background image

T250, Normentsprechend EN 1443 sein.
Die Brennerleistung und der einwandfreie Betriebsablauf des 
Brenners hängen vom Schornsteinzug ab. Der Schornsteinan-
schluss hat entsprechend der in Kraft stehenden gesetzlichen 
Normen und unter Beachtung folgender Vorschriften zu erfol-
gen:
•  Der Rauchrohrweg hat so kurz wie möglich zu sein und aufstei-

gende Richtung aufzuweisen;

•  Enge Kurven und Durchmesserverringerungen sind zu vermei-

den;

•  Für jeden einzelnen Warmlufterzeuger ist ein Schornstein vor-

zusehen;

•  

Der Schornsteinzug soll mindestens dem vorgeschriebenen 

entsprechen

• der Schornstein muß 1 Meter Länge zu haben.

ANALYSE DER VERBRENNUNGSPRODUKTE

Zur Kontrolle der Zusammensetzung der Verbrennungsprodukte 
und der Rauchtemperatur sind die entsprechenden Sonden, wie 
auf Bild 4 dargestellt, anzubringen.
Bei Abschluss der Prüfung ist das zur Einführung der Sonden her 
gestellte Loch mit einem Material zu versiegeln, das die Dichtheit 
des Rohres gewährleistet und bei hohen Temperaturen tempe-
raturbeständig bleibt.

ANSCHLUSS AN DIE BRENNSTOFFVERSORGUN-
GSLINIE UND UMRÜSTUNG DES GASGERÄTS FÜR 
EINE ANDERE GASART

Dieser Anschluss hat gemäß den Brenneranleitungen zu erfol-
gen. Der Gasbrenner wird als Mehrbrennstoff-Ausführung herge-
stellt und kann daher mit Erdgas oder Flüssiggas GPL betrieben 
werden. Der Warmlufterzeuger verfügt über einen Brenner, der 
bereits zum Betrieb mit Erdgas, G20, vorgesehen ist. Zum Umrü-
sten vom Erdgasbetrieb auf Flüssiggasbetrieb, oder umgekehrt, 
sind die Anleitungen des Brennerhandbuchs zu befolgen. Das 
oben gennante Hanbuch wird mit dem vorliegenden mitgeliefert. 
Anliegend befi ndet sich auch ein Umschlag mit dem kalibrierten 
Mundstück, das eventuell auszuwechseln ist (“BRENNER-GE-
BRAUCHSANLEITUNGEN”) und ein Aufkleber, auf dem die 
Gasart, für die das Gerät vorgesehen ist, angegeben ist.

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

INBETRIEBNAHME

Beim Anlassen des Warmlufterzeugers ist Folgendes zu bea-
chten:
•  Sich vergewissern, dass der Geräteschalter (2) auf Schaltstel-

lung “0” gestellt ist.

•  Den Warmlufterzeuger durch Drücken auf dem am elektrischen 

Versorgungsschaltpult angebrachten Unterbrechungsschalter 
elektrisch versorgen.

•  Bei nicht automatischem Betrieb den Geräteschalter (2) auf 

Position      stellen: der Brenner startet und nach einer kurzen 
Vorwärmung der Brennkammer (einigen Minuten) setzt sich 
ebenfalls der Lüfter in Betrieb.

•  Bei einem automatisch betriebenen Gerät ist der gewünschte 

Temperaturwert auf dem Raumthermostat einzustellen und 

der Geräteschalter (2) auf Position     zu stellen: Das An- und 
Abschalten des Gerätes erfolgt automatisch, sobald die Rau-
mtemperatur unter bzw. über dem eingestellten Wert liegt.

•  

Sollte der Warmlufterzeuger nach genannten Vorkehrungen 

nicht funktionieren, sehen Sie zur Auffi ndung der Störungsur-
sache in den Paragraphen “BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSA-
CHEN UND BEHEBUNGEN” nach.

ABSTELLEN

Achtung: Der Betrieb des Warmlufterzeugers darf nicht 
dadurch gestoppt werden, dass man einfach den Stecker 
aus dem Versorgungsschaltpult herauszieht. Die elektri-
sche Versorgung darf erst nach Stillstand des Lüfters 
unterbrochen werden.

Um das Gerät abzustellen, ist bei manuell betriebenem Gerät 
der Geräteschalter (2) auf Position “0” zu stellen. Wenn es sich 
um ein automatisch betriebenes Gerät handelt, erfolgt die Re-
gelung am Raumthermostat. Der Brenner stoppt und der Lüfter 
bleibt weiter in Betrieb, wobei er mehrmals anläuft, bis die Bren-
nkammer völlig abgekühlt ist.

LÜFTUNG

Um lediglich den fortlaufenden Lüftungsbetrieb seitens des 
Gerätes zu erwirken, ist der Geräteschalter (2) auf die Position 
des      -Symbols zu stellen.

WARTUNG

Achtung: Alle in diesem Kapitel beschriebenen Opera-
tionen sind von entsprechend befähigtem Fachpersonal 
auszuführen.

Für einen tadellosen Betrieb des Gerätes sind regelmäßig fol-
gende Maßnahmen zu treffen, wobei allerdings zu beachten ist, 
dass vorher die Stromversorgung des Warmlufterzeugers zu 
unterbrechen ist.

Achtung: Vor Beginn der Arbeiten ist Folgendes dur-
chzuführen:
•  Das Gerät gemäß den Anleitungen des vorherigen Absch-

nittes “ABSTELLEN”, anhalten.

•  Die Stromversorgung durch Drücken auf dem auf dem-

Schaltpult befi ndlichen Unterbrechungsschalter unterbin-
den und

• Solange warten, bis das Gerät abgekühlt ist.

REINIGUNG DES WÄRMEAUSTAUSCHERS UND DER 
BRENNKAMMER

Um dem Gerät seine hohe Leistungsfähigkeit zu bewahren und 
seine Lebensdauer zu verlängern, sind die in diesem Para-
graphen beschriebenen Reinigungsarbeiten wenigstens ein Mal 
am Ende jeder Betriebssaison vorzunehmen, oder mehrmals, 
wenn eine übertriebene Menge an Ruß vorherrscht. Zu dieser 
Erscheinung kann es kommen, wenn z.B. der Schornsteinzug 
nicht einwandfrei ist, Brennstoff schlechter Qualität verwendet 
wird, oder der Brenner schlecht eingestellt ist, oder weiters, 
wenn das An- und Abschalten des Gerätes mehr oder weniger 
oft erfolgt. In diesem Zusammenhang ist während des Betriebes 
des Gerätes aufzupassen: kommt es zu Pulsierungen beim 
Anlauf, kann dies bedeuten, dass eine zu große Rußmenge 
vorhanden ist.
Um sich Zugang zum Inneren des Wärmeaustauschers (1) zu 
verschaffen, sind nach Entfernung des Brenners (2) die hintere, 
obere Platte (3), die Inspektionsplatten (4) des Wärmeaustau-
schers und der Verwirbelungsbleche (5) abzumontieren: mit 
einer Reinigungsbürste oder einem Staubsauger, sind rückstän-
diger Ruß und sonstige Fremdkörper zu entfernen.

13

DE

WARMLUFTERHITZER

200 mm

Bild 4

Summary of Contents for BG 100

Page 1: ...aintenance manual Bedienungsanweisung Manual del proprietario Manuel de L utilisateur IT Generatore d aria Calda GB Hot air generator DE Warmlufterhitzer ES Generadores de aire caliente FR Generateurs...

Page 2: ...ostato di sicurezza Overheat thermostat control lamp berhitzungschutz kontrollampe Testigo termo stato de seguridad Lampe temoin securite de surchauffe 4 Presa per bruciatore Burner plug Sicherungscha...

Page 3: ...sostituisce il bruciatore con un mo dello nonoriginale seppure avente caratteristiche simili L installazione la regolazione e l uso del generatore d aria calda devono essere eseguiti rispettando le r...

Page 4: ...tto di Fig 1 Tale dispositivo pu essere sostituito con condotti di sezione opportuna collegati in serie sespecifiche esigenze di impiego lo richiedono poich il valore della portata d aria pu variare s...

Page 5: ...a di combustione VENTILAZIONE Per ottenere il funzionamento del generatore nel modo di sola ventilazione continua si deve spostare il commutatore 2 nella posizione con simbolo MANUTENZIONE ATTENZIONE...

Page 6: ...eventuali serrande bocchette etc 1 Rimuovere eventuali parti intrappolate nei condotti dell aria o nelle griglie di ventilazione 1 Aumentare la portata d aria variando il rappor to di trasmissione tra...

Page 7: ...ch are chosen and sup plied by the manufacturer can be used If another type of burner is used the heater will no longer comply with CE regulations The space heater must be installed set up and used in...

Page 8: ...ery important to check and regulate air output when any modification is made to airheads or air ducts In all circumstances you must ensure that Fig 3 The fan does not use more electricity than the max...

Page 9: ...urn off the disconnecting switch on the electric switchboard Wait until the heater has cooled down CLEANING THE HEAT EXCHANGER AND THE COM BUSTION CHAMBER For the heater to operate efficiently the hea...

Page 10: ...rning light 9 lights up 1 Fan current absorption is excessive 1 Adjust transmission between motor and fan The burner starts up the flame doesn t light up and the restart light comes on 1 Burner not wo...

Page 11: ...chal ten des Warmlufterzeugers behoben werden BETRIEBS ST RUNGEN URSACHEN UND BEHEBUNGEN ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Achtung Es d rfen lediglich die vom Hersteller au sgew hlten und gelieferten Brenner ei...

Page 12: ...an die Klemmen 7 und 8 der Klemmenleiste an geschlie en ELEKTRISCHES SCHEMA Nachdem alle Anschl sse vorgenommen worden sind ist es ratsam vor Inbetriebnahme des Ger tes die hergestellten An schl sse...

Page 13: ...bald die Rau mtemperatur unter bzw ber dem eingestellten Wert liegt Sollte der Warmlufterzeuger nach genannten Vorkehrungen nicht funktionieren sehen Sie zur Auffindung der St rungsur sache in den Par...

Page 14: ...lektr Verbindungen berpr fen 1 berpr fen ob Sicherungen intakt sind 2 Auf richtige Position stellen 3 Thermostatstellung berpr fen und korrigieren 3 Thermostatbetriebsf higkeit berpf fen 4 entsprechen...

Page 15: ...ar el correspondiente pulsador de resta blecimiento y poner en marcha el generador PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS Y SOLUCIONES RECOMENDACIONES GENERALES Atenci n Pueden utilizarse exclusivamente q...

Page 16: ...istrucciones indicandos por el generador de aire caliente CONEXI N CON LOS CONDUCTOS DE IMPULSI N DEL AIRE CALIENTE El generador de aire caliente est predispuesto para el funcio namiento con difusi n...

Page 17: ...y el ventilador continua a funcionar poni ndose en marcha varias veces hasta lograr el total enfriamiento de la c mara de combusti n VENTILACI N Para obtener el funcionamiento del generador en el modo...

Page 18: ...tato L 1 Sobrecalentamiento dela c mara de com busti n 1 Controlar la capacidad de combustible 1 Comprobar la correcta posici n de los posibles portillos bocas de aire etc 1 Extraer las posibles parte...

Page 19: ...e bouton de r armement et faire d marrer le g n rateur ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSES ET SOLU TIONS RECOMMANDATIONS GENERA LES Attention Seuls les br leurs choisis et fournis par le con structeurp...

Page 20: ...doit tre r gl en suivant les instructions four nies sur le livret d instructions relatif au br leur en conformit aux donn es techniques au g n rateur d air chaud RACCORDEMENT AUX CONDUITS DE SORTIE DE...

Page 21: ...matique Le br leur s arr te et le ventilateur continue fonctionner en d marrant plusieurs fois jusqu au refroidissement complet de la chambre de combustion VENTILATION Pour obtenir uniquement la venti...

Page 22: ...els d chets blo qu s dans les con duites de l air ou dans les grilles de ventilation 1 R gler le raport de transmission entre le moteur et le ventilateur Intervention du relais ther mique RM la lampe...

Page 23: ...Declares under its responsability that the machine Ertkl rt auf eigene Verantwortung dass die Maschine Declara bajo su propia responsabilidad que la m quina Atteste sous sa responsabilit que la machin...

Page 24: ...IA TENSIONE QUADRO CONTROL LAMP KONTROL LAMPE TESTIGO BLOQUEO VENTILADOR LAMPE TE MOIN MISE SOUS TENSION FB FUSIBILE BRUCIATORE BURNER FUSE SICHERUNG F R BENNER FUSIBLE QUEMADOR FUSIBLE BRU LEUR SB SP...

Page 25: ...DAD LAMPE TEMOIN SECURITE DE SURCHAUFFE PB PRESA PER BRUCIATORE BURNER BRENNER EN CHUFE QUEMADOR PRISE BRULEUR L TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART SI CHEREI...

Page 26: ...Pressung Max Presi n est tica disponible Pression statique disponible 20 mm H2O 20 mm H2O 20 mm H2O Contropressione in camera di combustione Burned gases pressure Rauchgaswiderstand Contrapresi n en c...

Page 27: ...ione in camera di combustione Burned gases pressure Rauchgaswiderstand Contrapresi n en c mara de combusti n Contre pression fum es 1 mbar 1 mbar 1 mbar Tiraggio minimo al camino Compulsory flue draft...

Page 28: ...na Italy www desaitalia com info desaitalia com DESA POLAND Sp Z o o ul Rolna 8 Sady 62 080 Tarnowo Podgorne Poland www desapoland pl office desapoland pl DESA UK Ltd Unit 3 Easter Court Gemini Busine...

Reviews: