background image

18

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should 

be removed from the lawn.

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spiel-

zeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden.

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse 

des branch es, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y 

trouver.

Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.

Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij-

deren van het gazon.

Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato 

rami, giocattoli,  pietre etc.

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of 

growth.  Never cut more than 1/3 of the length of the grass, 

especially during dry periods.  Mow with a high cutting height 

setting the first time.  Examine the result and lower the mower 

to the desired setting.  Mow slowly or mow the grass twice if 

it is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.  

Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge.  Dies gilt be-

sonders für trockene Perioden.  Mähen Sie danach das Resultat 

und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein.  lst das 

Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher.  

Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.

Au cours de la période de croissance intensive, coupez l'herbe au 

moins deux fois par semaine.  Ne jamais couper plus de 1/3 de 

la hauteur de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse.  

Tondez la première fois avec la tondeuse réglée sur une posi-

tion haute de coupe.  Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la 

hauteur souhaitée.  Si l'herbe est très haute, passez la tondeuse 

lentement, éventuellement, la passer deux fois. 

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el 

césped doa veces por semana.  No es conveniente cortarla en 

más de una tercera parte de su largo, sobre todo en perfodos 

secos.  El primer corte se hace con el cortacésped en una de 

sus posiciones más altas y, después de obsérvar el resultado, 

se ajusta a la altura deseada.  Si la hierba está muy alta se 

recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el 

césped dos veces seguidas.

 

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode.  

Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een 

droge periode.  Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste 

maaistand maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instel-

len.  Eventueel twee maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima 

crescita.  Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba, 

specialmente nei periodi di siccità.  La prima volta, faciare con 

il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze.  Controllare 

il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata.  Se 

l'erba è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 

2 volte.

MAX 1/3

7

Veilig werken met handbediende grasmaaimachines

BELANGRIJK:

  Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het 

niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.

•  Werk niet met de grasmaaier als de beschermkap-

pen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet 

aangebracht zijn (bijv. beschermkappen of grasvan-

gmechanismen).

•  Verander de instelling van de motorregelaar niet en 

laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de 

motor met te hoog toerental draait, kan het risico van 

lichamelijk letsel groter worden.

•  Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat 

u de machine start.

•  Start de machine of de motor voorzichtig en volgens 

de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de 

buurt van het mes.

•  Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de 

motor ervan aanzet, tenzij de grasmaaier dient te 

worden opgetild om deze te kunnen starten.  Til de 

ma chine in dit geval niet hoger op dan nodig en til 

alleen het gedeelte op dat het verst van de bediener 

is verwijderd.

•  Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer 

staat.

•  Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt 

van draaiende delen.  Houd de afvoeropening altijd 

vrij.

•  Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl 

de motor draait.

•  Zet de machine uit en maak de bougiedraad los:

-  voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een 

verstopte afvoer leeg maakt;

-   voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt 

of eraan werkt;

-  nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. 

Inspecteer de maaimachine op schade en voer 

reparaties uit voordat u de machine weer start en 

gebruikt;

-  als de machine abnormaal begint te trillen (onmid-

dellijk controleren).

•  Zet de machine uit:

- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.

•   Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als 

de motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u 

de brandstoftoevoer aan het einde van het maaien 

afsluiten.

•  Rijd langzaam als u een meeloopstoeltje gebruikt.

IV.  Onderhoud en Opslag

•    Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastge-

draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine 

in een veilige bedrijfsstaat verkeert.

•    Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen 

een open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich 

ben zine in de tank bevindt.

•   Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten 

ruimte opbergt.

•   Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper, 

accuruimte en benzine-opslagruimte vrij van gras, 

bladeren of een overmaat aan smeervet.

•   Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwer-

ing.

•  Vervang versleten of beschadigde onderdelen om 

veiligheidsredenen.

•   Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit 

buiten worden gedaan.

I.  Training

•   Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd 

bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik 

van de ma chine.

•  Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de 

instructies, de maaimachine niet gebruiken. Het is 

mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking 

stellen aan de leeftijd van de bestuurder.

•  Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huis-

dieren in de buurt zijn.

•  Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verant-

woordelijk is voor ongelukken of risico’s die andere 

mensen of hun eigendommen kunnen overkomen.

II.  Voorbereiding

•   Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en 

een lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets 

of terwijl u open sandalen draagt.

•  Inspecteer de plek waar de machine zal worden 

gebruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen die 

door de ma chine kunnen worden weggeslingerd.

•   WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.

- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat 

doel zijn bestemd.

- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit 

van de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor 

draait of heet is.

- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet 

te starten maar haal de machine van de plaats 

vandaan waar u benzine heeft gemorst en zorg 

dat u geen ontstekingsbron teweeg brengt totdat 

de benzinedampen zijn verdreven.

- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken 

weer goed vast.

•   Vervang defecte geluiddempers.
•   Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, 

mesbouten en maai-inrichting niet versleten of 

beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde 

messen en bouten in sets om het evenwicht in stand 

te houden.

•   Op machines met meerdere messen dient u eraan te 

denken dat het draaien van één mes andere messen 

kan doen draaien.

III.  Bediening

•  Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte 

waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen 

verzamelen.

•  Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
•  Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
•  Loop voorzichtig op hellingen.
•  Loop normaal, ren niet.
•  Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars op de 

helling, nooit van boven naar onder of omgekeerd.

•  Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling van 

richting verandert.

•  Maai niet op erg steile hellingen.
•  Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier naar 

uzelf toe duwt of draait.

•  Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om 

deze over plaatsen zonder gras of van het ene naar 

het volgende gazon te vervoeren.

Summary of Contents for 532 42 41-96

Page 1: ...ruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di ist...

Page 2: ...ERLÄUTERUNGEN 23 TABLE DES MATIERES MESURES DE SÉCURITÉ PAGE 3 8 DONNÉES TECHNIQUES 9 APERÇU 10 MONTAGE 11 13 RÉGLAGE 14 15 MARCHE ET ARRÊT 16 17 UTILISATION DE LA TONDEUSE 17 18 ENTRETIEN 19 22 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 23 23 GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead Empty the petrol tank Before public transporting engine oil and petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Z...

Page 3: ...lopes Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the eng...

Page 4: ... nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den vom Bediener entfernteren Bereich an Starten Sie die Maschine nicht wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Organe Halten Sie die Entladeöffnung stets sauber Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren nen v...

Page 5: ... et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d équilibrage Sur les machines de multi lames ne pas oublier que la rotation d une lame peut entraîner celle des autres III Utilisation Ne jamais démarrer un moteur à l intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s accumulées Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lu...

Page 6: ...ando este agregando combustible Agregue el combustible antes de arrancar el motor Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Siderramacombustible nointentearrancarelmotor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de ...

Page 7: ...erwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ...

Page 8: ...rba e prima delle operazioni di pulizia dopo aver colpito un oggetto estraneo Control lare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei con trolli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di ...

Page 9: ...sin plomo o con plomo No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor Abrir la llave la gasolina 2 girándola hacia le izquierda Colocar el regulador de velocidad en CHOKE arranque del motor en frio Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando Starten en Stoppen Zetdemaaier...

Page 10: ... op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel demaaihoogte Allewielenmoetenopdezelfdehoogteingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Scegliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva in prossimi...

Page 11: ...rection de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cu ando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia ...

Page 12: ... frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de grasvergaarbak naar onderen Trek de plastic haken over het frame Degrasvergaarbakwordtopzijnplaatsgehoudendoordedruk die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta Porre il telaio nel cestello con il lato rigido del cestello verso il basso Serrare gli agganci di plastica intorno a...

Reviews: