background image

37

   Le agradecemos haber elegido un 

producto Mamas & Papas.

   Características del producto

   Silla de auto, Grupo 1, categoría “Universal”

  •  Homologada conforme a la norma europea UN/ECE 

R44/04 para niños con un peso comprendido entre 9-18 kg 

(de 1 a 4 años aproximadamente).

  •  Apta para la mayoría de los asientos de los vehículos, pero 

no todos.

  •  La silla de auto puede instalarse correctamente si en el 

manual de uso y de mantenimiento del vehículo figura la 

compatibilidad con los sistemas de retención “Universales” 

de grupo 1.

  •  Esta silla de auto ha sido clasificada “Universal” en virtud 

de criterios de homologación más severos respecto de 

los modelos precedentes, los cuales no disponen de la 

etiqueta de homologación.

  •  La silla de auto puede usarse únicamente en vehículos 

aprobados, equipados con cinturón de tres puntos 

estático o con arrollador, homologados conformemente al 

reglamento UN/ECE R16 o a normas equivalentes.

  •  No se debe usar el cinturón de dos puntos o abdominal.

   Silla de auto, Grupo 1, con Base Isofix 0+1, 

categoría “Semiuniversal” de clase A

  •  Homologada conforme a la norma europea UN/ECE 

R44/04 para niños con un peso comprendido entre 9-18 kg 

(de 1 a 4 años aproximadamente).

  •  El uso de la Base Isofix 0+1 en el automóvil garantiza una 

mayor seguridad.

  •  Es necesario cerciorarse de que el automóvil sea 

compatible con el sistema Isofix. Comprobar igualmente la 

lista de los modelos de vehículos que se proporciona junto 

con el producto.

  ES_Español

    IMPORTANTE

  •  “Vito”, grupo 1, debe instalarse en el sentido de 

marcha. 

  •  No instalar “Vito” en asientos colocados en dirección 

opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al 

sentido normal de la marcha del vehículo.

  •  Se aconseja siempre usar el asiento trasero en el lado 

opuesto al del conductor.

  •  En caso de instalación en asiento delantero, se 

aconseja colocar la silla lo más alejada posible del 

salpicadero.

  •  Este artículo está enumerado en orden consecutivo.

  •  En caso de dificultad para montar Vito en el vehículo, 

levantar o quitar el reposacabezas del vehículo.

  •  En caso de que hayan compartimentos portaobjetos 

en el suelo del vehículo, en la zona de contacto con el 

pie, abrir la tapa del compartimento y apoyar el pie 

sobre el fondo.

    ADVERTENCIA

  • 

Leer atentamente las instrucciones antes del uso y 

conservarlas en su respectivo alojamiento para futuras 

consultas. El incumplimiento de las instrucciones de 

instalación de la silla de auto podría ocasionar riesgos 

para su hijo.

  •  Las operaciones de montaje y de instalación de Vito deben 

efectuarse por adultos. 

La operación de montaje y de instalación se lleva a 

cabo sin que el niño esté en la silla de auto.

  •  Durante los viajes en automóvil, no llevar nunca al niño 

en brazos ni dejar nunca que viaje fuera de la silla. En caso 

de frenado repentino, incluso a baja velocidad, el niño se 

proyectaría fácilmente hacia adelante.

  •  Evitar introducir los dedos dentro de los mecanismos.

  •  Al estar en el automóvil, prestar especial atención a maletas 

u otros objetos que puedan ocasionarle lesiones al niño 

estando en la silla de auto en caso de accidente.

  •  No usar modos de instalación diferentes a los indicados 

puesto que podría desengancharse del asiento.

Summary of Contents for Vito

Page 1: ...Vito VOCS_0122_0614_V5...

Page 2: ...di sicurezza a tre punti FR Le si ge auto Vito se fixe dans la voiture l aide de la ceinture de s curit trois points DE Der Autokindersitz Vito wird mit dem Sicherheitsgurt an drei Stellen im Auto bef...

Page 3: ...ur prendre connaissance des instructions de fixation dans le v hicule DE Autokindersitz Vito wird mit dem ISOFIX System auf dem Autositz befestigt Die Anleitung zur Befestigung im Auto entnehmen Sie b...

Page 4: ...OK NO NO NO NO NO UNIVERSAL CATEGORY 9 18 Kg Y BELTED...

Page 5: ...B A 1 2 3 4...

Page 6: ...B C A D 5 7 8 6...

Page 7: ...NO NO O N NO SEMI UNIVERSAL CATEGORY 9 18 Kg Y ISOFIX...

Page 8: ...OK B A click B A 10 9 11 12...

Page 9: ...OK A B A C C B 13 14 15 16...

Page 10: ...A B A 18 17 19 20...

Page 11: ...OK 21 22 24 23 NO NO 1 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7...

Page 12: ...A B 26 27 28 25 A...

Page 13: ...29 30 31 32 B A A B...

Page 14: ...33 34 35 36...

Page 15: ...37 38 39 40...

Page 16: ...0409 42 41 43 44 A...

Page 17: ...t colours to be specified when ordering FR Pi ces de rechange disponibles en plusieurs couleurs sp cifier dans la demande DE Ersatzteile in mehr Farben vorhanden die in der Anfrage spezifiziert werden...

Page 18: ...he rear seat on the opposite side to the driver s seat If it is fitted on the vehicle s front seat the car seat should be positioned as far as possible from the dashboard The item is given a serial nu...

Page 19: ...s not present In the event of sudden braking it could injure the occupants of the vehicle Do not use this car seat after five years from the date of production indicated on the structure The natural a...

Page 20: ...round the child Be careful not to pull too much IMPORTANT Do not tighten too much the harness should be loose enough for you to slip a finger between the strap and the child s chest 20 To loosen the...

Page 21: ...insert them in the seat s frame the straps in the upper hole the buckle in the lower one 39 fasten them properly in the back as shown in the picture fasten the safety harness straps point 17 IMPORTANT...

Page 22: ...circa Adatto alla maggior parte dei sedili delle autovetture ma non a tutti Il seggiolino auto pu essere correttamente installato se nel manuale d uso e manutenzione del veicolo indicata la compatibi...

Page 23: ...sive dovute ad un incidente Non lasciare mai incustodito il vostro bambino nel seggiolino auto sorvegliarlo anche mentre dorme Se la vettura in movimento non togliere mai il bambino dal seggiolino aut...

Page 24: ...posizione desiderata punto 2 Istruzioni d uso CATEGORIA SEMI UNIVERSALE Aggancio in auto con Base Isofix 0 1 Prima di agganciare Vito alla Base Isofix procedere con l installazione della Base al sedil...

Page 25: ...eamente spingere il poggiatesta verso il basso fino alla posizione desiderata Ad operazione eseguita provare a muovere il poggiatesta per verificare che sia correttamente agganciato 23 La giusta posiz...

Page 26: ...a un minimo di manutenzione Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre lubrificarle con oli...

Page 27: ...de la marche ou transversalement au sens de marche normal du v hicule Il est conseill de toujours utiliser le si ge arri re du c t oppos au conducteur En cas d installation du si ge auto sur le si ge...

Page 28: ...echange et d information relative au produit contacter le service d assistance apr s vente Les informations ce sujet figurent la derni re page de ce manuel Le si ge auto doit toujours tre fix dans le...

Page 29: ...s curit en accrochant les boucles aux lastiques sur les c t s 16 Installer l enfant et placer les ceintures de s curit au niveau des paules et la taille comme le montre la figure 17 Fixer les ceinture...

Page 30: ...liminer la poussi re laver en machine la temp rature maximale de 30 C avec action m canique et essorage r duit ne pas blanchir au chlore ne pas repasser ne pas laver sec ne pas utiliser de solvants po...

Page 31: ...server le produit dans un endroit sec Comment lire l tiquette d homologation Cette section explique comment lire l tiquette d homologation tiquette orange L tiquette est fournie en double ce si ge aut...

Page 32: ...schreibung beigelegt DE_Deutsch WICHTIG Der Vito Gruppe 1 muss in Fahrtrichtung befestigt werden Der Vito darf nicht auf Autositzen befestigt werden die entgegengesetzt oder l ngs der Fahrtrichtung au...

Page 33: ...ich bitte an den Hersteller oder den Verk ufer des Autokindersitzes Die aufgeklebten und eingen hten Etiketten nicht entfernen da das Produkt sonst m glicherweise nicht mehr den Pr fbestimmungen entsp...

Page 34: ...t dem Autokindersitz bis zum vollst ndigen Anliegen in den Autositz dr cken Pfeil B WICHTIG Die korrekte Position der Isofix Basis kann anhand der Anzeige auf dem Griff berpr ft werden OK gr n best ti...

Page 35: ...chnitt 10 Abziehen des Bezugs Um den Bezug des Autokindersitzes Vito abzuziehen den Sitzverkleinerer abnehmen wenn vorhanden Punkt 21 die Sicherheitsgurte l sen Punkt 14 26 die Gurte vom hinteren B ge...

Page 36: ...taub befreien Den Sto d mpfer aus Styropor nie mit L sungsmitteln oder anderen hnlichen Produkten reinigen Das Produkt vor Witterung sch tzen vor Wasser Regen oder Schnee wird das Produkt wiederholt u...

Page 37: ...1 debe instalarse en el sentido de marcha No instalar Vito en asientos colocados en direcci n opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al sentido normal de la marcha del veh culo Se aconseja...

Page 38: ...os No modificar bajo ning n concepto el producto Contactar el servicio de asistencia post venda para eventuales reparaciones sustituciones de piezas e informaciones acerca del producto Las diversas in...

Page 39: ...x Colocaci n del ni o en la silla de auto Vito 14 Antes de poner al ni o en la silla de auto desenganchar las correas de seguridad pulsando la tecla roja de la hebilla de la correa de separaci n de la...

Page 40: ...a y extraer la correa del tejido del separador de las piernas fig b 31 quitar el acolchado por arriba haciendo pasar la correa por la ranura Mantenimiento del acolchado Cepillar las partes de tejido p...

Page 41: ...en un lugar seco Significado de la etiqueta de homologaci n Este apartado explica el significado de la etiqueta de homologaci n etiqueta naranja La etiqueta es doble porque esta silla de auto est hom...

Page 42: ...alleerd worden Installeer Vito niet op een autostoel die in de tegenovergestelde richting of dwars staat ten opzichte van de rijrichting van het voertuig We raden aan altijd de stoel achterin aan de a...

Page 43: ...tuele reparaties vervanging van onderdelen en informatie over het product contact op met de assistentiedienst van de naverkoop De informatie staat op de laatste pagina van deze handleiding Het zitje m...

Page 44: ...tsen en ze in de gesp van het riempje tussen de benen te steken tot het vastklikt 18 Het kind is correct geplaatst met de veiligheidsriempjes goed bevestigd 19 Ter voltooiing dient u de gordels van de...

Page 45: ...de droogtrommel drogen 30 De bekleding weer op de Vito terugplaatsen Om de bekleding van het autozitje Vito terug te plaatsen 32 Steek vanaf de onderkant de riemen door de zijopeningen onder de zitti...

Page 46: ...iket gelezen moet worden het oranje etiket Het etiket is dubbel omdat dit autozitje gehomologeerd is om op twee manieren in de auto vastgezet te worden ISOFIX bevestigingssysteem de tekst SEMI UNIVERS...

Page 47: ...47...

Page 48: ...268 2000 1 800 490 0331 1 800 667 4111 1300 663 034 T 44 0 845 268 2000 T 1 800 490 0331 T 1 800 667 4111 T 1300 663 034 mamasandpapasuk mamasandpapasusa mamasandpapasmaltaregion mamasandpapasmagyaro...

Reviews: