcje dotyczące użytkowania systemu
regulacji temperatury
A
rctic
S
un
®
oraz zrzuty ekranowe
pomocy przedstawiane na ekranie zawarte są w
instrukcji obsługi.
9. Rozpocząć stosowanie produktu u pacjenta.
10. Jeśli wkładka nie napełni się lub widoczna będzie znacząca
ilość wyciekającego powietrza w linii powrotnej, należy
sprawdzić połączenia, a w razie konieczności wymienić
nieszczelną wkładkę. Po napełnieniu wkładki dopilnować,
aby szybkość przepływu w stanie stacjonarnym
wyświetlana na panelu kontrolnym była odpowiednia.
Minimalna szybkość przepływu powinna wynosić 1,1 l/min.
11. Po zakończeniu usunąć wodę z wkładki.
Felhasználási terület
Az A
rctic
S
un
®
hőmérsékletkezelő rendszer egy, a páciens
hőmérsékletének megfigyelésére és szabályozására javallott
hőszabályzó rendszer bármilyen korú felnőtt és gyermek
páciensek esetén.
Ellenjavallatok
•
Nem invazív hőszabályzó rendszerek használatára
vonatkozóan nincsenek ismert ellenjavallatok.
•
Az Újszülött A
rctic
G
el
™ betéteket ne helyezze olyan
bőrfelületre, melyen fekély, égés, csalánkiütés vagy egyéb
kiütések jelei mutatkoznak.
•
Ne távolítsa el az Újszülött
A
rctic
G
el
™ betétről az
elválasztófóliát, amely a hidrogélt fedi.
•
Az Újszülött A
rctic
G
el
™ betét hidrogélt ne helyezze
kifejletlen (nem keratinizálódott) bőrre vagy
koraszülött csecsemőkre.
•
A hidrogél anyagok esetében nem tudunk ismert allergiás
reakciókról, mégis fokozott óvatossággal kell eljárni olyan
páciens kezelésekor, akinél bőrallergiáról vagy más
érzékenységről van tudomásunk.
Figyelmeztetés
Az Újszülött A
rctic
G
el
™ betétet ne helyezze a bőrön található
gyógyszeres tapaszokra, ugyanis a felmelegedés növelheti,
a lehűlés csökkentheti a gyógyszerbehatolást, ami károsan
hathat a betegre.
Vigyázat
•
Az Egyesült Államok szövetségi törvényei értelmében
ezen eszköz kizárólag orvos által, illetve orvosi
rendelvényre forgalmazható.
•
Az Újszülött A
rctic
G
el
™ Pad kizárólag az A
rctic
S
un
®
hőmérsékletkezelő rendszerrel használható.
•
A jelen termék kizárólag képzett és képesített egészségügyi
szakember által, illetve annak felügyelete mellett használható.
•
Az orvos felelős a készülék megfelelő használatáért, a
felhasználó által beállítható paraméterekért, beleértve a víz
hőmérsékletét, minden egyes beteg esetén.
•
Bizonyos mögöttes orvosi vagy fiziológiai feltételek
fennállása esetén nyomás, túl magas illetve túl alacsony
hő alkalmazása során a beteg bőrsérülésre való kitettsége
fokozottabb lehet. A kockázat azon betegek esetén is
magasabb, akik ödéma miatt alacsony szövet perfúzióval
vagy bőrintegritással rendelkeznek, cukorbetegségben
vagy perifériás érbetegségben szenvednek, alultápláltak,
szteroidot alkalmaznak vagy intenzív vasopressor kezelésben
részesülnek. Ha a beteg bőre az Újszülött A
rctic
G
el
™
betétek alatt hozzáférhető, vesse azt alá gyakori vizsgálatnak;
különösen olyan betegek esetén, akiknél magasabb a
bőrsérülés kockázata.
•
Bőrsérülés következhet be a nyomás, az időtartam és a
hőmérséklet kumulatív hatása eredményeként.
•
A lehetséges bőrsérülések közé tartozik a véraláfutás, a
bőr behasadása, a bőrfekélyesedés, a felhólyagosodás és
a bőrelhalás.
•
Ne tegyen babzsákot vagy egyéb szilárd pozicionáló eszközt
az Újszülött A
rctic
G
el
™ betétek alá.
•
Ne tegyen pozicionáló eszközöket a betét elosztói vagy a
beteg felé tartó csövek alá.
•
Ha szükséges, a páciens alatt alkalmazzon nyomásgátló vagy
nyomáscsökkentő eszközöket, hogy védje a bőrsérüléstől.
•
Ne hagyja, hogy vizelet, széklet, antibakteriális oldatok
vagy egyéb szerek gyűljenek fel az Újszülött A
rctic
G
el
™
betétek alatt. A vizelet, széklet vagy az antibakteriális
szerek felszívódhatnak a betét hidrogél részébe, és kémiai
károsodást, bőrirritációt vagy idővel a betét tapadásvesztését
okozhatják. Ha ilyen folyadék kerül érintkezésbe a hidrogéllel,
azonnal cserélje ki a betéteket.
•
Ne helyezze az Újszülött A
rctic
G
el
™ betétet közvetlenül
egy elektrosebészeti földelőbetét fölé. A hőforrások együttes
hatása bőrégést okozhat.
•
Szükség esetén helyezzen defibrillációs betéteket az Újszülött
A
rctic
G
el
™ betétek és a beteg bőre közé.
•
Az Újszülött A
rctic
G
el
™ betét nem steril és csak
egyszer használható.
•
A betéteket ne helyezze a steril mezőbe. Ha steril
környezetben kerülnek alkalmazásra, a betéteket az orvos
utasításának megfelelően a sterilizáció vagy a steril mező
kialakítása előtt kell elhelyezni.
•
Ne kezelje újra és ne sterilizálja.
•
A betéteket kinyitást követően azonnal használja fel.
•
Ne tárolja a betéteket a felnyitott zacskóban.
•
Az Újszülött A
rctic
G
el
™ betéteket tilos éles tárggyal
megszúrni. A lyukak következtében levegő kerül a folyadék
áramlásába, és ez csökkentheti a teljesítményt.
•
Az Újszülött A
rctic
G
el
™ betétet 120 használati óra (5 nap)
elteltével ki kell cserélni.
•
Amikor a csöveket lecsatolja, ne hagyja, hogy az áramló víz
beszennyezze a steril mezőt.
•
A használt Újszülött A
rctic
G
el
™ betétet az egészségügyi
hulladékokra vonatkozó kórházi protokollnak megfelelően
selejtezze le.
Eljárás
1. Helyezze a beteget (1,8 - 4,5 kg; 4,0 - 9,9 font)
a betétre. Ne helyezze a beteget az
elosztókra vagy más nagynyomású elemekre.
A hőmérsékletváltozás mértéke, valamint az elérhető
végső hőmérséklet ugyanakkor a betét felületétől,
az elhelyezéstől, a páciens méreteitől és a víz
hőmérséklettartományától függhet.
2. Az optimális energiaátadás érdekében a betét
felületének érintkeznie kell a bőrfelülettel.
a) Ha szükséges, a betét középső része a
beteg felsőteste köré tekerhető és rögzíthető a
tartozék tépőzárakkal.
•
Ha ezt a lehetőséget alkalmazza, ügyeljen arra, hogy
a betétek szélei a testhajlatoktól távol helyezkednek el,
hogy ne okozzanak irritációt.
•
Úgy helyezze fel a betéteket, hogy ne akadályozzák
a légzési mozgást (pl. ügyeljen arra, hogy a mellkas és a
has szabadon mozoghassanak).
•
Szükség esetén a betétek eltávolíthatók
és visszahelyezhetők.
•
A betéteket csak egészséges, tiszta bőrfelületre
szabad elhelyezni.
Hungarian/Magyar
Summary of Contents for ArcticGel
Page 19: ...19...