background image

F100

11

Gerät

D-Welle

Bohrung  für 
Welle

BLOCKSCHALTBILD

Infrarotsender

Infrarotempfänger

rot

schwarz

gelb

blau

blau

schwarz

schwarz

rot

Gedruckte 
Schaltung

24 V DC

24 V DC Motor

4.  Per  pulire  i  rulli  di  gomma,  spruzzare  il 

detergente 

Martin Yale Roller Cleaner

 su un 

panno pulito non sfilacciato e strofinare i rulli 

per pulirli.

  Ruotare  i  rulli  facendo  girare  la  grossa 

puleggia in entrambe le direzioni.

  Ripetere la procedura finché i rulli di gomma 

e quelli di acciaio non siano completamente 

puliti e asciutti.

Attenzione:

se si utilizza un detergente diverso 

dal 

Martin  Yale  Roller  Cleaner

,  i 

rulli potrebbero subire dei danni.

PIEGATRICE DA DESKTOP

I

SMALTIMENTO DELLA MACCHINA:

Smaltire  la  macchina  nel  rispetto 
dell’ambiente  al  termine  della  dura-
ta  d‘utilizzo.  Non  gettare  parti  della 
macchina o dell’imballaggio nei rifiuti 
domestici.

SMALTIMENTO

ACCESSORI SPECIALI

Denominazione 

N. di matricola.

Martin Yale Roller Cleaner 

99977

Nota: 

Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio riven-

ditore specializzato.

DATI TECNICI

Fig. 4

macchina

albero a D

foro per 
albero

SCHEMA A BLOCCHI

trasmettitore a infrarossi

ricevitore a infrarossi

rosso

nero

giallo

blu

blu

nero

nero

rosso

circuito 
stampato

24 V DC

motore da 24 V DC

Funzionamento:

 

alimentazione manuale, spegnimento e accensione automatici, 1800 

piegature all’ora.

Formato della carta:

 

regolabile per 2 formati standard; carta 8 1/2” x 11” per buste #10 e 

carta ISO A4 (210 x 297 mm) per buste DL.

Capacità:

 

1-3 fogli di carta bond 16-24#.

 

I fogli possono essere graffettati.

Alimentazione di tensione:

 

1,2 Amp 24 Volt con cavo di alimentazione.

Dimensioni (LxPxA):

 

12 3/4“ larghezza x 6“ altezza x 5 1/2“ profondità

 

(326 mm larghezza x 153 mm altezza x 140 mm profondità).

Peso:

 

3,4 kg (7.5 lb)

ISTRUZIONI  PER  IL  DISINCEPPAMENTO 

DELLA CARTA

1.  In caso di carta inceppata estrarre il 

cavo di 

rete dalla presa elettrica

.

2.  Rimuovere  l’arresto  della  carta  dal  lato 

inferiore  della  macchina  (vedi  Fig.  1) 

piegandolo  lievemente  al  centro  e  iniziando 

a estrarlo da una estremità.

3.  Rimuovere 

anche 

la 

manopola 

di 

disinceppamento spostandola in entrambe le 

direzioni e contemporaneamente tirando.

4.  Infilare la manopola nell’albero a D presente 

all’interno della macchina, facendola passare 

attraverso  l’apertura  ricavata  nel  coperchio 

(vedi Fig. 4).

5.  Girare la manopola in entrambe le direzioni, 

estraendo  con  delicatezza  la  carta  dal  lato 

superiore o inferiore della piegatrice.

  Qualora non si sia in grado di porre rimedio 

all’inceppamento,  vedere  le 

ISTRUZIONI 

PER IL DISASSEMBLAGGIO

 più in basso.

  Una 

volta 

rimediato 

l’inceppamento, 

ricollocare  nella  loro  normale  posizione  la 

manopola  di  disinceppamento  e  l’arresto 

della carta. Reinserire il cavo di alimentazione 

nella presa elettrica.

ISTRUZIONI PER IL DISASSEMBLAGGIO

Utilizzare questa procedura per rimuovere della 

carta inceppata o per pulire i rulli di piegatura.

1.  Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa.

2.  Svitare  le  quattro  viti  sul  fondo  della 

piegatrice e rimuovere la copertura. Disporre 

nuovamente la piegatrice nella sua normale 

posizione verticale.

3.  Per risolvere un problema di carta inceppata 

estrarre  l’arresto  della  carta  in  plastica  dal 

fondo della piegatrice (vedi Fig. 1). Girare la 

grande puleggia sulla sinistra in entrambe le 

direzioni e tirare al contempo con delicatezza 

la  carta  dal  lato  superiore  o  inferiore  della 

macchina.

RICERCA DEGLI ERRORI

Se  la  piegatrice  non  funziona  ma  non  si  è  in 

presenza  di  un  inceppamento  della  carta,  per 

sicurezza  è  bene  interrompere  l’alimentazione 

elettrica. Estrarre il cavo di alimentazione dalla 

presa per ca. 1 minuto. Dopo il raffreddamento 

la  piegatrice  per  carta  sarà  nuovamente 

utilizzabile.

Ricordarsi  sempre  di  verificare  che  il  cavo  di 

alimentazione sia collegato a una presa AC sotto 

corrente.

Una  piegatura  non  corretta  o  problematica  il 
più  delle  volte  è  causata  da  rulli  di  piegatura 
sporchi. Pulire i rulli come descritto nella sezione  

ISTRUZIONI PER IL DISASSEMBLAGGIO

.

Summary of Contents for papermonster F100

Page 1: ...gsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Návod k obsluze Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Prima della messa in funzione leggere attentamente ...

Page 2: ...t ei nem Ende zuerst herausziehen Dann setzen Sie den Papieranschlag in das andere Schlitzpaar ein indem Sie den Papieran schlag wieder vorsichtig biegen und mit einem Ende zuerst einsetzen BEDIENUNG BETRIEB 1 Wickeln Sie das Kabel für die Stromversor gung vorsichtig vom Netzsteckerteil ab und stecken Sie das entsprechende Ende in den Anschluss auf der rechten Seite des Papier falters 2 Stecken Si...

Page 3: ... der Ober oder Unterseite des Geräts ziehen 4 Zum Reinigen der Gummiwalze sprühen Sie Martin Yale Roller Cleaner auf ein saube res fusselfreies Tuch und reiben Sie damit die Walzen sauber Drehen Sie die Walzen durch Hin und Her drehen der Riemenscheibe Wiederholen Sie das Verfahren bis die Gum mi und Stahlwalzen sauber und ganz trocken sind Achtung Wenn Sie einen anderen als den Martin Yale Roller...

Page 4: ...ne end first Then insert it into the other pair of slots by gen tly flexing the paper stop and inserting one end first Figure 1 Figure 2 Figure 3 Dejamming handle Paper stop OPERATION OPERATION 1 Carefully unwind the wall power supply and firmly insert the appropriate end into the con nector on the right side of the paperfolder 2 Plug power supply into an appropriate outlet 3 Insert up to three sheets...

Page 5: ...the jam has been cleared return the dejamming handle and paper stop to their normal positions Plug in the folder DISASSEMBLY INSTRUCTIONS Use this procedure to clear a difficult paper jam or to clean the folding rollers 1 Unplug the folder 2 Remove the four screws from the bottom of the folder and lift off cover Return the folder to its normal upright position 3 To clear a paper jam remove the plas...

Page 6: ...gèrement au milieu et en la retirant d abord d un côté Ensuite l introduire dans l autre paire de fentes en la fléchissant de nouveau légèrement et en l introduisant d abord d un côté fig 1 fig 2 fig 3 DERANGEMENT FONCTIONNEMENT 1 Déballer prudemment le câble de raccorde ment au mur et le brancher dans le connec teur sur la droite de la plieuse 2 Brancher le câble de raccordement dans une prise de cou...

Page 7: ...cher la plieuse INSTRUCTIONS DE DÉSASSEMBLAGE Procéder comme décrit par la suite pour éliminer une congestion plus tenace ou pour nettoyer les rouleaux de pliage 1 Débrancher la plieuse 2 Dévisser les quatre vis au bas de la plieuse et retirer le recouvrement Tourner la plieuse en position normale 3 Pour éliminer une congestion démonter la butée de papier en matière plastique au bas de la plieuse ...

Page 8: ...cuidado el tope de papel y entrando primero un extremo Fig 1 ManivelaPara Desatascar Tope De Papel MANEJO FUNCIONAMIENTO 1 Desenrolle con cuidado el cable para el su ministro de corriente eléctrica e inserte firme mente el extremo apropiado en el conectador situado en el lado derecho de la plegadora de papel 2 Enchufe el cable de suministro de corriente eléctrica en el tomacorriente adecuado 3 Inse...

Page 9: ...lva a colocar en su sitio la manivela para des atascar y el tope de papel Enchufe la plega dora CÓMO DESMONTAR LA PLEGADORA Proceda como sigue para eliminar un atasco difícil de papel o para limpiar los rodillos de ple gado 1 Desenchufe la plegadora 2 Retirar los cuatro tornillos colocados en el fondo de la plegadora y desmontar la cubier ta Volver a colocar la plegadora en su posi ción correcta 3...

Page 10: ...necessario modificare la posizione dell arresto della carta eseguire questa operazione con cautela piegando lievemente l arresto della carta al relativo centro e iniziando a estrarlo da una estremità Successivamente inserire l arresto della carta fra l altra coppia di fessure piegando nuovamente l arresto della carta con cautela e iniziando l inserimento da una estremità USO FUNZIONAMENTO 1 Disimba...

Page 11: ...ettrica 2 Rimuovere l arresto della carta dal lato inferiore della macchina vedi Fig 1 piegandolo lievemente al centro e iniziando a estrarlo da una estremità 3 Rimuovere anche la manopola di disinceppamento spostandola in entrambe le direzioni e contemporaneamente tirando 4 Infilare la manopola nell albero a D presente all interno della macchina facendola passare attraverso l apertura ricavata nel...

Page 12: ...e prohnete jeho střední část a vysunete nejdříve jeden konec Poté jej pomocí mírného prohnutí vložíte za sunutím nejprve jednoho konce do druhé dvo jice štěrbin Obr 1 OBSLUHA OBSLUHA 1 Opatrně odviňte kabel napájení a pevně zasuňte správný konec do zásuvky na pravé straně skládačky 2 Napájecí kabel zapojte do vhodné zásuvky 3 Do zadní štěrbiny označené IN zasuňte maximálně 3 listy papíru přibližně...

Page 13: ...zmačkaný papír uvolněn vraťte kliku pro uvolnění zmačkaného papíru a doraz papíru do obvyklých poloh Zapojte skládačku do zásuvky POKYNY K DEMONTÁŽI Tento postup použijte pro vyčištění těžko od stranitelného zmačkaného papíru nebo pro čištění gumových válců 1 Vypojte skládačku ze zásuvky 2 Ze spodní části skládačky vyšroubujte čtyři šrouby Otočte skládačku do normální polo hy 3 Pro odstranění zmač...

Page 14: ...F100 14 ...

Page 15: ...t meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmamos que los productos arriba citados cumplen las exigenc...

Page 16: ...ational 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol ...

Reviews: