background image

6

Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie 

IMPORTANTE: 

Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. 

Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la 

muerte.

•  Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar 

el cortacésped para transportarlo por una superficie 

que no sea de hierba, o cuando se transporte de un 

área a otra por cortar. 

•  Nunca hacer funcionar el cortacésped con las protecci-

ones defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por 

ejemplo deflectores y/o las tomas de hierba en su sitio.

•  Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga 

que el motor tenga una velocidad excesiva.

•  Desembragar todos los embragues de la hoja y de la 

transmisión antes de arrancar el motor. 

•  Arrancar el motor o encender el motor eléctrico con 

cuidado según las instrucciones y con los pies bien 

lejos de las hoja.

•  No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor 

o se enciende el motor eléctrico, a menos de que el 

cortacésped no se tenga que inclinar para poderlo 

poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de 

lo absolutamente necesario y levantar solamente la 

parte más lejos del operador.

•  No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo 

de inyección. 

•  No poner las manos o los pies cerca o debajo de 

partes rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la 

abertura de descarga.

•  Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando 

el motor está en marcha. 

•  Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:

- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con-

ducto;

- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la 

segadora;

- después de golpear un objeto extraño.  Inspec-

cione la segadora cuidadosamente, para verificar 

si hay daños y haga reparaciones antes de volver 

a arrancar y a operar  el equipo;

- si la maquina empieza a vibrar anormalmente 

(verifíquela inmediatamente).

•  Parar el motor:

- siempre cuando se deja el cortacésped;
- antes de abastecer el carburante.

•  Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo 

que el motor se apague, si el motor viene diseñado 

con una válvula de apagado, sierre el com bus ti ble 

cuando halla terminado de segar.

•  Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.

IV.  Mantenimiento y Almacenamiento

•  Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos 

apretados para asegurarse que el equipo esta en 

condiciones de buena operación.

•  Nunca guarde la máquina con com bus ti ble en el 

estanque de combustible dentro de un edificio en 

donde hay fuentes de ignición presente.

•  Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo 

en algún lugar cerrado.

•  Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, 

el silenciador, el comportamiento de la batería limpios 

de césped, hojas, y de demasiado grasa.

•  Verifique frecuentemente el recogedor del césped 

para ver si hay uso o deterioración.

•  Para la seguridad reemplace las partes que estén 

usadas o dañadas.

•  Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo 

afuera.

I.  Instrucción

•  Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  Famil-

iarícese completamente con los controles y con el 

uso adecuado el equipo

•  Nunca permita que los niños o las per so nas sin los 

conocimientos adecuados operen la segadora.  Leyes 

lo cales pueden restriñir la edad del operador.

•  Asegúrese que el área esté despejada de personas 

antes de segar, especialmente de niños o animales 

domésticos.

•  El operador o el usuario es el responsable por ac-

cidentes o daños ocurridos a otras personas o a su 

propiedad.

II.  Preparación

•  Cuando este segando, siempre use zapatos  adec-

uados y pantalones lar gos.  No opere el equipo sin 

zapatos o usando sandalias.

•  Inspeccione cuidadosamente el área en donde se 

va a utilizar el equipo y remueva los obstáculos que 

puedan ser lanzados por la maquina.

•  ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables.

-  Almacene el combustible en envases especialmente 

diseñados para este propósito.

- Agregue combustible a la máquina afuera  y no 

fume cuando este agregando com bus ti ble.

-  Agregue el combustible antes de arrancar el mo tor.  

Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina 

o agregue com bus ti ble con el motor fusionando o 

cuando el motor este caliente.

-  Si derrama combustible, no intente arrancar el motor 

pero mueva la maquina lejos del área de derrame 

y no arranque el motor hasta que los vapores se 

hallan evaporado.

- Vuelva a poner todas las tapas  de los tanques y 

de los envases con seguridad.

•  Reemplace los silenciadores defectuosos.
•  Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente 

para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas 

y el conjunto cortador no estén gastados o dañados.  

Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o 

dañados de dos en dos para mantener el equilibro.

•  En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado 

puesto que la rotación de una cuchilla puede causar 

la rotación de otras cuchillas.

III.  Operación

•  Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área 

cerrada donde gases  peligrosos de óxido de carbono 

pueden acumularse.

•  Siegue solamente con luz de día o con una buena 

luz artificial.

•  Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba 

mojada. 

•  En caso de pendientes, asegurarse de estar bien firme 

en los pies. 

•  Caminar, nunca correr.
•  Con las máquinas giratorias con ruedas, cortar hori-

zontalmente con respecto al frente de las pendientes, 

nunca arriba y abajo. 

•  Tener mucho cuidado, cuando se cam bia dirección 

en las pendientes. 

•  No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
•  Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás 

o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.

19

Maintenance

Always remove the spark plug lead

 before repair, cleaning or 

main te nance work.  After 5 hours running time, tighten screws 

and nuts.  Check the oil.  The 

spark plug

 must be 

at the highest 

point

 on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab

, bevor Sie mit 

der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.  

Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern 

überprüfen.  Ölstand kontrollieren.  Wenn der Rasenmäher 

gekippt wird, müssen sich 

die Zündkerze an der höchsten 

Stelle 

befinden. 

Entretien

Toujours debrancher la bougie 

avant réparation nettoyage 

entretien.  Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.  

Vérifier l'huile.  Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il 

faut que la 

bougie

 occupent la position 

la plus élevée

.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía 

antes 

de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento.  

Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de 

trabajo.  Contrólose el aceite.  Si se coloca el cortacésped de 

lado, el punto más alto debe ser 

la bujía.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, 

altijd eerst de bougiekabel losmaken.  

Bouten en moeren 

kontroleren ma vijf draaiuren.  Oliepeil kontroleren en zonodig 

bijvullen.  Als de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan 

dat 

de bougie 

naar 

boven

 zign gericht.

Manutenzione

Staccare sempre il cavo di accensione

 prima di riparazioni, 

pulizie o lavori di menutenzione.  Dopo 5 ore di funzionamento 

stringere viti e dadi.  Controllare l'olio.  Piegando la falciatrice sul 

fiancolare attenzione che 

la candela sia il punto più alto.

Regularly

Stop the engine and unscrew the dipstick.  The level should be 

between FULL and ADD.  Avoid filling with too much oil.

Regelmässig

Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab 

heraus.  De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen.  Ver-

meiden Sie zu viel Öl einzufüllen. 

Régulièrement

Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie.  Le niveau doit être 

situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).  Evitez de mettre 

trop d'huile.

Periódicamente

Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor.  Debe 

estar entre FULL y ADD.  Evitar relleno excesivo de aceite.

Regelmatig

Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor.  Het 

niveau moet tussen FULL en ADD staan.  Nooit beneden de ADD 

mar ook nooit boven FULL.  Niet teveel olie bijvullen.

Periodicamente

Arrestare il motore e controllare l'asta dell'olio.  Ll livello deve 

trovarsi fra FULL e ADD.  Evitare di versare troppo olio.

Summary of Contents for 532 42 41-96

Page 1: ...ruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di ist...

Page 2: ...ERLÄUTERUNGEN 23 TABLE DES MATIERES MESURES DE SÉCURITÉ PAGE 3 8 DONNÉES TECHNIQUES 9 APERÇU 10 MONTAGE 11 13 RÉGLAGE 14 15 MARCHE ET ARRÊT 16 17 UTILISATION DE LA TONDEUSE 17 18 ENTRETIEN 19 22 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 23 23 GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead Empty the petrol tank Before public transporting engine oil and petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Z...

Page 3: ...lopes Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the eng...

Page 4: ... nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den vom Bediener entfernteren Bereich an Starten Sie die Maschine nicht wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Organe Halten Sie die Entladeöffnung stets sauber Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren nen v...

Page 5: ... et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d équilibrage Sur les machines de multi lames ne pas oublier que la rotation d une lame peut entraîner celle des autres III Utilisation Ne jamais démarrer un moteur à l intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s accumulées Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lu...

Page 6: ...ando este agregando combustible Agregue el combustible antes de arrancar el motor Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Siderramacombustible nointentearrancarelmotor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de ...

Page 7: ...erwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ...

Page 8: ...rba e prima delle operazioni di pulizia dopo aver colpito un oggetto estraneo Control lare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei con trolli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di ...

Page 9: ...sin plomo o con plomo No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor Abrir la llave la gasolina 2 girándola hacia le izquierda Colocar el regulador de velocidad en CHOKE arranque del motor en frio Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando Starten en Stoppen Zetdemaaier...

Page 10: ... op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel demaaihoogte Allewielenmoetenopdezelfdehoogteingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Scegliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva in prossimi...

Page 11: ...rection de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cu ando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia ...

Page 12: ... frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de grasvergaarbak naar onderen Trek de plastic haken over het frame Degrasvergaarbakwordtopzijnplaatsgehoudendoordedruk die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta Porre il telaio nel cestello con il lato rigido del cestello verso il basso Serrare gli agganci di plastica intorno a...

Reviews: