<< Nebezpečí poranění!
Volné
části oděvu, kravaty, šperky,
dlouhé vlasy nebo jiné volné
předměty musejí být udržovány
v bezpečné vzdálenosti od
přívodního otvoru!
<< Nebezpečí poranění!
Nestrkejte prsty do
přívodního otvoru!
<< Nebezpečí poranění!
Do otvoru nestříkat
žádné snadno zápalné kapaliny nebo
plyny!
<< V případě nebezpečí vypněte stroj hlavním
vypínačem, nouzovým vypínačem nebo
vytáhněte síťovou zástrčku!
<< Před otevřením stroje vytáhněte síťovou
zástrčku!
<< Stroj nesmí být současně obsluhován
více osobami!
Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen-
zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním
člověkem“.
<< V průběhu řezacího procesu se nesmí na
stroji provádět žádné jiné práce (např.
čistění apod.)!
<< Stroj není žádná hračka a není vhodný k
tomu, aby ho používaly děti!
Celková bezpečnostně technická koncepce
(rozměry, přívodní otvory, bezpečnostní
vypínání atd.) tohoto stroje nezaručuje
bezpečnou manipulaci od dětí.
<< Opravy smějí být prováděny pouze od-
borníkem!
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
- Stroj se automaticky zapne na chod vpřed a
vtáhne materiál. Po operaci rozřezání se stroj
automaticky vypne.
Do přístroje nikdy nepodávejte víc
materiálu najednou, než je maximální
povolená výška (viz „TECHNICKÉ
PARAMETRY“)!
Pokud by se přesto dostalo do řezačky
příliš mnoho materiálu najednou, viz
„PORUCHA“ v bodě „NAHROMADĚNÍ
MATERIÁLU V PŘÍSTROJI“.
VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDOBY (obr. 3):
Jestliže nařezaný materiál dosahuje v kontrolním
okénku až k ukazateli stavu naplnění (8) (obr. 3),
je třeba vyprázdnit sběrný zásobník.
Postupujte následovně:
- Vyndejte zepředu sběrnou nádobu a
vyprázdněte její obsah.
- Vyprázdněnou nádobu opět postavte pod
skartovač a posuňte ji směrem dozadu.
Upozornění:
Skartovač běží pouze při úplně
podstrčené sběrné nádobě!
4 = Kontrolní indikace
”Nahromadění materiálu” (obr. 1)
se rozsvítí, bylo-li do řezacího ústrojí
přivedeno příliš velké množství materiál.
Řezací ústrojí se zablokuje a zastaví. Motor
se vypne.
5 = Kontrolní indikace (obr. 1)
„Přetížení motoru“
Rozsvítí se, pokud je motor přetížen. Během
fáze ochlazování motoru stroj nelze spus-
tit.
Skartovač se nesmí v žádném případě
používat jako místo k sezení nebo
jako stupátko!
PŘÍVOD MATERIÁLU:
- Zapněte spínač funkcí (1) (obr. 1) do polohy
„
„
. Rozsvítí se kontrolní indikace (3) (obr. 1)
(zelený).
Přívod papíru
- Papír se přivádí k řezačce přívodní šachtou
papíru (6) (obr. 2).
Přívod datových nosičů
- Datové nosiče (CD, DVD nebo kreditní karty)
podávejte k řezačce jednotlivě samostatnou
CD/DVD(CARD) podávací šachtou (7) (obr.
2).
OBLAST NASAZENÍ:
Řezačka datových médií
intimus 1000S /
1000C // intimus 2000S / 2000C
slouží k drcení
a řezání obecných písemností i datových nosičů
včetně CD, DVD a kreditních karet.
Tento stroj je povoleno používat pouze
k řezání papíru a kreditních karet a u
modelů 2000S a 2000C také k řezání
CD a DVD disků!
Skartování jiných než definovaných da-
tových nosičů může skartovačku (např.
řezný nástroj) poškodit.
INSTALACE:
- Přístroj vybalte a nainstalujte.
- Připojte skartovač pomocí síťové zástrčky na
elektrickou síť (údaje o potřebném jištění síťové
zásuvky viz „TECHNICKÉ ÚDAJE“).
Síťová přípojka stroje musí být volně
přístupná a má se nacházet v blízkosti
stroje!
Stroj se má používat pouze v
uzavřených a temperovaných míst-
nostech (10-25 °C)!
OVLÁDACÍ PRVKY:
1 = Spínač funkcí (obr. 1)
(Automatika / VYP / Zpětný chod)
Tento spínač má následující funkce:
- Poloha „ „
Skartovač je připraven k provozu.
- Poloha „ „
Skartovač je vypnutý.
- Poloha „ „
Řezací ústrojí běží pozpátku.
2 = Světelná závora
(chod dopředu) (obr. 2)
Spouští operaci řezání, jakmile je materiál za-
veden do jedné z obou přívodních šachet.
3 = Kontrolní indikace (obr. 1)
a)
ZELENÝ – „Připraven k provozu“
se rozsvítí, když se zapne
spínač funkcí
(1) (poloha „ “).
b)
ČERVENÝ – „Nádoba je plná“
(1000C / 2000C)
se rozsvítí, když je sběrná nádoba
naplněná a musí se vyprázdnit. Současně
bude stroj automaticky vypnutý.
4
5
3
1
6
7
8
2
2000S / 2000C
1000S / 1000C
93403 1 08/13
1000S 1000C 2000S 2000C
3,8x48
mm
4 mm
CZ
OBSLUHA
OBSLUHA
UVEDENÍ DO PROVOZU
Překlad originálního návodu na provoz
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
16