background image

10

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow.  With the handle in 

up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen.  Anschließend Flügelmuttern 

anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la flèche.  Une fois le 

manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha.  Cuando la 

empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl.  Wanneer de hendel 

omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.

2

3

1

4

9

5

6

7

11

2

1

3

Install Rear Foot Guard

•  Position guard as shown and secure with fasteners supplied.  

NOTE:

 The foot guard must be installed for the safe operation 

of this machine.

Hinteren fuss-schutz montieren

•   Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit  

mitgelieferten Befestigungsteilen sichern.  

HINWEIS:

 Die 

Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser 

Maschine erforderlich.

Installez le protecteur de pieds arrière 

•  Placez le protecteur comme montré et assurez-le avec les 

attaches fournies.  

REMARQUE: 

Vous devez installer le 

protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine 

soit sûr.

Instalar la protección de pies trasera 

•  Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las amarras proporcionadas.  

NOTA:

 Para el fun-

cionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.

Achterste voetbeschermer monteren

•    Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bijgeleverde bevestigers vast. 

N.B.:

 De voetbeschermer 

dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.

Montaggio: Protezione posteriore piedi

•  Posizionare la protezione come illustrato nella figura. Bloccare in posizione con i dispositivi di fissaggio 

forniti con il prodotto.  

NOTA: 

A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare 

la protezione posteriore piedi.

(1) CATCHER FRAME  

(2)  VINYL  BINDING                                                  

(3) FRAME OPENING
(1) RAHMEN FÜR

      DEN.GRASFANGBEUTEL 

(2)  KUNSTSTOFFKAPPEN                                              

(3) RAHMENÖFFNUNG
(1)  CADRE  DU  COLLECTEUR                                          

(2) CRANS DE FIXATION 

(3) OUVERTURE DU CADRE
(1) MARCO PARA EL

      COLECTOR DE HIERBA 

(2) GANCHOS DE PLASTICO   

(3) ABERTURA DEL MARCO
(1) FRAME VOOR

      GRASVERGAARBAK                       

(2)  PLASTIC  HAKEN                                               

(3) FRAME-OPENING
(1)  TELAIO  DEL  CESTELLO                                     

(2)  AGGANCI  DI  PLASTICA                                       

(3) APERTURA DEL TELAIO

(1) REAR 

DOOR

(2) GRASS 

CATCHER

 FRAME
(1) HINTERE 

KLAPPE

(2) RAHMEN 

FÜR 

DEN

 GRASFANGBEUTEL
(1)  VOLET  ARRIÈRE                                                    

(2) CADRE 

DU

 COLLECTEUR

To Assemble and Attach Grass Catcher

•  Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag 

on the bottom.

•  Slip vinyl bindings over frame.  

•  The grass catcher is secured to the lawn mower housing when 

the rear door is low ered onto the grass catcher frame.

Zusammensetzung und Montage des Grasfang-

beutels

•  Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil 

des Beutels nach unten.

•  Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.

•  Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen 

den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten.

Assemblage et montage du collecteur d'herbe

•  Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers 

le bas.

•  Passez les fixations plastiques par dessus le cadre.

•  Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre.

Armado y montaje del colector de hierba

•  Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura 

de éste hacia abajo.

•  Poner los ganchos de plástico alrededor del marco. 

•  El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión 

de la tapa sobre el marco del colector.

Assembleren en monteren van de grasvergaarbak

•  Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte 

van de grasvergaarbak naar onderen.

•  Trek de plastic haken over het frame. 

•  De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de druk 

die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak.

Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta

•  Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso 

il basso.

•  Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio. 

•  Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.

(1) TAPA 

POSTERIOR

(2)  MARCO PARA COL-

 

ECTOR DE HIERBA

(1)  ACHTERLUIK                                                          

(2) FRAME 

VOOR

 GRASVERGAARBAK
(1) PORTELLO 

DI

 

SICUREZZA                                     

(2)  TELAIO DEL CES-

 

TELLO DI RACCOLTA

1

Summary of Contents for M53-650CMDW

Page 1: ...Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich d...

Page 2: ...ERUNGEN 19 TABLE DES MATIERES MESURES DE S CURIT PAGE 3 8 DONN ES TECHNIQUES 9 APER U 10 MONTAGE 10 12 R GLAGE 13 MARCHE ET ARR T 14 15 UTILISATION DE LA TONDEUSE 15 16 ENTRETIEN 16 18 RENSEIGNEMENTS...

Page 3: ...reating any source of ignition until petrol vapors have dissipated Replace all fuel tanks and container caps se curely Replace faulty silencers Before using always visually inspect to see that the bla...

Page 4: ...Auftanken Die Drosselklappe w hrend des Auslaufens des Motors schlie en und falls der Motor mit einem Absperrventil ausgestattet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en Fahren Sie langsam...

Page 5: ...mmable Pour transporter ou stocker le carburant utilisez exclusivement des r cipients con us et approuv s pour ces usages Toujours remplir le r servoir de carburant l air libre et ne pas fumer pendant...

Page 6: ...los obst culos que puedan ser lanzados por la maquina ATENCI N los combustibles son muy inflamables Almaceneelcombustibleenenvasesespecialmente dise ados para este prop sito Agreguecombustiblealam qui...

Page 7: ...d de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een versto...

Page 8: ...neggiato ed ef fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei co...

Page 9: ...nn tiger Verschlei To Convert Mower FOR REAR BAGGING Grass catcher installed FOR MULCHING Rear door 1 closed Umr sten des M weks VERWENDEN DES HECK GRASF NGERS Grasf nger montiert KOMPOSTIEREN DES SCH...

Page 10: ...riore piedi 1 CATCHER FRAME 2 VINYL BINDING 3 FRAME OPENING 1 RAHMEN F R DEN GRASFANGBEUTEL 2 KUNSTSTOFFKAPPEN 3 RAHMEN FFNUNG 1 CADRE DU COLLECTEUR 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PA...

Reviews: