background image

2

INDICE

REGLAS DE SEGURIDAD ..........SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE ......................................... 10-12
REGULACIÓN ....................................... 13
ARRANQUE Y PARADA .................. 14-15

APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED . 15-16

MANTENIMIENTO ............................ 16-18
INFORMACIONES GENERALES ......... 19

INHOUD

VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS ..................... 9
OVERZICHT ........................................... 10
MONTEREN ...................................... 10-12
INSTELLEN ........................................... 13
STARTEN EN STOPPEN ................. 14-15
GEBRUIK VAN DE MAAIER ............ 15-16
ONDERHOUD ................................... 16-18
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 19

INDICE DEL CONTENUTO

NORME DE SICUREZZA ...... PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO .................................... 10-12
REGOLAZIONE ..................................... 13
AVVIAMENTO ED ARRESTO .......... 14-15
USO DELLA FALCIATRICE ............. 15-16
MANUTENZIONE ............................. 16-18
INFORMAZIONE GENERICHE ............. 19

 CONTENTS

SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW ............................................ 10
ASSEMBLY ....................................... 10-12
ADJUSTMENTS .................................... 13
START AND STOP ........................... 14-15
USE ................................................... 15-16
MAINTENANCE ................................ 16-18
GENERAL INFORMATION .................... 19

INHALTSVERZEICHNIS

SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN ............................. 9
ÜBERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN ..................................... 10-12
EINSTELLUNG ...................................... 13
START UND ABSTELLEN ............... 14-15

GEBRAUCH DES RASENMÄHERS .. 15-16

WARTUNG ........................................ 16-18
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 19

TABLE DES MATIERES

MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES ....................... 9
APERÇU ................................................ 10
MONTAGE ........................................ 10-12
RÉGLAGE.............................................. 13
MARCHE ET ARRÊT ........................ 14-15
UTILISATION DE LA TONDEUSE ... 15-16
ENTRETIEN ...................................... 16-18
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 19

19

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead.

  Empty the petrol tank.  Before public 

trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.

  Entleeren Sie den 

Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist 

der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Débranchez la bougie.

  Videz le réservoir d'essence.  En cas 

de transport par un service public, il faut vider et l'essence et 

l'huile.

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía.

  Vacíese el depósito de gasolina 

y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

De bougiekabel losmaken.

  Ledig de benzinetank.  Bij openbaar 

vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONI GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.

  Svuotare il 

serbatoio della benzina.  In caso di transporto su mezzi pubblici, 

si deve svuotare sia la benzina che l'olio.

Summary of Contents for M53-650CMDW

Page 1: ...Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich d...

Page 2: ...ERUNGEN 19 TABLE DES MATIERES MESURES DE S CURIT PAGE 3 8 DONN ES TECHNIQUES 9 APER U 10 MONTAGE 10 12 R GLAGE 13 MARCHE ET ARR T 14 15 UTILISATION DE LA TONDEUSE 15 16 ENTRETIEN 16 18 RENSEIGNEMENTS...

Page 3: ...reating any source of ignition until petrol vapors have dissipated Replace all fuel tanks and container caps se curely Replace faulty silencers Before using always visually inspect to see that the bla...

Page 4: ...Auftanken Die Drosselklappe w hrend des Auslaufens des Motors schlie en und falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en Fahren Sie langsam...

Page 5: ...mmable Pour transporter ou stocker le carburant utilisez exclusivement des r cipients con us et approuv s pour ces usages Toujours remplir le r servoir de carburant l air libre et ne pas fumer pendant...

Page 6: ...los obst culos que puedan ser lanzados por la maquina ATENCI N los combustibles son muy inflamables Almaceneelcombustibleenenvasesespecialmente dise ados para este prop sito Agreguecombustiblealam qui...

Page 7: ...d de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een versto...

Page 8: ...neggiato ed ef fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei co...

Page 9: ...nn tiger Verschlei To Convert Mower FOR REAR BAGGING Grass catcher installed FOR MULCHING Rear door 1 closed Umr sten des M weks VERWENDEN DES HECK GRASF NGERS Grasf nger montiert KOMPOSTIEREN DES SCH...

Page 10: ...riore piedi 1 CATCHER FRAME 2 VINYL BINDING 3 FRAME OPENING 1 RAHMEN F R DEN GRASFANGBEUTEL 2 KUNSTSTOFFKAPPEN 3 RAHMEN FFNUNG 1 CADRE DU COLLECTEUR 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PA...

Reviews: