background image

 

29 

NPE C - 06/ 2020 rev. 00 

Avant tout contact avec l’alternateur, s’assu-
rer de sa propreté parfaite et qùil soit à tem-
pérature ambiante; il est alors possible de le 
nettoyer exterieurement avec de l’air compri-
mé. 

 
NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE 
OU DE L’EAU. 
NE PAS NETTOYER AVEC DE L’AIR 
COMPRIME LES PARTIES ELECTRI-
QUES INTERNES, CAR L’ON POURRAIT 
PROVOQUER UN COURT-CIRCUIT OU 
AUTRES ANOMALIES.

 

 
 
Pour le graissage des roulements, consulter 
le tableau 14 pag. 54.

 

DEMARRAGE  
ET ARRET 

ANTRIEB  
UND STILLSETZUG 

ARRANQUE  
Y PARADA 

NETTOYAGE  
ET GRAISSAGE 

REINIGUNG  
UND SCHMIERUNG 

LIMPIEZA  
Y LUBRIFICACION 

MAINTENANCE 

WARTUNG 

MANTENIMIENTO 

La manipulation pour le démarrage, le fonc-
tionnement et l’arrêt est à la charge de l’in-
stallateur. 

 
 
LES OPERATIONS DE DEMARRAGE, 
FONCTIONEMENT ET ARRET DOIVENT 
ETRE FAITES PAR DU PERSONNEL 
QUALIFIE AYANT LU ET COMPRIS LES 
PRESCRIPTIONS DE SECURITE AU DE-
BUT DU MANUEL. 

 

 
 
IMPORTANT :

 

Durant le premier démarrage, qui doit être 
exécuté à vitesse réduite, l’installateur doit 
vérifier qùaucun bruit anormal ne se présen-
te. 
Dans le cas de bruits anormaux, interrompre 
immédiatement le fonctionnement et vérifier 
l’accouplement mécanique.

 

 
Les alternateurs de la série NPE sont con-
struits pour fonctionner longtemps sans au-
cun entretien. 
 
 

 
 
AVANT D’EXECUTER CETTE OPERA-
TION, LIRE ATTENTIVEMENT LES PRE-
SCRIPTIONS DE SECURITE AU DEBUT 
DU MANUEL.

 

 
Die Generatoren der Serie NPE sind so kon-
struiert, daß sie einen langen Zeitraum ohne 
Wartung arbeiten können. 
 

 
 
 
BEVOR DIESE ARBEITEN DURCHGE-
FÜHRT WERDEN, SIND DIE AM ANFANG 
DIESES HANDBUCHES ANGEGEBENEN 
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 
AUFMERKSAM ZU LESEN.

 

Die Instrumentierung für Antrieb, die Netzfüh-
rung und die Stillsetzung der Systeme obliegt 
dem Monteur. 

ANTRIEB, NETZFÜHRUNG UND STILLSE-
TZUNG DÜRFEN AUSSCHLIEßLICH VON EN-
TSPRECHEND QUALIFIZIERTEN FACHPER-
SONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN UND 
ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHE-
RHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES 
HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN 
WORDEN  SIND. 
 
WICHTIG :

 

Während der ersten Inbetriebnahme, die mit 
reduzierter Geschwindigkeit erfolgen muß, 
hat der Monteur zu überprüfen, ob Anoma-
lien in der Geräuschentwicklung auftreten. Im 
Falle von Anomalien in der Geräuschentwic-
klung, ist dafür zu sorgen, daß die Anlage 
unverzüglich gestoppt wird. Die mechani-
schen Anschlüsse müssen in diesem Falle 
verbessert werden.

 

Bevor Sie sich dem Generator nähern, ist 
sicherzustellen, daß dieser nicht mehr 
stromführend ist und sich auf Raum-
temperatur abgekühlt hat; zu diesem Zeit-
punkt ist es möglich, den Generator von 
außen mit Preßluft zu reinigen. 
 

NIEMALS FLÜSSIGREINIGER ODER 
WASSER VERWENDEN. 
DIE INNENLIEGENDEN ELEKTRO-
TEILE NIEMALS MIT PRESSLUFT 
REINIGEN, DA SICH KURZSCHLÜS-
SE ODER ANDERE STÖRUNGEN DA-
RAUS ERGEBEN KÖNNTEN. 

 
Bezüglich der Schmierung der Lager sind die 
Angaben in Tabelle 14, Seite 54 zu befolgen.

 

La instrumentación para el arranque, la con-
ducción y la parada del sistema es a cargo 
del instalador. 

 
 
LAS OPERACIONES DE ARRANQUE, 
CONDUCCION Y PARADA DEBEN SER 
REALIZADAS POR PARTE DE PERSO-
NAL ADECUADAMENTE CALIFICADO Y 
QUE HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO 
LAS NORMAS DE SEGURIDAD AL PRIN-
CIPIO DEL MANUAL. 
 
 
IMPORTANTE :

 

Durante el primer arranque, que deberá efe-
ctuarse a baja velocidad, el instalador deberá 
controlar que no se presenten rumores anor-
males. En caso de rumores anormales, dete-
ner inmediatamente el sistema e intervenir 
para mejorar el acoplamiento mecánico.

 

Antes de acercarse al generador, ase-
gurarse que el mismo sea a estado energéti-
co cero y a temperatura ambiente; en estas 
condiciones es posible limpiarlo externamen-
te con aire comprimido. 
 

NO UTILIZAR NUNCA LIQUIDOS O 
AGUA. 
NO LIMPIAR CON AIRE COMPRIMIDO 
LAS PARTES ELECTRICAS INTERNAS, 
DEBIDO A LA POSIBILIDAD DE CAUZAR 
CORTOCIRCUITOS O CUALQUIER OTRO 
TIPO DE PROBLEMA.

 

 
 
Para la lubrificación de los cojinetes consultar 
la tabla 14 pag. 54.

 

 
Los generadores de las series NPE son con-
struidos para trabajar por mucho tiempo sin 
mantenimiento. 
 
 

 
 
ANTES DE REALIZAR DICHA OPE-
RATION LEER CUIDADOSAMENTE 
LAS NORMAS DE SEGURIDAD AL 
PRINCIPIO DE ESTE MANUAL.

 

PERICOLO 

DANGER 

GEFAHR 

PELIGRO 

Summary of Contents for NPE32 1M4 C

Page 1: ...User Manual Self regulating Alternators Series NPE32 Code npe32 Revision 0 Date 26 06 20 15 12 Opera ng and maintenance instruc ons EN IT FR DE ES...

Page 2: ...MENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA CENTRI DI ASSISTENZA PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUCTION MACHINE...

Page 3: ...ante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para reducir el contenido arm nico Los generadores est n construidos en conformidad a las direc...

Page 4: ...controllare con la bolla di accompagnamento che non ci sia no danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicura zione il rivenditore o la Mecc Alte INTRODUCTION The N...

Page 5: ...Form der Verbreitung und Repro duktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 2006 42 2014 30 2014 35 y a sus respectivas modificaciones por lo ta...

Page 6: ...below CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente ma nuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato qui di seguito illust...

Page 7: ...ir comme cons quence une domage ou l sio nes graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de secu rit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution d crite pr sente une ri sque imm...

Page 8: ...anels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing opera tions please apply to Mecc Alte autho rized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo di opera...

Page 9: ...lle Kenntnis und Verst ndnis der im Be dienungshandbuch des Herstellers en thaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompe tenzen was die Aufstellungs Einstel lungs Wartungs Reinig...

Page 10: ...ambienti con tempe ratura massima di 40 C e altitudine inferiore ai 1000 metri EN60034 1 se non diversa mente indicato Per condizioni diverse vede re il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI S...

Page 11: ...die die Eigenschaften des Generators genau ken nen Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuh werk gem den Unfallverh tungsvorschriften zu tragen Sofern der Ge...

Page 12: ...iginali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnici adeguatamente qualificati PRESCRIZ...

Page 13: ...Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbren nungsschutzhandschuhen zu ber hren Ist die Maschine ausgeschaltet ist abzuwar ten da diese wieder Umgebungstempera tur annimmt Auch wenn die...

Page 14: ...hen lifting or moving goods by forklift appa ratus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slip ping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked altern...

Page 15: ...ben aufgeh ngt werden En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el peso y con los me...

Page 16: ...materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole responsibility of...

Page 17: ...al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que se deber n seguir las indicaciones del i...

Page 18: ...n viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the fra me unscrewing the 4 scr...

Page 19: ...te der Welle herausziehen fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrau ben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken sodass die Plat tenl ch...

Page 20: ...viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall al bero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the rotor and b...

Page 21: ...e Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineinge hen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz einrastet...

Page 22: ...a frequenza di 60 Hz nel passag gio a 50 Hz la tensione e la potenza devono necessariamente diminuire del 20 rispetto a quella riferita a 60Hz ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections...

Page 23: ...erausgef hrt so da durch entsprechendes Umschalten 4 verschiede ne Spannungen m glich sind z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigne ten Querschnitt unter Verwendu...

Page 24: ...10 sec Anche la soglia di intervento di questa protezione regolabile tramite il po tenziometro AMP ELECTRICAL CONNECTIONS REGULATORS Either DSR and DER1 regulators can be used on the NPE series withou...

Page 25: ...n SCHUTZEINRICHTUNGEN DSR DER1 Beide Regler sch tzen den Generator bei Unterdrehzahl Der Ansprechwert wird am Potentiometer Hz eingestellt Diese Schu tzeinrichtung wirkt unverz gert in dem die Ausgang...

Page 26: ...Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettri ci e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni possibile effettuare la prova di primo avvia mento del sistema ACCOPPIAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL INTERV...

Page 27: ...beider Schtzeinrichtun gen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen Unterdrehzahl und eine oder mehrere Ursachen f r das Ansprechen des ber lastschutzes auftreten wird die Erre gerspannung auf...

Page 28: ...STOOD THE SA FETY INSTRUCTIONS AT THE BEGIN NING OF THISMANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no ano...

Page 29: ...D VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu hat der Monteur zu berpr fen ob Anoma lien in der Ger uschentwicklung auftreten Im Fa...

Page 30: ...ntuali dispositivi connessi elettrica mente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and e...

Page 31: ...rmalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswider st nde nach l ngeren Zeiten von Ein lagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regelm ssigen Zei tab...

Page 32: ...ti colare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assolu ta certezza di assenza di tensione Nel manuale del generatore sono indicate le co...

Page 33: ...en ob der Stromerzeuger normal funktioniert oh ne L rme oder ausserordentliche Sch wingungen die Anwesenheit solcher Laerme koennte auf eine Besch digung der eingebauten Lager hindeuten Wir moechten S...

Page 34: ...filare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano co munque adeguati per i pesi dei compo nenti da...

Page 35: ...usch der Diodenbr cke d Austausch der Erregermaschine e Austausch des Spannungsreglers f Kontrolle der Restspannung a Instandhalung der Lager und even tueller Ersatz Alle Lager werden w hrend des Einb...

Page 36: ...nze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il gra do di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano seg...

Page 37: ...beren Umwelt arbeitet wird es gen gen eine Inspek tion pro Jahr zu machen Wenn dagegen der Aufstellort st rker belastet ist ist es notwendig die Haeu figkeit der Inspektionen zu erhoehen Auf jeden Fal...

Page 38: ...cinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inse rire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE MAINTEN...

Page 39: ...ie ganze Bruec ke ersetz werden empfehlen wir die en tsprechenden Schrauben mit passen dem Werkzeug festzuziehen und die Po larit t nach den von Mecc Alte gegebenen Plaenen und Tabellen zu beachten d...

Page 40: ...non presente tensione nella morsettiera principale del genera tore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola mor setti MANUTENZIONE MAINTENANCE e Replacement of voltage...

Page 41: ...en vom Klemmenbrett abklemmen Die Befestigungsschrauben des Re glers abschrauben Den neuen Regler in die vorgesehene Stelle setzen Den neuen Regler mit den vorherge sammelten Schrauben fixieren Alle K...

Page 42: ...tiva strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nomina le prevista nella targhetta MANUTENZIONE MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with a 30 in series resi...

Page 43: ...ers bestimmen Den Stromerzeuger einschalten F r einen Augenblick die zwei Leitun gen an die vorher bestimmten Klemmen anbringen Passen Sie bitte auf die Po larit t einzuhalten Klemme des Re glers mit...

Page 44: ...Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie una resistenza di 30 rispettando le polarit For any other defect please contact the seller...

Page 45: ...stellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 niedriger als Nenngeschwindigkeit Den Reg...

Page 46: ...76x22 Pince 76x22 Klammer 76x22 Abrazadera 76x22 12 Ventola Fan Ventilateur L fterrad Ventilador 13 Rotore eccitatrice h 20 Exciter rotor h 20 Induit d excitatrice h 20 Erregeranker h 20 Inducido exci...

Page 47: ...0 11 05 0 320 NPE32 1M4 C 115 200 230 400 50 0 295 0 798 5 70 11 05 0 320 NPE32 2M4 C 115 200 230 400 50 0 18 0 889 5 10 11 05 0 320 NPE32 L4 C 115 200 230 400 50 0 15 0 957 1 79 11 05 0 320 NPE32 VL4...

Page 48: ...TORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNECTIONS FOR SI...

Page 49: ...RSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR 6 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DSR 6 BORNES SCHALTPLAN MIT DSR 6 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DSR 6 HILOS SCHEMA ELETTRICO DSR 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DS...

Page 50: ...ETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR 12 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DSR 12 BORNES SCHALTPLAN MIT DSR 12 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DSR 12 HILOS SCHEMA ELETTRICO DSR 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH...

Page 51: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH DER1 12 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DER1 12 BORNES SCHALTPLAN MIT DER1 12 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DER1 12 HILOS SCHEMA ELETTRICO DER1 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH...

Page 52: ...1 12 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DER1 12 BORNES SCHALTPLAN MIT DER1 12 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DER1 12 HILOS SCHEMA ELETTRICO DER1 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DER1 12 WIRES SCH MA LECTRI...

Page 53: ...1 12 WIRES SCH MA LECTRIQUE AVEC DER1 12 BORNES SCHALTPLAN MIT DER1 12 KLEMMEN ESQUEMA EL CTRICO CON DER1 12 HILOS SCHEMA ELETTRICO DER1 12 MORSETTI ELECTRICAL DIAGRAM WITH DER1 12 WIRES SCH MA LECTRI...

Page 54: ...sary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000 heures Dauergeschmierte lag...

Page 55: ...S1 6 30 2 215 9 200 9 60 7 30 2 241 3 222 25 9 45 8 62 263 52 244 47 11 60 10 53 8 314 32 295 27 11 45 11 39 6 352 42 333 37 11 45 TIPO TYPE A I C G NPE32 1S4 C 274 175 136 NPE32 2S4 C 274 175 131 NPE...

Page 56: ......

Reviews: