8
AFILADO DE LA CUCHILLA:
Operación que se debe efectuar en el caso disminuya la capacidad de
corte de la cuchilla.
ATENCION: recuerde que la cuchilla es de tipo a alta resistencia por lo tanto la necesidad de afilado con el
uso normal es de aprox. una vez al año.
• Saque la ficha del enchufe.
• Limpie con cuidado la parte de la cuchilla (3) que se debe afilar.
• Vuelva a dar corriente.
• Ubique el tabique móvil (2) a la máxima distancia de la cuchilla (3) rotando la empuñadura graduada (6).
• Aplique el grupo afilador (10) sobre el tabique móvil (2) como se indica en la Fig. 1 bloqueándolo sobre el mismo
mediante el botón (23).
• Pulse el interruptor (5) de marcha motor en modo que se active el afilado automático; si fuese necesario gire la
empuñadura graduada (6) hasta que la muela afiladora gire junto con la cuchilla (3).
• Deje afilar la cuchilla automáticamente por aprox. un minuto, luego proceda pulsando el botón de presión de la
muela contrarebaba (27) por unos dos-tres segundos; al mismo tiempo que se suelta el botón apague el motor.
• Efectuando el afilado, saque el afilador (10) del tabique móvil y vuelva a introducir el mismo en la sede de
origen.
• Luego de varios afilados, limpie el resorte afilador de todo posible residuo con alcohol sirviéndose de un
cepillito.
GARANZIA / WARRANTY / CONDITIONS DE GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN / CONDICIONES DE GARANTÍA
La macchina è coperta da garanzia secondo le normative vigenti a partire dalla data di acquisto alle seguenti
condizioni:
- Il guasto non dipenda da uso improprio o negligenza.
- Non vi sia stata manomissione.
Eventuali spese di trasporto ed i rischi relativi sono a carico dell’acquirente.
The machine is guaranteed according to current enacted law from the date of purchase, under the following
conditions:
- Improper use or negligence must not have caused the malfunction.
- No tampering must have taken place.
Transportation costs, and incurred risks, are on the buyer.
L’appareil est couvert par une garantie, selon les réglements en vigueur, à partir de la date d’achat, aux
conditions suivantes:
- La panne ne doit pas dépendre d'un usage impropre ou de négligence.
- L'apparell ne doit pas avoir subi d'altérations.
Les frais et les risques de transport sont à la charge du client.
Die Garantie des Geräts entspricht ab Kaufdatum den gültigen Normen unter folgenden Bedingungen:
- Der Schaden führt nicht auf eine ungeeignete Benutzung oder Fahrlässigkeit zurück.
- Es wurden keine Veränderungen durchgeführt.
Eventuelle Transportkosten und diesbezügliche Risiken gehen zu Lasten des Käufers.
Las siguientes condiciones de garantía se rigen según las normativas vigentes y cubren el aparato a partir
de la fecha de compra.
- La garantía no cubre las averías causadas por un uso impropio o por negligencia.
- La garantia no cubre los daños derivados de la adulteración del aparato.
Eventuales gastos de transporte y los riesgos derivados del mismo están a cargo del comprador.