background image

34

  4•  Die Gurte müssen durch die rot gekennzeichneten 

Vertiefungen verlaufen. Den Sicherheitsgurt mit einem 

hörbaren "Klick" einrasten lassen.

  5•  Vito nach korrekter Befestigung auf dem Autositz.

  6•  Überprüfen Sie, ob die Gurte durch die rot 

gekennzeichneten Vertiefungen verlaufen und ziehen Sie 

die Gurte fest (Pfeil A).

  7•  Zur vollständigen Befestigung das Steady-Fix-System 

verwenden: Den Sicherheitsverschluss öffnen, den 

Diagonalgurt hindurchziehen und dabei darauf achten, dass 

er nicht zu straff gespannt und nicht verdreht ist (Pfeil B).

    Den Sicherungsriegel schließen (Pfeil C).

  8•   

WICHTIG: Den Sicherheitsgurt einrasten und kräftig 

nach oben ziehen, um den Vito so fest wie möglich am 

Autositz zu befestigen 

(Pfeil D)

Anschließend kann die Sitzfläche des Autokindersites auf 

die gewünschte Position eingestellt werden (Abschnitt 2).

 

   Gebrauchsanweisung

   „SEMI-UNIVERSAL“

    Befestigung auf dem Autositz mit Isofix-Basis 0+1.

    Vor der Befestigung des Vito mit der Isofix-Basis die Basis 

des Autokindersitzes entsprechend den mit der Basis 

gelieferten Anleitungen befestigen.

  9•  Sollte die Basis bereits im Fahrzeug befestigt sein, 

überprüfen Sie, ob die Isofix-Verbindungen auf die 

maximale Länge eingestellt sind.

 10• Den Autokindersitz aus der Sicherheitsbasis durch ziehen 

der Hebel A und B entnehmen.

 11• Den Autokindersitz auf der Isofix-Basis 0+1 positionieren 

und die hinteren Bügel des Autokindersitzes in die Ösen 

der Basis einhängen, die am dichtesten am Autositz 

anliegen (Pfeil A).

    Den vorderen Teil des Autokindersitzes mit einem hörbaren 

"Klick" einrasten lassen (Pfeil B).

 12•   

WICHTIG:

 Die Farbe der Markierungen an der Rückseite 

der Isofix-Basis wechselt von Rot auf Grün und zeigt so das 

korrekte Einrasten des Autokindersitzes in der Basis an.

 13• Den Griff an der Basis ziehen (Pfeil A) und die Basis 

zusammen mit dem Autokindersitz bis zum vollständigen 

Anliegen in den Autositz drücken (Pfeil B).

  

 WICHTIG:

 Die korrekte Position der Isofix-Basis kann 

anhand der Anzeige auf dem Griff überprüft werden: OK 

(grün) bestätigt die korrekte Position, NO (rot) zeigt an, dass 

die Montage nicht korrekt ausgeführt wurde und erneut 

erfolgen muss, bis in der Anzeige OK erscheint.

    

WICHTIG:

 Versuchen Sie nach erfolgter Montage, die 

Basis zu bewegen, um den festen Sitz beider Isofix-Bügel 

sicherzustellen.

   So setzen Sie Ihr Kind in den 

Autokindersitz Vito

 14• Bevor das Kind in den Autokindersitz gesetzt wird, den 

Schrittgurt durch Drücken des roten Knopfes auf dem 

Gurtschloss lösen. 

 15• Die Sicherheitsgurte nach oben ziehen und die Schnallen 

an beiden Seiten in die elastischen Schlaufen einhaken. 

 16• Das Kind in den Autokindersitz setzen und die 

Sicherheitsgurte über den Schultern und in der Taille 

anlegen, wie in der Abbildung dargestellt. 

 17• Die Sicherheitsgurte schließen, indem Sie beide 

Gurtzungen übereinander legen und bis zum hörbaren 

„Klick“ in das Gurtschloss des Schrittgurtes einrasten lassen. 

 18• Richtig sitzendes Kind mit korrekt befestigten 

Sicherheitsgurten. 

 19• Zum Schluss die Gurte fest um den Körper des Kindes 

ziehen und am zentralen Spanngurt wie in der Abbildung 

zu sich ziehen und dabei darauf achten, die Gurte nicht zu 

fest zu spannen:  

 

WICHTIG: etwas Spielraum lassen (einen Fingerbreit 

zwischen dem Gurt und dem Brustkorb des Kindes). 

 20• Um die Sicherheitsgurte zu lockern, den Druckknopf unten 

in der Mitte des Autokindersitzes drücken und gleichzeitig 

die Sicherheitsgurte zu sich ziehen. 

    

WICHTIG: die Sicherheitsgurte fassen und unter die 

Gurte ziehen wie in der Abbildung dargestellt.

 

  •  Der Kindersitz ist mit einem Sitzverkleinerer ausgestattet, 

der nur für Kleinkinder vorgesehen ist oder dann, wenn die 

Sicherheitsgurte auf die unterste Stufe eingestellt sind. Bei 

größeren Kindern muss dieser entfernt werden. 

 21• Um den Sitzverkleinerer zu entfernen, muss er oben und 

seitlich über die Gurte gezogen werden. 

Summary of Contents for Vito

Page 1: ...Vito VOCS_0122_0614_V5...

Page 2: ...di sicurezza a tre punti FR Le si ge auto Vito se fixe dans la voiture l aide de la ceinture de s curit trois points DE Der Autokindersitz Vito wird mit dem Sicherheitsgurt an drei Stellen im Auto bef...

Page 3: ...ur prendre connaissance des instructions de fixation dans le v hicule DE Autokindersitz Vito wird mit dem ISOFIX System auf dem Autositz befestigt Die Anleitung zur Befestigung im Auto entnehmen Sie b...

Page 4: ...OK NO NO NO NO NO UNIVERSAL CATEGORY 9 18 Kg Y BELTED...

Page 5: ...B A 1 2 3 4...

Page 6: ...B C A D 5 7 8 6...

Page 7: ...NO NO O N NO SEMI UNIVERSAL CATEGORY 9 18 Kg Y ISOFIX...

Page 8: ...OK B A click B A 10 9 11 12...

Page 9: ...OK A B A C C B 13 14 15 16...

Page 10: ...A B A 18 17 19 20...

Page 11: ...OK 21 22 24 23 NO NO 1 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7...

Page 12: ...A B 26 27 28 25 A...

Page 13: ...29 30 31 32 B A A B...

Page 14: ...33 34 35 36...

Page 15: ...37 38 39 40...

Page 16: ...0409 42 41 43 44 A...

Page 17: ...t colours to be specified when ordering FR Pi ces de rechange disponibles en plusieurs couleurs sp cifier dans la demande DE Ersatzteile in mehr Farben vorhanden die in der Anfrage spezifiziert werden...

Page 18: ...he rear seat on the opposite side to the driver s seat If it is fitted on the vehicle s front seat the car seat should be positioned as far as possible from the dashboard The item is given a serial nu...

Page 19: ...s not present In the event of sudden braking it could injure the occupants of the vehicle Do not use this car seat after five years from the date of production indicated on the structure The natural a...

Page 20: ...round the child Be careful not to pull too much IMPORTANT Do not tighten too much the harness should be loose enough for you to slip a finger between the strap and the child s chest 20 To loosen the...

Page 21: ...insert them in the seat s frame the straps in the upper hole the buckle in the lower one 39 fasten them properly in the back as shown in the picture fasten the safety harness straps point 17 IMPORTANT...

Page 22: ...circa Adatto alla maggior parte dei sedili delle autovetture ma non a tutti Il seggiolino auto pu essere correttamente installato se nel manuale d uso e manutenzione del veicolo indicata la compatibi...

Page 23: ...sive dovute ad un incidente Non lasciare mai incustodito il vostro bambino nel seggiolino auto sorvegliarlo anche mentre dorme Se la vettura in movimento non togliere mai il bambino dal seggiolino aut...

Page 24: ...posizione desiderata punto 2 Istruzioni d uso CATEGORIA SEMI UNIVERSALE Aggancio in auto con Base Isofix 0 1 Prima di agganciare Vito alla Base Isofix procedere con l installazione della Base al sedil...

Page 25: ...eamente spingere il poggiatesta verso il basso fino alla posizione desiderata Ad operazione eseguita provare a muovere il poggiatesta per verificare che sia correttamente agganciato 23 La giusta posiz...

Page 26: ...a un minimo di manutenzione Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento e se occorre lubrificarle con oli...

Page 27: ...de la marche ou transversalement au sens de marche normal du v hicule Il est conseill de toujours utiliser le si ge arri re du c t oppos au conducteur En cas d installation du si ge auto sur le si ge...

Page 28: ...echange et d information relative au produit contacter le service d assistance apr s vente Les informations ce sujet figurent la derni re page de ce manuel Le si ge auto doit toujours tre fix dans le...

Page 29: ...s curit en accrochant les boucles aux lastiques sur les c t s 16 Installer l enfant et placer les ceintures de s curit au niveau des paules et la taille comme le montre la figure 17 Fixer les ceinture...

Page 30: ...liminer la poussi re laver en machine la temp rature maximale de 30 C avec action m canique et essorage r duit ne pas blanchir au chlore ne pas repasser ne pas laver sec ne pas utiliser de solvants po...

Page 31: ...server le produit dans un endroit sec Comment lire l tiquette d homologation Cette section explique comment lire l tiquette d homologation tiquette orange L tiquette est fournie en double ce si ge aut...

Page 32: ...schreibung beigelegt DE_Deutsch WICHTIG Der Vito Gruppe 1 muss in Fahrtrichtung befestigt werden Der Vito darf nicht auf Autositzen befestigt werden die entgegengesetzt oder l ngs der Fahrtrichtung au...

Page 33: ...ich bitte an den Hersteller oder den Verk ufer des Autokindersitzes Die aufgeklebten und eingen hten Etiketten nicht entfernen da das Produkt sonst m glicherweise nicht mehr den Pr fbestimmungen entsp...

Page 34: ...t dem Autokindersitz bis zum vollst ndigen Anliegen in den Autositz dr cken Pfeil B WICHTIG Die korrekte Position der Isofix Basis kann anhand der Anzeige auf dem Griff berpr ft werden OK gr n best ti...

Page 35: ...chnitt 10 Abziehen des Bezugs Um den Bezug des Autokindersitzes Vito abzuziehen den Sitzverkleinerer abnehmen wenn vorhanden Punkt 21 die Sicherheitsgurte l sen Punkt 14 26 die Gurte vom hinteren B ge...

Page 36: ...taub befreien Den Sto d mpfer aus Styropor nie mit L sungsmitteln oder anderen hnlichen Produkten reinigen Das Produkt vor Witterung sch tzen vor Wasser Regen oder Schnee wird das Produkt wiederholt u...

Page 37: ...1 debe instalarse en el sentido de marcha No instalar Vito en asientos colocados en direcci n opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al sentido normal de la marcha del veh culo Se aconseja...

Page 38: ...os No modificar bajo ning n concepto el producto Contactar el servicio de asistencia post venda para eventuales reparaciones sustituciones de piezas e informaciones acerca del producto Las diversas in...

Page 39: ...x Colocaci n del ni o en la silla de auto Vito 14 Antes de poner al ni o en la silla de auto desenganchar las correas de seguridad pulsando la tecla roja de la hebilla de la correa de separaci n de la...

Page 40: ...a y extraer la correa del tejido del separador de las piernas fig b 31 quitar el acolchado por arriba haciendo pasar la correa por la ranura Mantenimiento del acolchado Cepillar las partes de tejido p...

Page 41: ...en un lugar seco Significado de la etiqueta de homologaci n Este apartado explica el significado de la etiqueta de homologaci n etiqueta naranja La etiqueta es doble porque esta silla de auto est hom...

Page 42: ...alleerd worden Installeer Vito niet op een autostoel die in de tegenovergestelde richting of dwars staat ten opzichte van de rijrichting van het voertuig We raden aan altijd de stoel achterin aan de a...

Page 43: ...tuele reparaties vervanging van onderdelen en informatie over het product contact op met de assistentiedienst van de naverkoop De informatie staat op de laatste pagina van deze handleiding Het zitje m...

Page 44: ...tsen en ze in de gesp van het riempje tussen de benen te steken tot het vastklikt 18 Het kind is correct geplaatst met de veiligheidsriempjes goed bevestigd 19 Ter voltooiing dient u de gordels van de...

Page 45: ...de droogtrommel drogen 30 De bekleding weer op de Vito terugplaatsen Om de bekleding van het autozitje Vito terug te plaatsen 32 Steek vanaf de onderkant de riemen door de zijopeningen onder de zitti...

Page 46: ...iket gelezen moet worden het oranje etiket Het etiket is dubbel omdat dit autozitje gehomologeerd is om op twee manieren in de auto vastgezet te worden ISOFIX bevestigingssysteem de tekst SEMI UNIVERS...

Page 47: ...47...

Page 48: ...268 2000 1 800 490 0331 1 800 667 4111 1300 663 034 T 44 0 845 268 2000 T 1 800 490 0331 T 1 800 667 4111 T 1300 663 034 mamasandpapasuk mamasandpapasusa mamasandpapasmaltaregion mamasandpapasmagyaro...

Reviews: