E
N
G
L
I
S
H
PLEASE READ
Dear Customer,
Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance it will provide you with years of service.
In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE User Manual
before attempting to operate and maintain your unit.
Be sure to carefully follow the step-by-step illustrations in this manual to start, operate and maintain your new product.
In the manual there will be the following call-outs: NOTE, WARNING / CAUTION and
WARRANTY.
A NOTE is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or expand a step description.
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal
injury or damage to the unit and/or both.
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void
the warranty and repairs will be at owner’s expense.
Service other than user maintenance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or conditions
which render this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufacturer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES.
McCulloch Corporation
Product Service Department
F
R
A
N
C
A
I
S
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher client,
Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder aux opéra-
tions d’entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et l’entretien de votre
nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /
ATTENTION et
GARANTIE.
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape plus en détail.
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exécutée, peur
entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas cou-
verts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devront être confiées à un Centre de réparation McCulloch agréé. La garantie
du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutilisable à la suite d’un entretien inadéquat.
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA
RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L’ANNUAIRE.
McCulloch Corporation
Service de Réparation
E
S
P
A
Ñ
O
L
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio.
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de
TODO
el Manual del Usuario antes
de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su
nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y
GARANTIA.
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descripción de un
paso.
Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede provo-
car serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará
la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o las
condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante.
PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS
CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.
McCulloch Corporation
Departamento de Servicio
1
1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES
INFORMACION GENERAL
2
Blade
Lame
Cuchilla
Safety Guard
Pafe Débris
Guarda Protectora
Front Handle
Poignée Avant
Maneral Fronta
Safety Switch
Interrupteur de Sécurité
Interruptor de Seguridad
Trigger Switch
Gâchette
Interruptor de Gatillo
Rear Handle
Poignée Arrière
Maneral Trasero
Cord Retainer
Retenue du Cordon
Retenedor del Cable
E
N
G
L
I
S
H
SPECIFICATIONS . . . . . .MT203A14 . . . .MT203A16 . . . . .MT203A18 . . . .MT203A20 . . . . .MT203A22
Input . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz,2.4 Amp 120V~, 60Hz,2.6 Amp .120V~, 60Hz,2.8 Amp 120V~, 60Hz,3.0 Amp .120V~, 60Hz,3.2Amp
No Load Speed . . . . . . . .3,200 S.P.M. . . .3,200 S.P.M. . . . .3,200 S.P.M. . . .3,200 S.P.M. . . .3,200 S.P.M.
Blade Length . . . . . . . . . .14” (350mm) . . .16” (400mm) . . .18” (450mm) . . .20” (500mm) . . .22” (550mm)
Max. Cutting Diameter . . .1/2” (14mm) . . . .1/2” (14mm) . . . .1/2” (14mm) . . .1/2” (14mm) . . . .1/2” (14mm)
Net Weight . . . . . . . . . . . .2.8 kg (6.2 Lbs) .2.9 kg (6.4 Lbs) .3.0 kg (6.6 Lbs) .3.1 kg (6.8 Lbs) .3.2 kg (7.0 Lbs)
F
R
A
N
C
A
I
S
CARACTERISTIQUES . .MT203A14 . . . . .MT203A16 . . . .MT203A18 . . . .MT203A20 . . . . .MT203A22
Pouissance . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz,2.4 Amp 120V~, 60Hz,2.6 Amp 120V~, 60Hz,2.8 Amp 120V~, 60Hz,3.0 Amp . .120V~, 60Hz,3.2Amp
Vitesse à vide . . . . . . . . .3,200 S.P.M. . . .3,200 S.P.M. . . .3,200 S.P.M. . . .3,200 S.P.M. . . . .3,200 S.P.M.
Longueur de la lame . . . .14 po. (350mm) .16 po. (400mm) 18 po.(450mm) .20 po. (500mm) .22 po. (550mm)
Capacité de coupe max .1/2 po.(14mm) . .1/2 po.(14mm) .1/2 po.(14mm) . .1/2 po.(14mm) . .1/2 po.(14mm)
Poids Net . . . . . . . . . . . .2,8 kg (6,2 Lbs) .2,9 kg (6,4 Lbs) 3,0 kg (6,6 Lbs) .3,1 kg (6,8 Lbs) . .3,2 kg (7,0 Lbs)
E
S
P
A
Ñ
O
L
ESPECIFICACIONES . . . . .MT203A14 . . . .MT203A16 . . . .MT203A18 . . . . .MT203A20 . . .MT203A22
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz,2.4 A .120V~, 60Hz,2.6 A . .120V~, 60Hz,2.8 A . . .120V~, 60Hz,3.0 A .120V~, 60Hz,3.2A
Velocidad no Instalada . . . . . . .3 200 min
-1
/S.P.M.3 200min
-1
/S.P.M. .3 200min
-1
/S.P.M. .3 200min
-1
/S.P.M. 3 200min
-1
/S.P.M.
Longitude de Cuchillas . . . . .14” (350mm) . .16” (400mm) . . .18” (450mm) . . .20” (500mm) . .22” (550mm)
Capacidad de corte máxima hasta 1/2” (14mm) . . .1/2” (14mm) . . .1/2” (14mm) . . . .1/2” (14mm) . .1/2” (14mm)
Peso neto . . . . . . . . . . . . . .2.8 kg (6,2 Lbs) 2.9 kg (6,4 Lbs) 3.0 kg (6,6 Lbs) .3.1 kg (6,8 Lbs) 3.2 kg (7,0 Lbs)