Medivance ArcticGel Instructions For Use Manual Download Page 11

11

3.  A beteg kis mérete miatt (1,8 - 4,5 kg; 4,0 - 9,9 font) 

és a gyors hőmérsékletváltozások lehetősége miatt, 

az A

rctic

 S

un

®

 hőmérsékletkezelő rendszert javallott az 

alábbi beállításokkal használni:

 Vízhőmérséklet felső korlátja: ≤40 °C (104 °F)

 Vízhőmérséklet alsó korlátja: ≥10 °C (50 °F)

 Vezérlési stratégia: 2

4. 

A beteg kis mérete miatt (1,8 - 4,5 kg; 4,0 - 9,9 font) 

javasolt a Beteghőmérséklet magas és a Beteghőmérésklet 

alacsony riasztásbeállítások használata. 

5.  Helyezzen el egy hőmérséklet érzékelőt és 

csatlakoztassa azt az A

rctic

 S

un

®

 hőmérsékletkezelő 

rendszer Beteg hőmérséklet 1 csatlakozóhoz a 

hőmérsékletértékek folyamatos megfigyeléséhez. 

Ajánlott a rektális vagy oesophagealis hőmérséklet 

érzékelő használata.

6.  Használat előtt és a használat során rendszeres 

időközönként ellenőrizze a beteg hőmérsékletét egy 

független hőmérsékletmérővel.

7.  Kösse a betét vezetékének a csatlakozását a 

folyadékcsövek elosztójába. 

8.  A rendszer használatára vonatkozó részletes útmutatóért 

lásd az 

A

rctic

 S

un

®

 hőmérsékletkezelő rendszer 

használati útmutatóját és a súgó képernyőket.

9.  Kezdje el a beteg kezelését. 

10.  Ha a betétek nem telnek meg, vagy jelentős folyamatos 

levegőszivárgás észlelhető a betét visszirányú 

csövében, ellenőrizze a csatlakozásokat, és amennyiben 

szükséges, cserélje ki a szivárgó betétet.  

Ha a betét feltöltődött, győződjön meg arról, hogy a 

vezérlőpanelen kijelzett áramlási sebesség megfelelő. Az 

áramlási sebesség legkisebb értéke 1,1 l/min lehet.

11.  A művelet befejeztével a vizet ürítse ki a betétből.

Indikace k použití

Systém řízení teploty A

rctic

 S

un

®

 je termoregulační systém 

určený k monitorování a řízení teploty u dospělých a dětských 

pacientů všech věků.

Kontraindikace

 •

Pro použití neinvazivního termoregulačního systému nejsou 

známy žádné kontraindikace.

 •

Polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ nepřikládejte ke kůži 

se známkami ulcerací, popálenin, kopřivky nebo vyrážky.

 •

Neodstraňujte textilní odnímatelnou vrstvu z polštářku pro 

novorozence 

A

rctic

G

el

™ a neobnažujte hydrogel.

 •

Nepřikládejte polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ k nezralé 

(nekeratinizované) kůži, resp. ke kůži předčasně narozených dětí.

 •

Přestože nejsou známy alergie na hydrogelové materiály, u 

pacientů s anamnézou kožních alergií nebo senzitivity je třeba 

postupovat opatrně.

Výstraha

Nepřikládejte polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ přes 

transdermální náplasti s léčivy, protože jejich zahřátí může 

zvýšit uvolňování léku a ochlazení může uvolňování léku snížit, 

což může vést k újmě pacienta.

Upozornění

 •

Federální zákon povoluje prodej nebo objednání tohoto 

prostředku pouze lékaři.

 •

Polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ je určen k použití 

pouze se systémem řízení teploty A

rctic

 S

un

®

.

 •

Tento výrobek musí být používán vyškoleným, kvalifikovaným 

zdravotnickým personálem nebo pod jeho dohledem. 

 •

Lékař zodpovídá za rozhodnutí o vhodnosti použití tohoto 

prostředku a za uživatelsky nastavitelné parametry, včetně 

teploty vody, u každého pacienta.

 •

V důsledku výchozího zdravotního nebo fyziologického stavu 

jsou někteří pacienti náchylnější k poškození kůže působením 

tlaku, tepla nebo chladu. Mezi rizikové patří pacienti se 

špatnou perfuzí tkání nebo nedostatečnou integritou kůže 

kvůli edému, diabetu, perifernímu cévnímu onemocnění, 

špatnému nutričnímu stavu, užívání steroidů nebo terapii 

vysokými dávkami vazopresorů. Je-li to z hlediska přístupu 

možné, často vyšetřujte pacientovu kůži pod polštářkem 

A

rctic

G

el

™; zvláště pak u pacientů s vyšším rizikem  

kožního poranění. 

 •

K poranění kůže může dojít v kumulativním důsledku tlaku, 

času a teploty.

 •

Možná poranění kůže zahrnují podlitiny, vznik trhlin, ulceraci 

kůže, puchýřkování a nekrózu.

 •

Nepodkládejte pod polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ 

sedací vaky nebo jiné pevné polohovací prostředky. 

 •

Neumísťujte pod rozdělovací kus polštářku nebo pacientské 

hadičky žádné polohovací prostředky. 

 •

V odůvodněných případech umístěte pod pacienta prostředky 

ke zmírnění nebo snížení působení tlaku kvůli ochraně kůže 

před poraněním. 

 •

Zabraňte hromadění moči, stolice, antibakteriálních 

roztoků nebo jiných látek pod polštářkem pro novorozence 

A

rctic

G

el

™. Moč, stolice a antibakteriální látky mohou 

nasáknout do hydrogelu v polštářku a časem mohou způsobit 

chemické poranění, podráždění kůže a nedostatečnou 

přilnavost polštářku. Pokud tyto tekutiny přijdou do styku s 

hydrogelem, ihned polštářky vyměňte.

 •

Neumísťujte polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ přímo na 

elektrochirurgickou zemnicí podložku. Kombinace zdrojů tepla 

může vést k popáleninám kůže. 

 •

Je-li zapotřebí použít defibrilační elektrody, umístěte je mezi 

polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ a kůži pacienta. 

 •

Polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ je nesterilní a je 

určen pro použití pouze jedním pacientem.

 •

Polštářky neumísťujte do sterilního pole. Pokud mají být 

polštářky používány ve sterilním prostředí, je třeba je uložit 

podle pokynů lékaře, a to buď před přípravou sterilního 

prostředí, nebo před sterilním rouškováním. 

 •

Nezpracovávejte k opakovanému použití ani nesterilizujte. 

 •

Polštářky použijte ihned po otevření. 

 •

Neskladujte polštářky v otevřeném obalu.

 •

Zabraňte propíchnutí polštářku pro novorozence A

rctic

G

el

™ 

ostrými předměty. V důsledku propíchnutí může vniknout 

vzduch do dráhy tekutiny a může dojít ke snížení výkonu. 

 •

Polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ je třeba po 120 

hodinách (5 dnech) použití vyměnit.

 •

Při odpojení hadiček zabraňte kontaminaci sterilního pole 

cirkulující vodou.

 •

Použitý polštářek pro novorozence A

rctic

G

el

™ 

zlikvidujte v souladu s nemocničními postupy týkajícími 

se zdravotnického odpadu.

Návod

1.  Uložte pacienta (1,8–4,5 kg; 4,0–9,9 lb) na polštářek. 

Nepokládejte pacienty na rozdělovací kusy nebo na 

jiná místa s vysokým tlakem. Na rychlost změny teploty 

a potenciální výslednou dosažitelnou teplotu má vliv 

rozsah plochy povrchu polštářku, jeho umístění, velikost 

pacienta a rozsah teplot vody. 

2.  Aby bylo dosaženo optimální účinnosti přenosu energie, 

musí být povrch polštářku v kontaktu s kůží. 

a) Je-li to žádoucí, lze prostřední část polštářku ovinout 

kolem trupu pacienta a zapnout ji pomocí dodaných 

suchých zipů. 

 Abyste v případě využití této možnosti zabránili 

podráždění kůže, ujistěte se, že se okraje polštářku 

nacházejí mimo tělesná kloubní spojení. 

 Umístěte polštářky tak, aby byl možný plný rozsah 

dýchacích pohybů. (Zajistěte tedy, aby byl zaručen např. 

volný pohyb hrudníku a břicha.)

 V případě potřeby lze polštářky odstranit a znovu přiložit.

 Polštářky přikládejte pouze na zdravou, čistou kůži.

3.  Vzhledem k malé velikosti pacienta (1,8–4,5 kg; 

4,0–9,9 lb) a možné rychlé změně teploty pacienta se 

doporučuje používat následující nastavení systému 

řízení teploty A

rctic

 S

un

®

:

 Horní limit teploty vody: ≤40 °C (104 °F)

 Spodní limit teploty vody: ≥10 °C (50 °F)

 Strategie regulace: 2

4.  Vzhledem k malé velikosti pacienta (1,8–4,5 kg; 

4,0–9,9 lb) se doporučuje používat nastavení výstrah 

při vysoké a nízké teplotě pacienta. 

5. 

Za účelem kontinuální zpětné vazby ohledně teploty 

pacienta použijte pacientskou teplotní sondu určenou pro 

tělesné jádro a připojte ji ke konektoru 1 pro měření teploty 

pacienta systému řízení teploty A

rctic

 S

un

®

. Doporučuje 

se použít rektální nebo jícnovou teplotní sondu.

6.  Před použitím a v pravidelných intervalech během 

použití ověřujte teplotu jádra pacienta za pomoci 

nezávislé teplotní sondy.

7.  Připojte konektory hadiček polštářku k rozdělovacím 

kusům hadičky pro dodávku vody. 

8.  Podrobné pokyny k použití systému najdete v provozní 

příručce k systému řízení teploty 

A

rctic

 S

un

®

  

a na obrazovkách nápovědy.

9.  Zahajte ošetřování pacienta. 

10.  Pokud nelze polštářek naplnit tekutinou nebo dochází k 

významnému kontinuálnímu úniku vzduchu na zpětné 

hadičce polštářku, zkontrolujte spojení a v případě 

potřeby netěsný polštářek vyměňte. Jakmile je polštářek 

naplněn tekutinou, ujistěte se, že na ovládacím panelu 

se zobrazuje odpovídající průtoková rychlost ve 

stacionárním stavu. Minimální průtoková rychlost by 

měla být 1,1 l/m.

11.  Po skončení používání z polštářku vypusťte vodu.

Kullanım Endikasyonları

A

rctic

 S

un

®

 Sıcaklık Yönetim Sistemi, her yaştan yetişkin ve 

pediatrik hastalarda hasta sıcaklığının izlenmesi ve kontrolü 

için endike olan bir termal ayarlama sistemidir.

Kontrendikasyonlar

 •

İnvazif olmayan bir sıcaklık düzenleyici sistemin kullanımı ile 

ilgili bilinen bir kontrendikasyon yoktur.

 •

Neonatal A

rctic

G

el

™ Pedlerini, ülserasyon, yanık, ürtiker 

veya kızarıklık belirtileri gösteren cilt üzerine yerleştirmeyin.

 •

Neonatal 

A

rctic

G

el

™ Pedin kumaş açma kaplamasını 

çıkartmayın ve hidrojeli açıkta bırakmayın.

 •

Neonatal A

rctic

G

el

™ Ped hidrojelini olgunlaşmamış 

(keratinize olmamış) cilde ya da prematüre bebeklerin  

cildine yerleştirmeyin.

 •

Hidrojel materyallere karşı bilinen herhangi bir alerji mevcut 

olmasa da, cilt alerjisi veya hassasiyeti geçmişi olan 

hastalarda dikkatli olunmalıdır.

Uyarı

Neonatal A

rctic

G

el

™ Pedlerini transdermal tedavi bantları 

üzerine yerleştirmeyin. Isınma ilaç dağıtımını artırabilir, 

soğuma ise ilaç dağıtımını azaltabilir ve böylece hastanın zarar 

görmesine neden olabilir.

Önlemler

 •

Federal yasaya göre bu cihaz sadece bir hekim tarafından 

veya emriyle satılabilir.

 •

Neonatal A

rctic

G

el

™ Pedi, yalnızca A

rctic

 S

un

®

 Sıcaklık 

Yönetim Sistemi ile birlikte kullanılabilir.

 •

Bu ürün eğitimli ve yetkili tıbbi personel tarafından veya bu 

personelin denetimi altında kullanılmalıdır. 

 •

Klinisyen, her hasta için bu cihazın kullanımının uygun  

olup olmadığını ve su sıcaklığı dahil olmak üzere  

kullanıcı tarafından ayarlanabilen parametreleri  

belirlemekten sorumludur.

 •

Bazı hastalar, belirli tıbbi veya fizyolojik koşullar nedeniyle, 

basınç ve ısı veya soğuktan kaynaklanan cilt hasarına daha 

yatkındır. Risk grubundaki hastalar arasında ödem, diyabet, 

periferik damar hastalığı, beslenme bozukluğu, steroid 

kullanımı veya yüksek dozda vazopresör tedavisi nedeniyle 

zayıf doku perfüzyonu veya zayıf deri bütünlüğü olan 

hastalar bulunur. Özellikle cilt yaralanması riski yüksek olan 

hastalarda, erişilebiliyorsa Neonatal A

rctic

G

el

™ Pedlerin 

altındaki cildi sık sık kontrol edin. 

 •

Basınç, zaman ve sıcaklığın kümülatif etkisiyle ciltte hasar 

meydana gelebilir.

 •

Olası cilt yaralanmaları arasında morarma, yırtılma, cilt 

ülserleri, su toplama ve nekroz sayılabilir.

 •

Neonatal A

rctic

G

el

™ Pedin altına minder veya başka 

sabitleme aygıtları yerleştirmeyin. 

 •

Ped manifoldları veya hasta hatlarının altına sabitleme 

aygıtları yerleştirmeyin. 

 •

Gerekirse, cilt yaralanmasını önlemek için hastanın altında 

basıncı giderici veya basıncı azaltıcı cihazlar kullanın. 

 •

İdrar, dışkı, antibakteriyel solüsyonlar veya diğer maddelerin 

Neonatal A

rctic

G

el

™ Pedin altında birikmesine izin vermeyin. 

İdrar, dışkı ve antibakteriyel maddeler ped hidrojeli tarafından 

emilerek kimyasal yaralanmaya, cilt tahrişine ve zamanla 

ped yapışkanlığının kaybolmasına neden olabilir. Bu sıvıların 

hidrojel ile temas etmesi halinde pedleri derhal değiştirin.

 •

Neonatal A

rctic

G

el

™ Pedi doğrudan bir elektrocerrahi 

topraklama pedi üzerine yerleştirmeyin. Isı kaynaklarının 

birleşimi cilt yanıklarına neden olabilir. 

 •

Gerekirse, defibrilasyon pedlerini Neonatal A

rctic

G

el

™ Pedi 

ve hastanın cildi arasına yerleştirin. 

 •

Neonatal A

rctic

G

el

™ Ped sadece tek hastada kullanıma 

yönelik steril olmayan bir peddir.

 •

Pedleri steril alana yerleştirmeyin. Steril ortamda kullanılması 

halinde, pedler hekimin talimatlarına göre ya steril 

preparasyon ya da steril sargıdan önce yerleştirilmelidir. 

Czech/ 

Česky

Turkish/

 Türkçe

Summary of Contents for ArcticGel

Page 1: ...ees de gebruiksaanwijzing Almofada Neonatal Instru es de utiliza o Neonatalpude Brugsanvisning Sp dbarnsdyna Bruksanvisning Vastasyntyneen levy K ytt ohjeet Neonatal pad Bruksanvisning Podk adka dla n...

Page 2: ...atient Temperature 1 Connector for continuous patient temperature feedback A rectal or esophageal temperature probe is recommended 6 Verify patient core temperature with an independent temperature pro...

Page 3: ...von demen Diabetes peripheren Gef erkrankungen schlechtem Ern hrungszustand Steroidbehandlung oder hochdosierter blutdrucksteigernder Behandlung Wenn m glich insbesondere bei Patienten mit einem erh...

Page 4: ...to devono essere distanti dalle zone di articolazione del corpo allo scopo di prevenire irritazione Posizionare i cuscinetti in maniera tale da consentire la completa escursione respiratoria ad es dev...

Page 5: ...gulatiesysteem Dit product moet worden gebruikt door of onder toezicht van daartoe opgeleid en gekwalificeerd medisch personeel Het medisch personeel is verantwoordelijk voor het bepalen van de gepast...

Page 6: ...ir rgico A combina o de fontes de calor pode resultar em queimaduras na pele Se necess rio colocar el trodos de desfibrilha o entre a Almofada Neonatal ArcticGel e a pele do paciente A Almofada Neonat...

Page 7: ...emisk skade hudirritation og tab af pudens kl beevne over tid Udskift straks puden hvis disse v sker kommer i kontakt med hydrogelen Plac r ikke ArcticGel neonatalpuden direkte over en elektrokirurgis...

Page 8: ...na s att de till ter fullst ndig andningsr relse s kerst ll t ex att br stkorgen och buken har fri r rlighet Dynorna m ste tas bort och placeras p nytt vid behov Dynorna ska enbart placeras p frisk re...

Page 9: ...det er n dvendig kan du plassere trykkavlastende eller trykkreduserende enheter under pasienten for beskytte mot hudskade Ikke la urin avf ring antibakterielle l sninger eller andre midler samle seg...

Page 10: ...e nape ni si lub widoczna b dzie znacz ca ilo wyciekaj cego powietrza w linii powrotnej nale y sprawdzi po czenia a w razie konieczno ci wymieni nieszczeln wk adk Po nape nieniu wk adki dopilnowa aby...

Page 11: ...epokl dejte pacienty na rozd lovac kusy nebo na jin m sta s vysok m tlakem Na rychlost zm ny teploty a potenci ln v slednou dosa itelnou teplotu m vliv rozsah plochy povrchu pol t ku jeho um st n veli...

Page 12: ...iat dac aceste lichide vin n contact cu hidrogelul Nu amplasa i aleza neonatal ArcticGel direct peste o padel electrochirurgical de mp m ntare Combina ia surselor de c ldur poate provoca arsuri Dac es...

Page 13: ...o potrebn stredn as podlo ky sa m e ovin okolo trupu pacienta a v tejto polohe zaisti dodan m such m zipsom Ak sa pou va t to mo nos uistite sa e s okraje podlo ky mimo spojovac ch oblast tela aby ned...

Page 14: ...C 104 F 10 C 50 F 2 4 1 8 4 5 4 0 9 9 5 Arctic Sun Patient Temperature 1 Connector 6 7 8 Arctic Sun 9 10 1 1 L m 11 Traditional Chinese Simplified Chinese Arctic Sun ArcticGel ArcticGel ArcticGel Arct...

Page 15: ...el ArcticGel 120 5 ArcticGel 1 1 8 4 5 kg 4 0 9 9 lb 2 a 3 1 8 4 5 kg 4 0 9 9 lb Arctic Sun 40 C 104 F 10 C 50 F 2 4 1 8 4 5 kg 4 0 9 9 lb 5 Arctic Sun 1 6 7 8 Arctic Sun 9 10 1 1 L m 11 Arctic Sun Ar...

Page 16: ...16 1 1 8 4 5kg 4 0 9 9 2 a 3 1 8 4 5kg 4 0 9 9 Arctic Sun 40 C 104 F 10 C 50 F 2 4 1 8 4 5kg 4 0 9 9 5 Arctic Sun 1 6 7 8 Arctic Sun 9 10 1 1L m 11...

Page 17: ...lder ikke naturgummilatex Inneh ller inte naturgummilatex Ei sis ll luonnonkumilateksia Inneholder ikke naturgummilateks Nie zawiera naturalnego lateksu Term szetes latexgumit nem tartalmaz Nen vyrobe...

Page 18: ...ikaanse federale wet VS mag dit medische hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht Aten o a lei federal EUA limita a venda deste dispositivo a um m dico ou mediante re...

Page 19: ...19...

Page 20: ...nufacturer Medivance Inc 321 South Taylor Avenue Suite 200 Louisville Colorado 80027 USA Phone 303 926 1917 Toll Free 800 526 4455 Fax 720 880 5400 arcticsun crbard com PK7647032 03 2018 Copyright 201...

Reviews: