background image

1

7

15

22

9

SMONTAGGIO DEL PIATTO (Esclusi i Mod. FEB 00001 e Mod. FEB  00002)

1°  Manopola graduata in posizione “0”
2°  Piatto merci in posizione di fine corsa verso l’operatore
3°  Allentare completamente il pomolo di blocco del piatto
4° Premere il piatto merci verso I’operatore fino a che il pernetto sottostante la manopola graduata entri nel foro 

recato sulla base dell’affettatrice così da consentire lo smontaggio del piatto sollevando verticalmente verso 
l’alto.

TO DISASSEMBLE THE TRAY (Excepted Mod. FEB 00001 and Mod. FEB  00002)

1°  Graduate knob in position “0”
2°  Food tray towards the operator in end of traverse position
3°  Completely loosen the locking knob on the plate
4° Push the food tray towards the operator until the pin under the graduated knob enters the hole on the base of 

the slicer to enable disassembly of the tray, lifting it vertically.

DÉMONTAGE DU PLATEAU (Sauf Mod. FEB 00001 et Mod. FEB  00002)

1°  Poignée en position “0”
2°  Plateau marchandise en position de fin de course vers I’opérateur
3°  Desserrer complètement la poigée de blocage du plateau
4°  Presser le plateau marchandise vers l’opérateur jusqu’à ce que le pivot placé sous la poignée graduée pénètre 

dans le trou situé sur la base de la machine à trancher, cette opération permet de démorter le plateau en le 
soulevant verticalement.

TELLERABMONTIERUNG (Außer Mod. FEB 00001 und Mod. FEB  00002)

1°  Graduierter Schaltknopf auf Position “0”
2°  Warenteller in Schlussposition gegen die Bedienungsperson stellen
3°  Den Tellerblockierungsgriff ganz lösen
4°  Den Warenteller gegen die Bedienungsperson drücken bis der kleine Stift unter dem graduierten Schaltknopf in 

das Loch im Maschinensockel so dass Teller durch senkrechtes Hochleben abmontiert werden kann.

DESMONTAGE DEL PLATO (No son incluidos los modelos FEB 00001 - FEB  00002)

1°  Rueda de mano graduada en posicion “0”
2°  Plato marcancias en posicion de tope hacia el utilizador
3°  Afloiar totalmente el pomo de bloqueo del plato
4° Empujar el plato marcancias hacia el utilizador hasta que el pequeño perno se halla debajo de la rueda de 

mano graduada entre el orificio en la base de la cortadora de fiambres. Ahora, es posible desmontar el plato 
levantandolo verticalmente hacia arriba.

SMONTAGGIO DEL PIATTO - TO DISASSEMBLE THE TRAY - DÉMONTAGE DU PLATEAU

TELLERABMONTIERUNG - DESMONTAGE DEL PLATO

Summary of Contents for FEB 0001

Page 1: ...Mod FEB 0001 FEB 0002 Mod FEB 0003 Mod FEB 0005 FEB 0006 Mod FEB 0007 FEB 0008 FEB 0004 ...

Page 2: ...io di vasellina o industriale KB 10 Min Il tempo massimo di funzionamento continuo dell affettatrice deve essere limitato a 10 minuti primi per evitare un surriscaldamento del motore Dopo un periodo di riposo di 10 minuti si potrà riprendere il funzionamento WARNINGS AND SAFETY RULES The maker declines all responsibility in the case of improper use of the machine Do not use the food slicer for fro...

Page 3: ...ine seulement 10 minutes max Après un periode de repos de 10 minutes on peut reprendre le fonctionnement ANMERKUNGEN UND BESTIMMUNGEN Bei unpassender Verwendung des Gerätes lehnt der Hersteller die ganze Verantwortung ab Das Aufschnittgerät nicht für tiefgekühlte Produkte Fleisch mit Knochen und Nicht Lebensmittelprodukte verwenden Den Zustand des Stromzufuhrkabels regelmässig kontrollieren Beschä...

Page 4: ...levante la cortadora de fiambres y pósela sobre el cabezal limpie con cuidado la barra cilíndrica de deslizamiento y lubrifíquela con aceite de vaselina o aceite industrial KB 10 Min El tiempo máximo de funcionamiento en continuo de la cortadora tiene que ser limitado a 10 minutos primos para evitar el recalientamento del motor Después de un periodo de descanso de 10 minutos será posible poner en ...

Page 5: ...ellen indem der Drehknopf mit der Gradeinteilung betätigt wird Den auf dem Drehen der Schneideklinge hinweisenden den Schalter betatigen Das aufzuschneidende Produkt auf den Schiebewagen unter Druckausübung auf den Schnittguthalter gegen die Schneideklinge legen und sich vergewissern dass das Schnittgut gegen die verstellbare Platte gedrückt wird Nach jedem Vorgang den Drehknopf wieder in die Stel...

Page 6: ...re Effettuata l affilatura togliere l affilatoio 10 dalla paratia mobile e reinserire lo stesso nell alloggiamento originario Dopo più affilature pulire la mola affilatrice da eventuali residui con alcool servendosi di uno spazzolino BLADE SHARPENING To be effected should the knife become blunt N B it should be noted that the blade is highly resistant thus normally needing to be sharpened about on...

Page 7: ...d durch den Griff 23 darauf befestigen Schalter 5 für das automatische Schleifen einschalten Falls nötig den Drehknopf 6 mit Gradeinteilung derehen bis sich die Schleifscheibe gemeinsam mit der Schneideklinge 3 dreht Die Schneideklinge eine Minute lang schleifen dann den Druckknopf für gegengratentfernung 27 2 3 Sekunden drücken Unmittelbar danach den Motor abstellen Nach dem Schleifen die Schleif...

Page 8: ...ina è coperta da garanzia secondo le normative vigenti a partire dalla data di acquisto alle seguenti condizioni Il guasto non dipenda da uso improprio o negligenza Non vi sia stata manomissione Eventuali spese di trasporto ed i rischi relativi sono a carico dell acquirente The machine is guaranteed according to current enacted law from the date of purchase under the following conditions Improper ...

Page 9: ...plateau 4 Presser le plateau marchandise vers l opérateur jusqu à ce que le pivot placé sous la poignée graduée pénètre dans le trou situé sur la base de la machine à trancher cette opération permet de démorter le plateau en le soulevant verticalement TELLERABMONTIERUNG Außer Mod FEB 00001 und Mod FEB 00002 1 Graduierter Schaltknopf auf Position 0 2 Warenteller in Schlussposition gegen die Bedienu...

Page 10: ...Mod FEB 0001 Mod FEB 0002 ...

Page 11: ...Mod FEB 0003 ...

Page 12: ...Mod FEB 0004 ...

Page 13: ...Mod FEB 0005 Mod FEB 0006 Mod FEB 0007 Mod FEB 0008 ...

Page 14: ...uropea EN 55014 contra el ruido La Deusche Bundespost ha sido informada sobre la puesta en venta de este os aparado s y tiene el derecho de controlar su aplicación Declaración de conformidad CE Es responsabilidad del proveedor que el los aparado s indicado s en la primera página de estas instrucciones para el uso y en la placa con el símbolo CE estén conformidad con las normas vigentes de base en ...

Page 15: ...en abgegeben werden Das Symbol auf dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpakung weist darauf hin Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar Mit der Wiederverwendung der stifflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zus...

Reviews: