19
2
To tighten the waist belts:
Feed the anchored end of
the belt up through the buckle to form a loop
A
. Pull
the free end of the belt
B
. Repeat to tighten the
other belt.
Para apretar los cinturones:
Introduce el extremo
fijo del cinturón en la hebilla para formar un espacio
A
.
Jala el extremo libre del cinturón
B
. Repite para
apretar el otro cinturón.
Pour serrer les courroies abdominales :
Glisser
l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans le
passant de façon à former une boucle
A
. Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie abdominale
B
.
Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.
Para apertar as contenções da cintura:
Passe a ponta
fixa do cinto pela fivela para formar uma alça
A
. Puxe
a ponta solta do cinto
B
. Repita o procedimento para
apertar a outra contenção.
To loosen the waist belts:
Feed the free end of the
belt up through the buckle to form a loop
A
. Enlarge
the loop by pulling on the end of the loop toward the
buckle. Pull the anchored end of the belt to shorten the
free end of the belt
B
. Repeat to loosen the other belt.
Para aflojar los cinturones:
Introduce el extremo
libre del cinturón en la hebilla para formar un
espacio
A
. Agranda el espacio jalando el extremo
libre del cinturón hacia la hebilla. Jala el extremo
fijo del cinturón para acortar el extremo libre del
cinturón
B
. Repite para aflojar el otro cinturón.
Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser
l’extrémité libre de la courroie abdominale dans le
passant de façon à former une boucle
A
. Agrandir la
boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale
pour raccourcir l’extrémité libre
B
. Répéter ce procédé
pour desserrer l’autre courroie.
Para soltar as contenções da cintura:
Passe a ponta
solta pela fivela para formar uma alça
A
. Alargue a alça
puxando a ponta na direção da fivela. Puxe a ponta
fixa do cinto para encurtar a ponta solta
B
. Repita
o procedimento para afrouxar o outro cinto.