background image

2

INDICE

REGLAS DE SEGURIDAD ......... SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...........9
SUMARIO ..............................................10
MONTAJE.........................................11-13
REGULACIÓN ..................................14-15
ARRANQUE Y PARADA ...................16-17
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ..17-18
MANTENIMIENTO ...........................19-22
INFORMACIONES GENERALES ..........23

INHOUD

VEILIGHEIDSMAATREGELEN .... PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS .....................9
OVERZICHT ..........................................10
MONTEREN .....................................11-13
INSTELLEN ......................................14-15
STARTEN EN STOPPEN ..................16-17
GEBRUIK VAN DE MAAIER .............17-18
ONDERHOUD ..................................19-22
ALGEMENE INLICHTINGEN ................23

INDICE DEL CONTENUTO

NORME DE SICUREZZA ...... PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............9
SOMMARIO...........................................10
MONTAGGIO ...................................11-13
REGOLAZIONE ................................14-15
AVVIAMENTO ED ARRESTO ...........16-17
USO DELLA FALCIATRICE ..............17-18
MANUTENZIONE .............................19-22
INFORMAZIONI GENERICHE ..............23

 CONTENTS

SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA ..................................9
OVERVIEW ............................................10
ASSEMBLY .......................................11-13
ADJUSTMENTS ...............................14-15
START AND STOP ...........................16-17
USE ..................................................17-18
MAINTENANCE ...............................19-22
GENERAL INFORMATION ....................23

INHALTSVERZEICHNIS

SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN .............................9
ÜBERSICHT ..........................................10
MONTIEREN ....................................11-13
EINSTELLUNG .................................14-15
START UND ABSTELLEN ................16-17
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ...17-18
WARTUNG .......................................19-22
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN .......23

TABLE DES MATIERES

MESURES DE SÉCURITÉ ......... PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES .......................9
APERÇU ................................................10
MONTAGE ........................................11-13
RÉGLAGE .........................................14-15
MARCHE ET ARRÊT ........................16-17
UTILISATION DE LA TONDEUSE ....17-18
ENTRETIEN ......................................19-22
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX .........23

23

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead.

  Empty the petrol tank.  Before public 

trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.

  Entleeren Sie den 

Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist 

der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Débrancher la bougie.

  Vider le réservoir d'essence.  En cas 

de transport par un service public, il faut vider et l'essence et 

l'huile. 

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía.

  Vacíese el depósito de gasolina 

y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

De bougiekabel losmaken.

  Ledig de benzinetank.  Bij openbaar 

vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONI GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.

  Svuotare il 

serbatoio della benzina.  In caso di transporto su mezzi pubblici, 

si deve svuotare sia la benzina che l'olio.

Summary of Contents for 532 42 41-96

Page 1: ...ruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di ist...

Page 2: ...ERLÄUTERUNGEN 23 TABLE DES MATIERES MESURES DE SÉCURITÉ PAGE 3 8 DONNÉES TECHNIQUES 9 APERÇU 10 MONTAGE 11 13 RÉGLAGE 14 15 MARCHE ET ARRÊT 16 17 UTILISATION DE LA TONDEUSE 17 18 ENTRETIEN 19 22 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 23 23 GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead Empty the petrol tank Before public transporting engine oil and petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Z...

Page 3: ...lopes Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the eng...

Page 4: ... nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den vom Bediener entfernteren Bereich an Starten Sie die Maschine nicht wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Organe Halten Sie die Entladeöffnung stets sauber Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren nen v...

Page 5: ... et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d équilibrage Sur les machines de multi lames ne pas oublier que la rotation d une lame peut entraîner celle des autres III Utilisation Ne jamais démarrer un moteur à l intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s accumulées Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lu...

Page 6: ...ando este agregando combustible Agregue el combustible antes de arrancar el motor Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Siderramacombustible nointentearrancarelmotor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de ...

Page 7: ...erwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ...

Page 8: ...rba e prima delle operazioni di pulizia dopo aver colpito un oggetto estraneo Control lare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei con trolli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di ...

Page 9: ...sin plomo o con plomo No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor Abrir la llave la gasolina 2 girándola hacia le izquierda Colocar el regulador de velocidad en CHOKE arranque del motor en frio Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de arranque Soltar lentamente el cordón de arranque Poner en marcha el motor soltando el mando Starten en Stoppen Zetdemaaier...

Page 10: ... op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel demaaihoogte Allewielenmoetenopdezelfdehoogteingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Scegliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva in prossimi...

Page 11: ...rection de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cu ando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia ...

Page 12: ... frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de grasvergaarbak naar onderen Trek de plastic haken over het frame Degrasvergaarbakwordtopzijnplaatsgehoudendoordedruk die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta Porre il telaio nel cestello con il lato rigido del cestello verso il basso Serrare gli agganci di plastica intorno a...

Reviews: