background image

14

To Convert Mower

FOR REAR BAGGING -

•  Grass catcher installed.

FOR MULCHING -

•  Rear door (1) closed.

FOR DISCHARGING -

•  Rear door (1) closed.

•  Discharge guard (2) installed.

Umrüsten des Mäweks

VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -

• Grasfänger montiert.

KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -

• Hintere Klappe (1) geschlossen.

HECKAUSWURF (Deflektor) -

• Hintere Klappe (1) geschlossen.

• Frontgehäuse (2) montiert.

Pour Convertir la Tondeuse

POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE - 

•  Le ramasse-herbe est installé.

POUR LE BROYAGE - 

•  La volet arrière (1) est fermé.

POUR ÉJECTER - 

•  La volet arrière (1) est fermé.

•  Le déflecteur de décharge (2) est installé.

Para Convertir la Segadora

PARA EL ENSACADO TRASERO - 

•  El recogedor del césped instalado.

PARA EL ACOLCHAMIENTO -

•  La tapa posterior (1) cerrado.

PARA NO RECOGER LA HIERBA -

•  La tapa posterior (1) cerrado.

•  La protección contra la descarga (2) instalada.

De Maaier Veranderen

VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -

•  De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.

VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -

• De achterluik (1) moet gesloten zijn.

OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP -

• De achterluik (1) moet gesloten zijn.

• Voorplaat (2) moet geïnstalleerd zijn.

Per Convertire il Tosaerba

PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -

• Il raccoglierba va installato.

PER LA PACCIAMATURA -

• La portello di sicurezza (1) si chiuso.

PER LO SCARICO A TERRA -

• La portello di sicurezza (1) si chiuso.

• Scocca anteriore (2) va installata.

1

2

11

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow.  With the handle in 

up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen.  Anschließend Flügelmuttern 

anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la flèche.  Une fois le 

manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha.  Cu-

ando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de 

hendel omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia.  Quando 

l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.

Install Rear Foot Guard

•  Position guard as shown and secure with fasteners supplied.  

NOTE:

 The foot guard must be installed for the safe operation 

of this machine.

Hinteren fuss-schutz montieren

•   Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit  

mitgelieferten Befestigungsteilen sichern.  

HINWEIS:

 Die 

Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser 

Maschine erforderlich.

Installez le protecteur de pieds arrière 

•  Placez le protecteur comme montré et assurez-le avec les 

attaches fournies.  

REMARQUE: 

Vous devez installer le 

protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine 

soit sûr.

Instalar la protección de pies trasera 

•  Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las amarras proporcionadas.  

NOTA:

 Para el 

funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.

Achterste voetbeschermer monteren

•  Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bijgeleverde bevestigers 

vast.  

N.B.:

 De voetbeschermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig 

kan worden gebruikt.

Montaggio: Protezione posteriore piedi

•  Posizionare la protezione come illustrato nella figura. Bloccare in posizione con i dispositivi di fissaggio 

forniti con il prodotto.  

NOTA: 

A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare 

la protezione posteriore piedi.

Summary of Contents for 532 42 41-96

Page 1: ...ruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di ist...

Page 2: ...ERLÄUTERUNGEN 23 TABLE DES MATIERES MESURES DE SÉCURITÉ PAGE 3 8 DONNÉES TECHNIQUES 9 APERÇU 10 MONTAGE 11 13 RÉGLAGE 14 15 MARCHE ET ARRÊT 16 17 UTILISATION DE LA TONDEUSE 17 18 ENTRETIEN 19 22 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 23 23 GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead Empty the petrol tank Before public transporting engine oil and petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Z...

Page 3: ...lopes Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the eng...

Page 4: ... nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den vom Bediener entfernteren Bereich an Starten Sie die Maschine nicht wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Organe Halten Sie die Entladeöffnung stets sauber Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren nen v...

Page 5: ... et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d équilibrage Sur les machines de multi lames ne pas oublier que la rotation d une lame peut entraîner celle des autres III Utilisation Ne jamais démarrer un moteur à l intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s accumulées Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lu...

Page 6: ...ando este agregando combustible Agregue el combustible antes de arrancar el motor Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Siderramacombustible nointentearrancarelmotor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de ...

Page 7: ...erwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ...

Page 8: ...rba e prima delle operazioni di pulizia dopo aver colpito un oggetto estraneo Control lare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei con trolli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di ...

Page 9: ...sin plomo o con plomo No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor Abrir la llave la gasolina 2 girándola hacia le izquierda Colocar el regulador de velocidad en CHOKE arranque del motor en frio Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando Starten en Stoppen Zetdemaaier...

Page 10: ... op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel demaaihoogte Allewielenmoetenopdezelfdehoogteingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Scegliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva in prossimi...

Page 11: ...rection de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cu ando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia ...

Page 12: ... frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de grasvergaarbak naar onderen Trek de plastic haken over het frame Degrasvergaarbakwordtopzijnplaatsgehoudendoordedruk die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta Porre il telaio nel cestello con il lato rigido del cestello verso il basso Serrare gli agganci di plastica intorno a...

Reviews: