background image

69

1/98

HEADLIGHT DOES NOT WORK

HEADLIGHT DOES NOT WORK

HEADLIGHT DOES NOT WORK

HEADLIGHT DOES NOT WORK

HEADLIGHT DOES NOT WORK

1) Check for continuity between the bulb and the bulb holder with a tester set to OHM.

In case of discontinuity

discontinuity

discontinuity

discontinuity

discontinuity replace the bulb and/or the bulb holder.

In case of continuity

continuity

continuity

continuity

continuity:

2) Check voltage at bulb holder (with tester set to 20V AC) by connecting:

the (+

+

+

+

+) terminal of the tester to the blue

blue

blue

blue

blue cable, and

the (-

-

-

-

-) terminal of the tester to the black

black

black

black

black cable.

3) Start up the engine and run at (7.000 rpm); output reading should be 12V.

If reading is other than the above:

If reading is other than the above:

If reading is other than the above:

If reading is other than the above:

If reading is other than the above:

4) Check for wiring integrity between the main switch and the bulb holder by referring to the wiring diagram and

repair as required.

LE PHARE AVANT NE FONCTIONNE PAS

LE PHARE AVANT NE FONCTIONNE PAS

LE PHARE AVANT NE FONCTIONNE PAS

LE PHARE AVANT NE FONCTIONNE PAS

LE PHARE AVANT NE FONCTIONNE PAS

1) Vérifier la continuité de l’ampoule et de la douille du phare (testeur en position OHM).

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité: remplacer l’ampoule et/ou la douille.

Continuité

Continuité

Continuité

Continuité

Continuité:

2) Contrôler la tension sur la douille (testeur c.a. 20 V) en branchant:

borne du testeur (+

+

+

+

+) > au câble bleu

bleu

bleu

bleu

bleu

borne du testeur (-

-

-

-

-) > au câble noir

noir

noir

noir

noir

3) Mettre le moteur en route (7.000 tours/mn) en vérifiant que la tension de sortie est bien 12V.

Valeur hors spécifications:

Valeur hors spécifications:

Valeur hors spécifications:

Valeur hors spécifications:

Valeur hors spécifications:

4) Contrôler le cheminement des câbles entre l’interrupteur général et la douille (suivre le schéma électrique) et

réparer.

EL FARO DELANTERO NO FUNCIONA

EL FARO DELANTERO NO FUNCIONA

EL FARO DELANTERO NO FUNCIONA

EL FARO DELANTERO NO FUNCIONA

EL FARO DELANTERO NO FUNCIONA

1) Verificar la continuidad de la bombilla y del casquillo del faro (tester en pos. OHM).

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad:  substituir la bombilla y/o el casquillo.

Continuidad

Continuidad

Continuidad

Continuidad

Continuidad:

2) Controlar la tensión en el casquillo (tester c.a. 20 V) conectando :

borne del tester (+

+

+

+

+) > al cable azul

azul

azul

azul

azul

borne del tester (-

-

-

-

-) > al cable negro

negro

negro

negro

negro

3) Poner en marcha el motor (7.000 rev./min.) verificando que la tensión de salida sea de 12V.

Valor fuera de las especificaciones:

Valor fuera de las especificaciones:

Valor fuera de las especificaciones:

Valor fuera de las especificaciones:

Valor fuera de las especificaciones:

4) Controlar el recorrido de los cables entre el interruptor general y el casquillo (seguir el esquema eléctrico) y

reparar.

Summary of Contents for F10

Page 1: ...1 9 98 ...

Page 2: ...RICAL OPERATIONS Indicates that the operation must be repeated on the opposite side of the unit or component CATALYTIC CONVERTER This symbol is usually followed by that of the applicable country REAR DISC Indicatesversionswithreardisc brake OPERATIONS SYMETRIQUES Opérations à répéter sur l autre côté du groupe ou de la pièce POT CATALYTIQUE En général ce symbole est utilisé suivi de celui de la na...

Page 3: ... pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compéte...

Page 4: ...Abmontieren des Front shield Dépose écran Remoción escudo anteriore Vorderschutzschilds removal avant delantero 8 Rimozione Abmontieren des Inspection cover Dépose Remoción coperchio Inspektions removal couvercle tapa de 8 di ispezione deckels d inspection inspección Rimozione Abmontieren der Rear fairing Dépose Remoción carenaturaposteriore hinteren Verkleidung removal carénage arrière carenadopo...

Page 5: ...ntero 2 lampadine Auswechselung der replacement remplacement sustitución Glühbirnen lampes bombillas Regolazione Regelung des Beam Réglage Regulación fascio Lichtbündels adjustment faisceau haz 2 luminoso lumineux luminoso Fanalino Rücklicht Taillight Feu arrière Farolillo posteriore trasero 2 Indicatoridi Richtungsan Direction Indicateurs de Indicadores de direzione zeiger indicators direction di...

Page 6: ...serva carburante Benzinreserve Fuel reserve Réserve de carburant Reserva de carburante 2 Olio miscelatore Mischeröl Mixer oil Huile de mélange Aceite de mezcla 1 4 Riserva olio Mischerölreserve Mixer oil Réserve d huile Reserva aceite de 0 4 miscelatore reserve de mélange mezcla Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 1 TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSI...

Page 7: ...n idraulica Transmission transmission oleodinámica Posteriore Hinten Rear Arrière Trasero a tamburo con Trommelbremse drum with à tambour avec de tambor con Ø 110 mm trasmissione mit mechanischer mechanical transmission transmisión meccanica Transmission transmission mécanique mecánica IMPIANTO ELEKTRISCHE ELECTRICAL CIRCUIT CIRCUITO ELETTRICO ANLAGE EQUIPMENT ELECTRIQUE ELÉCTRICO Batteria Batteri...

Page 8: ...ägt IDENTIFICATIONDATA FRAME The frame number is stamped on the central tube of the frame itself It can be inspected by removing the cover A F 1 ENGINE The Minarelli serial number is stamped on the left hand casing next to the rear wheel B F 2 ELEMENTS D IDENTIFICATION CADRE Le numéro du cadre est gravé sur le tube central de celui ci et on peut le voir en enlevant le couvercle A F 1 MOTEUR Le num...

Page 9: ...6 Batteriefach IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1 Mixer oil reservoir 2 Fuel tank 3 Saddle lock 4 Carburettor 5 Air cleaner 6 Battery compartment IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Réservoir huile de mélange 2 Réservoir de carburant 3 Serrure de la selle 4 Carburateur 5 Filtre à air 6 Logement de la batterie IDENTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES 1 Tanque aceite de mezcla 2 Tanque carb...

Page 10: ...CONTROLS 1 Rear brake lever 2 Front brake pump lever 3 Throttle grip 4 Key switch 5 Direction indicator switch 6 Horn button 7 Light switch 8 Electric start button COMMANDES 1 Levier du frein arrière 2 Levier de la pompe du frein avant 3 Poignée de l accélérateur 4 Commutateur à clé 5 Interrupteur indicateur de direction 6 Bouton avertisseur sonore 7 Interrupteur des feux 8 Bouton de démarrage éle...

Page 11: ...ichtungsanzeigerkontrollampe 4 Benzinanzeige DASHBOARD 1 Speedometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Fuel level gauge TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Indicateur niveau d essence SALPICADERO 1 Taquímetro 2 Luz indicadora aceite 3 Luz indicadora de dirección 4 Indicador nivel gasolina F 5 1 2 3 4 ...

Page 12: ... verschiedener Marken und oder Eigenschaften A B F 10 ACCESSO AI SERBATOI Il serbatoio carburante è accessibile ribaltando in avanti la sella dopo averla sbloccata con l apposita chiave d ac censione Il serbatoio olio miscelatore è accessibile togliendo il co perchio d ispezione dopo aver rimosso la vite V F 7 A ZUGRIFF AUF DIE TANKS Für den Zugriff auf den Benzintank muß die Sattel durch den dazu...

Page 13: ...ue l on extrait en agissant sur l ailette latérale Utiliser de l huile Q8 CITY BIKE ULTRA ou bien Q8 CITY BIKE SUPER TANQUE DE ACEITE Tapón a presión B extraíble actuando en el borde saliente lateral Utilizar aceite Q8 CITY BIKE ULTRA o bien Q8 CITY BIKE SUPER A Pour with care Never mix oils of different makesorwithdifferentcharacteri stics Verser l huile avec précaution Ne pas mélanger des huiles...

Page 14: ...1 4 9 98 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...

Page 15: ...to run until normal running temperature is reached For idle adjustment turn screw V clockwise to increase revolutions or counterclockwise to reduce revolutions Optimum setting is 1 600 1 800 revs Check by connecting an electronic revolution counter to the spark plug cable Open and close accelerator several times to check that idle running is stable ACCELERATEUR REGLAGE DU RALENTI Pour accéder au c...

Page 16: ...ngestellt STEERING ADJUSTMENT For access to steering adjuster partially open the front shield S C P 8 The steering clearance can be adjusted by using the concerning key on the adjusting ring nut CONTROLE DE LA DIRECTION Pour accéder au groupe de réglage de la direction ouvrir partiellement l écran avant S C P 8 La régulation du jeu de la direction se fait en tournant le collier de réglage à l aide...

Page 17: ...G COMPONENTS The body of the motor bike is made up of various fairing parts in plastic material 1 Upper handlebar cover 2 Lower handlebar cover 3 Front shield 4 Rear fairing 5 Kickstand 6 Inspection cover 7 Leg guard 8 Footboard CARROSSERIE COMPOSITION DES CARENAGES La carrosserie du scooter se compose de différents carénages en matière plastique 1 Protège guidon supérieur 2 Protège guidon inférie...

Page 18: ... mo derata pressione con le dita spostan do lateralmente tutto il gruppo Cs Nm V3 Die 9 Weg Verkabelung abtrennen ABMONTIEREN DER VERKLEIDUNGEN LENKERSCHUTZ VORNE UND ARMATURENBRETT Oberer Teil Lösen Sie die Schrauben V3 Sechskant undnehmenSieanschließenddie AbmontierendesvorderenLenkers chutzes A vor SollteeineweitereEntfernungderVerkleidungvon ihremSitzerforderlichsein dieTransmissiondes Kilomet...

Page 19: ...bar cover and dashboard assembly exert a slight pressure with the hand and move the entire assembly sideways Pour déposer le protège guidon y compris le tableau de bord exercer une légère pression avec les doigts en déplaçant latéralement tout le groupe Para quitar el cubremanillar incluido el salpicadero presionar ligeramente con los dedos moviendo lateralmente todo el grupo Desconectar el cablea...

Page 20: ... le dita la parte anteriore dello stru mento Estrarre il portalampada B dello stru mento indicatore carburante F 8 A A B ABMONTIERENDERINSTRUMENTE Der Kilometerzähler und der Benzinstandsanzeiger sind durch Druck angebaut Um diese Instrumente zu entfernen ist es notwendig auf der hinteren Seite des Instruments solange zu drücken bis es aus dem Sitz auf dem Lenkerschutz herauskommt Während des Hera...

Page 21: ...em press the rear of the instrument until it comes out of its seat on the handlebar cover As you remove an instrument hold its front side with your fingers REMOCIÓN INSTRUMENTOS El cuentakilómetros y el indicador de carburante se encajan a presión Para su remoción será necesario presionar la parte posterior del instrumento en cuestión hasta hacerlo sobresalir del soporte que se encuentra en el cub...

Page 22: ...ssione idraulica il valore di serraggio della vite raccordo V1 è di 28 15 Nm 24 8 20 DEMONTAGE DER SCHEIBENBREMSENPUMPE Schrauben V2 ausdrehen und Bügelbolzen A entfernen Anmerkung Für die eventuelle Au swechselung des Hydraulikgetriebes Der Anzugswert der Verbindungs schraube V1 beträgt 28 15 Nm V2 V1 A F 13 Cs Nm V2 1 6 20 V2 Svitare la vite superiore e inferiore V2 M5 ad esagono incassato Lösen...

Page 23: ... la vis de raccord V1 est égale à 28 15 Nm QUITADO DE LA BOMBA DEL FRENO DE DISCO Destornillar los tornillos V2 y quitar el perno de U A Nota en caso de que se sustituya la transmisión hidráulica el valor de cier re del tornillo de racor V1 es igual a 28 15 Nm DISC BRAKE PUMP REMOVAL Unscrew scews V2 and remove the U bolt A Note in case of the hydraulic tran smission having to be replaced ti ghten...

Page 24: ...IO DIISPEZIONE Svitare la vite V autofilettante con testa a croce e rimuovere il coper chio A Prestare attenzione nel rimontaggio ad inserire correttamente le linguet te di riferimento B ABMONTIEREN DES INSPEKTIONSDECKELS Lösen Sie die Schraube V selbstschneidend mit Kreuzschlitz und nehmen Sie das Abmontieren des Deckels A vor Achten sie beim Wiedereinbau auf das korrekte Einsetzen der Bezugskeil...

Page 25: ...torroscantes de cruceta INSPECTION COVER REMOVAL Loosen the self tapping cross slotted screw V and remove cover A When reassembling make sure that the tabs are properly fitted in place B DEPOSE DU COUVERCLE D INSPECTION Dévisser la vis V autotaraudeuse à tête cruciforme et déposer le couvercle A Lors de la repose veiller à bien insérer les languettes de référence B REMOCIÓN DE LA TAPA DE INSPECCIÓ...

Page 26: ...viti V2 M6 con testa a croce F 23 Svitare la vite V1 autofilettante di fissaggio della carena posteriore nella parte superiore Cs Nm V1 2 10 A Vor dem Aufheben der Verkleidung um sie abzumontieren auf dem Schlossblock A drücken und gleichzeitig die linke Verkleidungswand leicht ziehen um die Verkleidung selbst vom Schlossblock zu befreien das fest an dem Fahrgestell ist Die Verkleidung von der Hin...

Page 27: ...l grupo faro trasero Unscrew the screw V1 self tapping which secures the upper part of the rear fairing Dévissez la vis V1 vis à tôle de fixage du carénage arrière dans la partie supérieure Destornillar los tornillos V1 autorroscantes de fijación de la carena posterior en la parte superior Before lifting the fairing to remove it press the locking block A and simultaneously pull with moderate force...

Page 28: ...en Sechskantschrauben V2 M6 lösen F 25 Cs Nm V2 3 F 27 C V2 B V2 Rimuovere dal fondo del vano por tacasco il tappetino in gomma A Svitare le viti V2 Rimuovere il portacasco B estra endolo dall alto B V2 A Das Gummi Trittbrett A aus dem Boden des Helmfaches entfernen Die Schrauben V2 lösen Das Helmfach B von oben entfernen Während des Wiedereinbaus des Helmfaches prüfen ob die Scheiben C auf den ob...

Page 29: ...eco portacasco la alfombrita de goma A Destornillar los tornillos V2 Extaer el portacasco B por la parte de arriba When re installing the helmet carrier check if the washers C are fitted on the upper screws which are permanently fitted on the frame These washers act as spacers to ensure the helmet carrier is perfectly positioned En remontant le porte casque contrôlez si les rondelles C sont bien s...

Page 30: ...gio ABMONTIEREN DES BEINSCHUTZES Mit dem Zündschlüssel die Konsole A öffnen und den eingeklemmten Deckel herausnehmen Die Sechskantschraube V1 M6 lösen Den Deckel B des Schlüsse lumschalters entfernen Den Beinschutz C entfernen und dabei an die Verkabelung achten F 30 F 31 Cs Nm V4 2 10 Sfilare il puntone dal basso prestan do attenzione a liberare il cavo di tra smissione del freno posteriore allo...

Page 31: ...e key switch Remove the leg guard C taking care with the wiring DEPOSE DES PROTEGE JAMBES Ouvrez la boîte à gants A à l aide de la clef de contact et extrayez le couvercle qui est emboîté Dévissez la vis hexagonale V1 M6 Enlevez le petit couvercle B du commutateur à clé Enlevez le protège jambes C en faisant attention au câblage REMOCIÓN DEL GUARDAPIES Abrir con la llave de arranque el portaobjeto...

Page 32: ...ßenvorzugehen Setzen Sie das Rad ein Achten Sie dabei darauf das Kilometerzählerzwischengetriebe wiederinseinemSitzzupositionieren Führen Sie den Raddrehzapfen C Die Mutter B einschrauben und fest anziehen Die Transmission des Kilometerzählers wieder einschrauben BetätigenSienichtdieBremshebel beiabmontiertemRad dasichsonst dieBremsbelägeschließenwürden Non azionare la leva del freno con la ruota ...

Page 33: ...enroscar la transmisión del cuentakilómetros REMOCIÓN DE LA RUEDA POSTERIOR Nota para quitar la rueda posterior es necesario destornillar el silenciador del escape S D P 4 Colocar el vehículo a motor en una forma estable sobre el soporte central e introducir eventualmente un soporte adecuado debajo del motor Destornillar la tuerca D de sujeción de la rueda Sacar la rueda con precaución comprobando...

Page 34: ...o il basso il gruppo ste lo portaruota A ABMONTIEREN DES AUS PUFFSCHALLDÄMPFERS Lösen Sie die Schrauben V2 M6 Sechskant zur Befestigung auf dem Motorzylinder Hinweis Die Entfernung beider Schrauben ist nicht unbedingt notwendig Es reicht die Entfernung der äußeren Schraube Beim Wiedereinbau des Auspuffschalldämpfersstets die Dichtung auswechseln Die Sechskantschrauben V2 M8 lösen und den Auspuff s...

Page 35: ...e la repose du pot d échappement remplacer toujours le joint Dévissez les vis hexagonales V2 M8 et enlevez le pot d échap pement Afin d éviter des brûlures aux mains effectuer ces opérations lorsque le pot d échappement est froid Desserrer la vis à tête hexagonale M10 V Soulever la tige A de quelques millimètres A l aide d un tournevis retirer la bague élastique B placée dans la partie supérieure ...

Page 36: ...ri dan ni personali Nota per la corretta sequenza di smontaggio consultare la F 8 80 mm ÖL IN DER GABEL Kontrolle des Füllstands Bei Endanschlägen der Gabel oder bei anomalem Geräusch derselben muß die Kontrolle des Ölstands im Innern der Gabel durchgeführt werden entfernen Sie den oberen Stopfen A Durch einen Schraubenzieher nach unten auf Abschlußkappe C und O Ring D drücken und Seeger Ring B ab...

Page 37: ...e la rondelle O ring D ou bien la remplacer Aligner correctement la bague supérieure avec la rainure dans le tubeinterne DEMONTAGE TIGE PORTE ROUE Bloquer le groupe tige porte roue dans un étau approprié en veillant à protéger la partie du fourreau prise entre les mâchoires avec un matériau souple pour éviter de l aplatir ou de la rayer Le groupe tige porte roue contient de l huile Il faut donc ve...

Page 38: ...sciare defluire più olio possibile Procedere allo smontaggio degli steli portaruota come descritto a P 6 Capovolgere lo stelo portaruota per fare uscire l olio residuo L olio idraulico è corrosivo e può provocare danni per sonali Non disperdere l olio esausto nell ambiente Rimontare la vite di scarico V Versare l olio nuovo nello stelo con cautela 50 cc sia per lo stelo de stro che per lo stelo si...

Page 39: ... Mettre le motocycle sur sa béquille centrale Mettre un récipient approprié sous le porte roue et retirer la vis V Laisser s écouler l huile le plus possible Procéder au démontage des tiges porte roue comme indiqué dans P 6 Retourner la tige porte roue pour éliminer l huile restante L huile hydraulique est corrosive et peut provoquer des dommages corporels Ne pas jeter l huile usagée dans la natur...

Page 40: ...eachtetwerden denÖlkanal die Scheibe sowie die Bremsbeläge derBremsenichtzubeschädigen Lösen und entfernen Sie die Schrauben V2 Sechskant Ziehen Sie die Zange vorsichtig von der Bremsscheibe ab BetätigenSieaufkeinenFalldie Bremshebel nach der Entfernung der Zange Die Läufer könntenausihrenGehäusentreten und so einen Bremsflüssi gkeitsverlust verursachen Diese Flüssigkeit ist ätzend und kann zu sch...

Page 41: ...leurs logements d où fuites de liquidedesfreinspouvantcauserde sérieux dommages car celui ci est corrosif Note après avoir remonté la pince actionner plusieurs fois le levier du frein avant en vérifiant le bon fonctionnement du système freinant En outre faire attention au déboîtement des billes du roulement inférieur C Eliminer la graisse sur les pièces composant les roulements y compris leurs log...

Page 42: ...te serrati VORDERE BREMSE ÜBER PRÜFUNG DER BREMSBELÄGE AUFVERSCHLEIß Bei dieser Gelegenheit auch eine Kontrolle aufVerschleißderScheibevornehmen Falls diese Rillen oder anomale Abnutzung aufweist eineSchleifungdurchführen Sollte die Scheibe stark beschädigt sein oder eine Stärkevonwenigerals2mmaufweisen diese auswechseln Die Mindeststärke der Bremsbeläge beträgt 2mm Hinweis Falls bei der Kontrolle...

Page 43: ... depuis peu Ne pas jeter le liquide de freins dans la nature Laprésenced unerésistance élastiqueoud unevariationdu jeusurlelevierdufreinindiquedes anomaliessurlesystèmedefreinage oléodynamique A la fin de toute opération sur le circuit freinant vérifier toujours que Le tube du liquide des freins n est pas entortillé Le disque et les pastilles ne sont pas tâchées d huile ou de graisse Toutes les vi...

Page 44: ...ffettuare lo spurgo olio miscelatore Non disperdere l olio esausto nell ambiente A B C ABMONTIERENDERSCHLÜSSE LUMSCHALTER GRUPPE Hinweis Für das Abmontieren der Schlüs selumschalter Gruppe muß der Vorder schutzschild S C S 8 abgenommen werden Lösen Sie die Schrauben M6 Innensechskantschrauben V2 vollständigund ziehen Sie die Startereinheit A heraus Für die Entfernung des Akustiksi gnalgeberslösen ...

Page 45: ...er le tube de l huile B du raccord après avoir enlevé le collier serre tube Mettre le tube A dans le récipient et laisser s écouler toute l huile Dévissez les vis V2 cruciformes de fixage réservoir C sur les boutonnières Déposer le réservoir d huile D REMOCIÓN DEL GRUPO CONMUTADOR DE LLAVE Nota para quitar el grupo conmuta dor de llave es necesario quitar el escudo delantero S C P 8 Destornillar c...

Page 46: ...le Non disperdere assolutamente il carburante nel l ambiente Non rimuovere il serbatoio se non è stato preventiva mente completamente svuotato Non fumare nè utilizzare fiamme libere Effettuate tutte le operazioni in assenza assoluta di lavorazioni che producono scintille saldature smeri gliature ecc ABMONTIEREN DES BENZINTANKS Hinweis Vor dem Abmontieren des Benzintanks muß der Öltank entfernt wer...

Page 47: ...y empty before removing it Smoking or the use of open flames is strictly prohibited Avoid performing any operations which may generate sparks welding grinding and so on DEPOSE DU RESERVOIR DE CARBURANT Note pour déposer le réservoir de carburant il est nécessaire de retirer le réservoir d huile S D P 14 Les vapeurs d essence sont très toxiques donc nuisibles à la santé Aérer le local avant de comm...

Page 48: ... l alto e fissarlo al telaio Cs Nm V ABMONTIEREN DES MOTORS Für die Demontage des Motors vom Rahmen muß zunächst die hintere Verkleidung S C S 8 abgenommen werden Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Anlasser Entleeren Sie vollständig den Mischeröltank S D S 14 Entleeren Sie vollständig den Benzintank S D S 16 Trennen Sie die Mischeröldruckleitung vom Öltank und verschließen Sie diese Lösen...

Page 49: ...tisseur et sa rondelle A Tourner l amortisseur vers le haut et le fixer au cadre Retirer l écrou B de fixation de l axe moteur C Avant de sortir l axe C il est conseillé de se faire aider par un autre opérateur qui devra retenir et soulever le motocycle du côté arrière du cadre REMOCIÓN DEL MOTOR Para quitar el motor del chasis es necesario quitar antes el carenado posterior S C P 8 Desconectar lo...

Page 50: ...inken Seite in der Nähe des Motors Für den Zugang zum Luftfilter muß zunächst die Strebe S C S 14 entfernt werden Hängen Sie die Feder A auf dem Vergaser aus Nehmen Sie das Abmontieren des Deckels A durchLösenderSchrauben V3 vor Ziehen Sie das Filtrierelement B heraus und geben Sie dieses in eine Lösung zur Säuberung der Filter Drücken Sie das Filtrierelement aus damit keineLösungsmittelrückstände...

Page 51: ...ssant les vis V3 Extraire l élément filtrant B et le plonger dans un solvant pour le nettoyage des filtres Le presser pour éliminer toute trace de solvant et appliquer sur toute la surface de l huile à filtres en éliminant tout excédent Note le filtre doit être imbibé d huile de façon uniforme mais sans égouttements Lors de l installation du filtre s assurer du parfait contact des surfaces du boît...

Page 52: ...chelle der Brennstoffleitung entfernen Eliminieren Sie die Rückstände mit einem Druckluftstrahl Handeln Sie dabei sehr vorsichtig damit die Filtrierelemente nicht beschädigt werden Kontrollieren Sie ob die Rohre C D unversehrt sind Ist dies nicht der Fall die Rohre durch neue ersetzen D F 26 Nota per le versioni antecedenti al telaio n ZJM 39058157 occorre ri muovere le viti di fissaggio V2 F 26 d...

Page 53: ...nducto A Para limpiar el filtro es necesario vaciar completamente el tanque S D P 16 Quitar la abrazadera de sujeción del tubo de alimentación Nota para las versiones precedentes al chasis n ZJM 39058157 es necesario quitar los tornillos de sujeción V2 F 26 de la válvula R Extraer la llave sacándola hacia abajo D Always use a new tube clamp when re assembling Lors du remontage du filtre remplacert...

Page 54: ...onsiglia to deformare con qualsiasi mezzo il telaio per cercare di ri pristinare la quota A originale KONTROLLE DER RAHMENABMESSUNGEN Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde aufgrund dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens vermutet wird mußunbedingt eine Kontrolle der Abmessungen durchgeführt werden bevor irgendein sonstiger Eingriff zur Reparatur oder Einstellung vorgenom...

Page 55: ...irs or settings Check that the distance A 819mm from the outer diameter measured at the end of the steering tube to the rear support B is 950 mm that is A tolerance of 2 mm is acceptable If the measured value is not within this tolerance the whole frame must be replaced It is recommended not to distort the frame by any means in an attempt restore A to its original value COMPROBACIÓN DE LAS DIMENSI...

Page 56: ...enommen werden FANALINO POSTERIORE Per accedere alla lampadina delle luci di posizione e stop svitare le viti V2 che fissano il trasparente A successivamente sostituire la lampadina con innesto a baionetta rimontare poi il trasparente A EINSTELLUNG DES LICHT BÜNDELS Zur Regelung des Lichtbündel dient die Schraube V auf den Schweinwerfern Durch Lösen der Schraube erhält man ein höher eingestelltes ...

Page 57: ...ouble phare il est nécessaire de déposer l écran avant S C P 8 FEU ARRIERE Pour accéder à la lampe des feux de position et des stops dévissez les vis V2 qui fixent le transparent A Remplacez ensuite la lampe à culot à baïonnette puis remontez le transparent A REMPLACEMENT DES LAMPES Feu de croisement tourner latéralement la languette de contact et procéder au remplace ment de la lampe grillée Feu ...

Page 58: ...htige Abdeckung Ersetzen Sie die defekte Glühbirne und montieren Sie die durchsichtige Abdeckung Achten Sie dabei auf die Auszackung A ARMATURENBRETT Hinweis Für den Zugriff auf die InnenkomponentendesArmaturenbretts ist Das Abmontieren des oberen Lenkerschutzes S C S 2 AUSWECHSELUNG DER GLÜHBIRNEN Ziehen Sie die Lampen fassung des betroffenen Instruments heraus Nehmen Sie die durch Druck eingeset...

Page 59: ... identique Ex douille A de la jauge d essence Note ilestconseilléd effectueruntest defonctionnementavantderemettre enplacelespiècesdémontées INDICATEURS ARRIERE Dévisser les vis V2 puis retirer l élément transparent A Enlevez le transparent latéral orange de l indicateur de direction intéressé Remplacez la lampe sautée à culot à baïonnette et remontez les transparents INDICADORESDEDIRECCIÓN sustit...

Page 60: ...comprende un fusibile da 10 A che protegge il circuito da eventuali anomalie situato nel vano batteria all interno del bauletto portaoggetti F F 10 Per la sostituzione è sufficiente togliere il coperchio del vano batteria in cui è montato il porta fusibile estrarre il fusibile e rimontarne uno di uguale capacità F 9 F 10 C F Non sostituire il fusibile con uno di maggiore capacità può danneggiare g...

Page 61: ...it a fuse of identical capacity BATTERIE Contrôle du niveau de l électrolyte La batterie se trouve dans un espace situé à l intérieurdelaboîteàgants Pouryaccéder il suffit d ouvrir le panneau à l aide de la clef d enlever le couvercle C en appuyant sur les côtés jusqu à son extraction Contrôlez périodiquement le niveau du liquideélectrolytiquedontleniveau dans chaque élément doit toujours être ent...

Page 62: ...en werden Die elektrischen Kompo nenten welche unmittelbar mit dem Motor verknüpft sind wie zum Beispiel der Anlasser sind im spezifi schen Werkstatthandbuch zum Motor erläutert For a full description of the electrical components see the spare parts catalo gue For the descri ption of the engine related electrical componen ts such as the starter see the relevant Workshop Manual Les descriptions dét...

Page 63: ...arz Rot Black Red Noir Rouge Negro Rojo R Rosso Rot Red Rouge Rojo R S Rosa Rosa Pink Rose Rosa VL Viola Violett Purple Violet Violeta VR Verde Grün Green Vert Verde VRO Verde oliva Olivgrün Olive green Vert olive Verde aceituna M Marrone Braun Brown Marron Marrón LEGENDA COLORI DEI CAVI ELETTRICI LEGENDE ZU DEN FARBEN DER ELEKTROKABEL ELECTRIC CABLE COLOUR CODING LEGENDE COULEURS DES CABLES ELECT...

Page 64: ...O ELETTRICO versione 92 93 ELEKTRO ANLAGE Ausf 92 93 WIRING DIAGRAM version 92 93 CIRCUIT ELECTRIQUE variante 92 93 INSTALACIÓN ELÉCTRICA versión 92 93 E 12 16 14 11 10 9 8 6 5 7 4 3 2 1 13 15 17 19 21 22 23 24 25 26 27 28 20 18 ...

Page 65: ...Indicador direcc del derecho 13 Intermittenza Blinker Flasher unit Intermittence Intermitencia 14 Resistenza Widerstand Resistor Résistance Resistencia 15 Avvisatore acustico Akustiksignalgeber Horn Avertisseur sonore Avisador acústico 16 Bobina A T Hochspannungsspule High voltage coil Bobine H T Bobina A T 17 Volano magnete Magnetschwungrad Magneto flywheel Volant magnétique Volante magnético 18 ...

Page 66: ...E 14 2 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 13 15 17 19 21 22 23 24 25 26 27 28 20 18 16 IMPIANTO ELETTRICO versione 94 ELEKTRO ANLAGE Ausf 94 WIRING DIAGRAM version 94 CIRCUIT ELECTRIQUE variante 94 INSTALACIÓN ELÉCTRICA versión 94 ...

Page 67: ...he Indicador direcc del derecho 13 Intermittenza Blinker Flasher unit Intermittence Intermitencia 14 Resistenza Widerstand Resistor Résistance Resistencia 15 Avvisatore acustico Akustiksignalgeber Horn Avertisseur sonore Avisador acústico 16 Massa telaio Masse Rahmen Frame earthing Masse cadre Masa chasis 17 Volano magnete Magnetschwungrad Magneto flywheel Volant magnétique Volante magnético 18 St...

Page 68: ...ior notice All rights reserved No part of this publication whether text or illustrations may be reproduced or circulated without the prior written permission from Malaguti Reasons must be given for any request for permission thereto La société Malaguti se réserve le droit d apporter des modifications à ses motocycles de quelque nature que ce soit à tout moment sans notification préalable Toute rep...

Page 69: ...ttato e concetti tecnici di carattere generale VORWORT Die Eingriffe bezüglich Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilenusw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick nicht nur allgemein auf moderne Technologien sondern auch auf die schnellsten und rationellsten Arbeitsverfahren sowie auf die te...

Page 70: ... gamme des motocycles MALAGUTI en production au moment de la divulgation des manuels Les informations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporte...

Page 71: ... updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument to be properly kept up to date so as to maintain its validity over time Note This introduction to the manuals relating to speci fic models also contains technical information common to the whole range o...

Page 72: ...n Section d appartenance Secciónalaquepertenece W N dipagina Seite Page No N de la page Nº de la página Z Datadiedizione Auflage Date of issue Date d édition Fecha de edición CONFIGURAZIONE DELLE PAGINE D KENNTNIS DES MOTORROLLERS Technische Daten Fahrzeugkenndaten Tank Zugang Fassungsvermögen Reserve Bedienungselemente Instrumentierung Zubehör usw REGELUNGEN Leerlaufdrehzahl Stoßdämpfer VERKLEIDU...

Page 73: ...ont divisés en sections GETTINGTOKNOWTHEMOTOR BIKE Technical data Vehicle identification data Fuel tanks access capacity and reserve Control devices Instruments Accessories etc ADJUSTMENTS Idle shock absorber FAIRING REMOVAL How to remove the fairing for replacement and in order to gain access to the electromechanical components MECHANICAL COMPONENTS How to remove the various mechanical components...

Page 74: ...r está página cada vez que surjan dudas sobre su significado IGEÄNDERTE SEITEN Diejenige Seite welche Änderungen unterzogen wurde wird mit derselben Seitennummer wie die Seite der vorhergehenden Ausgabe gefolgt vom Buchstaben M versehen Im Kästchen betreffend die Auflage wird hingegen deren neues Datum eingetragen In den neuen Seiten können auch Abbildungen eingefügt werden In diesem Fall wird die...

Page 75: ...raient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compétences ...

Page 76: ...e Zahl und anschließend ein Kleinbuchstabe Beispiel V4a Note The letter V in the illustrations refers to retaining or adjusting screws The number following this letter refers to the number of the same type of screw in the unit or component described and illustrated The letter not followed by a number indicates a single screw In case of different screws being referred to in the illustration the let...

Page 77: ...e las páginas y de las figuras Cada sección del manual está compuesta por páginas y figuras enumeradas siempre desde 1 en adelante Nota El reensamblaje de los grupos y de los componentes normalmente se realiza en sentido contrario a las intervenciones de desmontaje excepto descripción específica SYMMETRISCHE OPERATIONEN Operationen die auf der anderen Seite der Gruppe oder der Komponente zu wieder...

Page 78: ...ce and recommendations as to the operations to be performed together with general information common to all vehicles See the list of topics on the following page Makesurethatthemeaningofthesymbolsandgeneralwarnings given so far has been duly and properly memorised Note la brochure qui suit et précède les manuels d atelier spécifiques contient des conseils et des avertissements sur les méthodes opé...

Page 79: ...d Reloj 30 Chiavi ed Schlüssel Keys and Clés et Llaves y puesta 32 avviamento und Start ignition démarrage en marcha Regolazione Scheinwerferein Beam Réglage du Regulación haz 34 fascio luminoso stellung adjustment faisceau lumineux luminoso Asse fulcro Motordrehachse Engine support Axe moteur Eje fulcro motor 36 motore axle Ruote Räder Wheels Roues Ruedas 38 Acceleratore Beschleuniger Throttle gr...

Page 80: ...MEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen und Hinweise gewährleisten rationelle Eingriffe bei maximaler Arbeitssicherheit und reduzieren beträchtlich die Wahrscheinlichkeit von Unfällen oder Schäden aller Art sowie Totzeiten Zu ihrer strikten Einhaltung wird daher unbedingt angeraten RATSCHLÄGE Stets hochwertiges Qualitätswerkzeug verwenden Für das Anheben der Krafträder speziell zu diesem Zwe...

Page 81: ...e par tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendant l effort la mâchoire mobile tend à s ouvrir ce qui pourrait non seulement endommager le boulon mais créer aussi un moment de torsion de serrage non fiable Il faut toujours les utiliser comme l indique la f...

Page 82: ...tuate a motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Komponenten des Fahrzeugs vollständig abgekühlt sind Sollten die Arbeiten den Einsatz zweier Techniker erfordern müssen sich diese zuvor unbedingt über...

Page 83: ... joints des bagues d étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final et elles doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de desserrage et de serrage des pièces en alliage d aluminium carters doivent s effectuer moteur froid Utiliser toujours...

Page 84: ...F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Niemals eine Dichtung oder einen elastischen Ring wiederverwenden Schraubenzieher nicht als Hebel oder Meißel verwenden Schrauben und Muttern nicht mit Hilfe von Zangen zu oder aufdrehen Abgesehen davon daß die dabei ausgeübte Anzugskraft unzureichend wäre könnte der Schraubenkopf beziehungsweise...

Page 85: ...is utiliser des flammes libres en aucun cas Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer le motocycle ou pour laver le sol de l atelier Nettoyer tous les éléments avec un détergent à faible degré d inflammabilité Ne pas aspirer ni souffler da...

Page 86: ...uti consult the Yellow Pages Never make any modifications to the vehicle during the warranty period Malaguti declines all responsibility for personal injury or damage of any nature caused by failure to comply with basic safety regulations and with the instructions contained in the present publication AVERTISSEMENTS Utiliser uniquement des pièces détachées d origine Malaguti Utiliser uniquement les...

Page 87: ...erbundene Werkzeug A Abb 3 A verwendet werden Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 3 A integral with the lifting board Avant toute intervention s assurer que le motocycle est parfaitement stable La roue avant doit être ancrée de préférence sur l outillage A F 3 A solidaire du tapis d élévation Ante...

Page 88: ... Steering Direction Volante Freni Bremsen Brakes Freins Frenos Ruote Räder Wheels Roues Ruedas Pneumatici Reifen Tyres Pneus Neumáticos Ammortizzatori Stoßdämpfer Shock absorbers Amortisseurs Amortiguadores Bulloneria Schrauben Boltsandnuts Boulonnerie Pernos Batteria Batterie Battery Batterie Batería Liquido Flüssigkeit Fluid Liquide Líquido I I I I I 500 3 000 6 000 12 000 T 1 1 2 6 2 4 T 2 FICH...

Page 89: ... 2 55 100 80 10 100 80 10 2 F12 1 9 130 70 12 120 70 12 1 8 F15 1 9 130 70 12 120 70 12 1 8 CENTRO 2 2 3 00 14 2 75 14 2 CROSSER 1 9 130 90 10 110 90 12 1 8 YESTERDAY 1 9 100 90 10 110 90 10 1 8 T 3 PNEUS La pression des pneus doit être contrôlée et réglée pneu froid température ambiante La profondeur minimum admise de la chape est de 1 5 mm en tous points NEUMÁTICOS La presión de los neumáticos t...

Page 90: ... 500 1 000Km Rimuovere la candela a motore caldo attenzione alle scottature I depositi carboniosi e la colorazione dell isolante attorno all elettro do centrale forniscono utili indicazioni sul grado termico della can dela sulla carburazione sulla lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro dell isolante indica il corretto fun zionamento generale Depositi nerifulig...

Page 91: ...ler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care to...

Page 92: ... Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKER...

Page 93: ...ue efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente en la batería en la batería en la batería en la batería en la batería A Eliminación B Control integridad general C Controlnivellíquidoelectrolítico D Comprobación del grado de carga E Recarga F Volver a montarla BATTERIE...

Page 94: ...5 1V Densità elettrolito 1 269 cm3 a 20 C F 6 BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE A Ausbau Ausbau Ausbau Ausbau Ausbau Für die Herausnahme der Batterie aus ihrem Sitz stets zuerst zuerst zuerst zuerst zuerst die mit der Masse Masse Masse Masse Masse verbundene Kabelendklemme abtrennen Beim Wiedereinbau diese Kabelendklemme z u l e t z t z u l e t z t z u l e t z t z u l e t z t z u l e t ...

Page 95: ...lemento en todo elemento en todo elemento entre los índices MIN MAX F 6 de no ser así agregar exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada con moderación Nota Nota Nota Nota Nota el control del nivel del líquido electrolítico se efectúa con la batería perfectamente en plano D Comprobación del g...

Page 96: ... della batteria stessa F 7 1 1 1 1 1 E Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Die Stöpsel der Elemente abnehmen Das Aufladen der Batterie sollte mit einer Stromstärke von 1 10 1 10 1 10 1 10 1 10 bezüglich des von der selbst Batterie lieferbaren Reststroms stroms Nach erfolgter Aufladung den Flüssigkeitsstand überprüfen und fal...

Page 97: ...iene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquid...

Page 98: ... n f e r i o r e s u c c e s s i v a m e n t e s e l e z i o n a r e c o l p u l s a n t e s u p e r i o r e l a c i f r a e s a t t a SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA P e rs o s t i t u i r el ap i l a o c c o r r es m o n t a r ei lp o r t ao r o l o g i o E s t r a r r el o r o l o g i oer u o t a r ei ns e n...

Page 99: ...f o i s 3 f o i s de suite sur le bouton inférieur puis sélectionner le chiffre exact avec le bouton supérieur Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure appuyer 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s de suite sur le bouton inférieur puis sélectionner le chiffre exact avec le bouton supérieur Mise au point...

Page 100: ...serimento Col manubrio sterzato tutto a sinistra inserire a fondo la chiave e successivamente ruotarla in senso antiorario F 9 SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START Der Hauptschalter kontrolliert den Anlaßschaltkreis und das Lenkerschloß Alle elektrischen Kontakte sind außer Betrieb Die elektrischen Kontakte sind geschlossen und der Mot...

Page 101: ...trique kick start CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK vérifie le fonctionnement du témoin de la réserve d huile du mélangeur Quand on tourne la clé dans cette positon on effectue automatiquement un contrôle du témoin de la réserve d huile permettant au conducteur de vérifier son fonctionnement activation du verrou de direction VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTI...

Page 102: ...bbassa abbassa abbassa abbassa abbassa F 10 2 2 2 2 2 SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für diese Maßnahme ist der Einsatz von zwei Personen erforderlich Die Ausrichtung des Lichtbündels des Vorderscheinwerfers kann n u r v e r t i k a l n u r v e r t i k a l n u r v e r t ...

Page 103: ... béquille pendant l essai S asseoir sur la selle avec un pied au sol position d arrêt Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la marquer sur le mur avec un crayon Allumer les feux de croisement et vérifier que le bord supérieur du faisceau lumineux est environ plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 que la mesure tracée sur le mur F 10 F 10...

Page 104: ...eriodicamente periodicamente periodicamente F 1 1 2 2 2 2 2 M M M M M R R R R R MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für diese Maßnahme ist der Einsatz von zwei Personen erforderlich Stellen Sie das Kraftrad auf den mittleren Ständer Führen Sie eine seitlich wirkende seitlich wirkende seitlich wirkende seitlich wirkende ...

Page 105: ...t contrôler si tous les organes de liaison de l axe moteur sont solidement serrés Remplacer les éventuelles pièces usées ou défectueuses Remonter le tout et refaire l essai décrit ci dessus Note Note Note Note Note noter sur la fiche de travail personnalisée le type d intervention si des pièces ont été remplacées et établir la date du prochain contrôle le contrôle contrôle contrôle contrôle contrô...

Page 106: ...RÄDER RÄDER RÄDER RÄDER RÄDER Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für den Ausbau des Vorder oder Hinterrades im spezifischen Handbuch zum jeweiligen Modell nachschlagen Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Das zu überprüfende Rad abmontieren nachdem zuvor die perfekte Stabilität des Kraftrades sichergestellt wurde De...

Page 107: ...jours s effectuer avec le pneu monté Procédure Procédure Procédure Procédure Procédure faire tourner lentement la roue plusieurs fois en marquant sur le pneu avec un feutre ou de la craie le point où elle s arrête La roue est déséquilibrée si elle s arrête toujours dans la même position La roue est déséquilibrée si elle s arrête toujours dans la même position La roue est déséquilibrée si elle s ar...

Page 108: ...umgehend den Stand Stand Stand Stand Stand des Bremsenöls kontrollieren F 15 F 16 F 14 F 13 R R R R R R R R R R ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi La manopola dell acceleratore deve avere sempre una certa corsa a vuoto pochi gradi di rotazione corrispondenti a cir c a 1 3 mm 1 3 mm 1 3 mm ...

Page 109: ...o de tambor posterior Freno de tambor posterior Freno de tambor posterior Freno de tambor posterior Tirar la palanca del freno posterior comprobando que el mismo freno entre en función después de un funcionamiento en vacío de la palanca de unos 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm F 1 4 Si es necesario llevar a cabo la regulación actuando en el regulador R F 16 R F 16 R F 16 R F 16 R F 16 Hacer girar la ...

Page 110: ...EMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Montieren Sie das Hinterrad ab nachdem zuvor der Auspuffschalldämpfer abgekühlt hat Halten Sie sich bei dieser Operation an die Informationen im spezifischen Werkstatthandbuch zum jeweilige...

Page 111: ...e qu opposent les ressorts 2 F 18 pourrait provoquer l écrasement des doigts Desserrer l écrou 3 F 17 3 F 17 3 F 17 3 F 17 3 F 1 7 e t d é p o s e r l e l e v i e r 4 4 4 4 4 en faisant attention au ressort de torsion qui y est rattaché puis extraire l ensemble axe came 5 5 5 5 5 Nettoyer et bien graisser seulement la partie centrale de l axe seulement la partie centrale de l axe seulement la part...

Page 112: ...stark ausgeprägten Furchen oder Rillen vorhanden sind Andernfalls muß die Trommel geschliffen werden F 1 9 VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA Ganasce Ganasce Ganasce Ganasce Ganasce In occasione della manutenzione del perno camma e comunque al chilometraggio programmato vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella ...

Page 113: ... périodique effectuer le contrôle de l usure des patins en vérifiant l épaisseur minimum du matériau de frottement qui ne doit jamais être inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm F 19 dans le cas contraire remplacer les patins Tambour Tambour Tambour Tambour Tambour Bien nettoyer la surface de frottement sur la roue et contrôler qu il n y a pas de ...

Page 114: ...vamente lunga o troppo elastica della leva di comando è necessario effettuare lo spurgo dell aria presente nel circuito frenante F 2 0 SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Alle Malaguti Motorroller sind mit Vorderradscheibenbremsen ausgestattet Einige Modelle weisen auch eine Hinterradscheibenbremse auf Die nachfolg...

Page 115: ...garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est Prendre bien garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est Prendre bien garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est corrosif et peut provoquer des dommages corporels corrosif et peut provoquer des domma...

Page 116: ...uido Controllare l efficienza dei freni dopo lo spurgo dell aria o la sostituzione del liquido AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE A Das Kraftrad in ebener Position halten und die Wanne der Bremsflüssigkeit Hydrauliköl bis zum maximalen Stand fül...

Page 117: ...H jusqu à ce que toutes les bulles d air soient éliminées du circuit de freinage Ajouter du liquide de freins jusqu au bon niveau Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Contrôler l efficacité des freins après la purge de l air ou le rempla...

Page 118: ...50 1 98 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ...

Page 119: ...k t i o n i e r t n i c h t working fonctionne pas no funciona Luce posteriore Rückscheinwerfer T a i l l i g h tn o t Le feu arrière ne La luz trasera 70 non funziona f u n k t i o n i e r t n i c h t working fonctionne pas no funciona Luce stop Bremslicht geht Stoplight not Le feu de stop ne La luz de stop 72 non si accende nicht an working s allume pas no se enciende Avvisatore Akustiksignalgeb...

Page 120: ... i a f u o r i u s c i t a d e l g a s d i s c a r i c o i n c a s o c o n t r a r i o s o s t i t u i r l a DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR K...

Page 121: ...ent le robinet à dépression 5 Contrôler qu il n y a de bavures ou de membranes résiduelles de moulage obturant le tube d aspiration du boîtier du filtre dans ce cas on peut faire démarrer le moteur mais quand on actionne l accélérateur le nombre de tours du moteur n augmente pas et celui ci tend à s arrêter 6 V é r i f i e r l a p a r f a i t e é t a n c h é i t é d u b o î t i e r d u f i l t r e...

Page 122: ...unigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen 1 1 1 1 1 Das Motor Minimum auf zirka 1800 Umdrehungen 1 einstellen Das M...

Page 123: ...2 2 2 2 Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournan...

Page 124: ...u a i n a d i p r o t e z i o n e a l f i n e d i i m p e d i r n e i l d i r e t t o c o n t a t t o c o n i l a l c a b l a g g i o e v e r i f i c a r e c h e s i a p e r f e t t a m e n t e i s o l a t o d a l l a s u a g u a i n a d i p r o t e z i o n e a l f i n e d i i m p e d i r n e i l d i r e t t o c o n t a t t o c o n i l a l c a b l a g g i o e v e r i f i c a r e c h e s i a p e r ...

Page 125: ...e boîtier électronique d allumage 10 Vérifier également qu il n y a pas d interruptions ruptures des câbles v e r t v e r t v e r t v e r t v e r t e t rouge rouge rouge rouge rouge et que le rotor n a pas provoqué pendant sa rotation la rupture des câbles à la sortie de la plaque du stator 11 Vérifier également si le câble de la bougie est parfaitement inséré dans son logement l insert fileté du ...

Page 126: ...BL BL BL DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESIGNATION DESCRIPCIÓN 1 Motorino d avviamento Anlasser Starter Le démarreur Motor de arranque 1 1 1 1 1 DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN ...

Page 127: ...ventuellement le parfaire avec de l eau distillée 2 Contrôler qu il n y a pas de traces de sulfatage 3 Eventuellement remplacer la batterie B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR 1 Brancher directement le câbl...

Page 128: ...benfalls eine Störung vor C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER 1 Smontare il coprimanubrio superiore 2 Scollegare il connettore a 4 vie del cablaggio commutatore DX e verificare la continuità dell interruttore stesso 3 Collegare il Tester in OHM ai cav...

Page 129: ...lanc rouge blanc rouge 3 Après ce contrôle si le relais ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas le remplacer S i l e r e l a i s fonctionne fonctionne fonctionne fonctionne fonctionne continuer la recherche 4 Vérifier avec un testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge provenant des interrupteurs de stop et arrivant...

Page 130: ... NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS 1 Den Vorderschutz abmontieren und den Verlauf der weiß...

Page 131: ...ent l interruption du câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r et réparer Ou bien intervenir avec un simple pont de masse en reliant l extrémité d un câble à la vis de fixation de l avertisseur sonore et l autre extrémité au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r inséré dans le connecteur 4 voies du câblage Si le moteur ne s arrête pas Si le moteur ne s arrête pas Si le moteur ne s arr...

Page 132: ... G L G L G L G L G L V V V V V DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF 1 Kontrollieren Sie die Wirksamkeit der Batterie sieten 26 und 27 2 Kontrollieren Sie die Wirksamkeit des Reglers HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS Zu diesen Nachprüfungen brauchen Sie den DSE DUCAT...

Page 133: ... remplacer la batterie ou le régulateur Si apres ces remplacements les valeurs sont encore hors spécifications continuer la recherche 3 Contrôler les connexions des câbles sur le régulateur sur le volant V et la batterie 4 Contrôler les connexions de masse 5 Contrôler la valeur à la sortie du volant testeur en c a 6 Débrancher le connecteur de sortie du volant qui porte les câbles jaune jaune jaun...

Page 134: ... a n o c a v e t t i i n t e r r o t t i o i n c o r t o c i r c u i t o F 2 9 42 V 42 V 42 V 42 V 42 V A C A C A C A C A C V M V M V M V M V M M M M M M G L G L G L G L G L M M M M M BL R BL R BL R BL R BL R G L G L G L G L G L N N N N N 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V A C A C A C A C A C R R R R R SCHEINWERFER RÜCKLICHTER ARMATURENBRETTBELEUCHTUNG SCHEINWERFER RÜCKLICHTER ARMATURENBRETTBELEUCHTUNG SCHE...

Page 135: ...b l e a n d t h e t e r m i n a lo f t h e t e s t e r t o t h e f r a m e t o e a r t h S t a r t u p t h e e n g i n e a n d r u n a t 7 0 0 0 r p m o u t p u t r e a d i n g s h o u l d n o t b e l e s s t h a n 4 2 V If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read repl...

Page 136: ...A C A C VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie die Kontinuität der Glühbirne und der Lampenfassung des Scheinwerfers Tester in OHM Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Wechseln Sie die Glühbirne...

Page 137: ...ntinuité Continuité Continuité Continuité Continuité 2 Contrôler la tension sur la douille testeur c a 20 V en branchant borne du testeur au câble bleu bleu bleu bleu bleu borne du testeur au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r 3 Mettre le moteur en route 7 000 tours mn en vérifiant que la tension de sortie est bien 12V Valeur hors spécifications Valeur hors spécifications Valeur hors sp...

Page 138: ... S R S R S R S R R R R R RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie die Kontinuität der Glühbirne und der lampenfassung Tester in OHM Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Wechseln Sie die Glühbirne und oder d...

Page 139: ... é r i f i e r l a t e n s i o n s u r l a d o u i l l e testeur en c a 20V borne du testeur au câble rose rose rose rose rose borne du testeur au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r 3 Mettre le moteur en route 7 000 tours mn 4 Contrôler la tension 12V entre les câbles rose rose rose rose rose e t n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r Valeur hors spécifications Valeur hors spécificatio...

Page 140: ... V 12 V 12 V 12 V 12 V D C D C D C D C D C N N N N N R S R S R S R S R S R R R R R BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN 1 Überprüfen Sie den perfekten Sitz der Glühbirne in ihrer Fassung und kontrollieren Sie die Kontinuität von Glühbirne und Lampenfassung Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinu...

Page 141: ...e rouge e t bleu bleu bleu bleu bleu 5 Brancher les bornes du testeur aux contacts de l interrupteur agir sur le levier du frein et en vérifier la continuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité remplacer l interrupteur Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité 6 Vérifier la tension sur la douille en branchant le testeur c c 20V à la douille du feu arr...

Page 142: ...O RS RS RS RS RS N N N N N AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie den Schalter des Akustiksignalgebers 2 Trennen Sie den 6 Weg Anschluß des linken Wechselschalters von der Verkabelung 3 Verbinden Sie die Endklemmen des Testers in OH...

Page 143: ...r acústico y verificar la continuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad substituir el conmutador izquierdo Continuidad Continuidad Continuidad Continuidad Continuidad 4 Verificar la tensión en el cable azul del avisador acústico F 35 Extraer el cable azul del avisador acústico y conectar el tester c c 20V del siguiente modo borne del tester c a b l e azul a...

Page 144: ... die Massenkontinuität der in den 6 Weg Verkabelungsanschluß gesteckten schwarzen schwarzen schwarzen schwarzen schwarzen L i t z e F 3 5 F 3 6 Conforme Conforme Conforme Conforme Conforme 1 Prova avvisatore acustico 1 2 Mediante un cavetto fare ponte diretto tra il terminale dove è inserito il cavo arancione arancione arancione arancione arancione e un punto a massa 2 sul t e l a i o F 3 6 3 Ruot...

Page 145: ...eur ne sonne pas L avertisseur ne sonne pas L avertisseur ne sonne pas le remplacer L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne 4 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble orange orange orange orange orange entre la borne insérée dans l avertisseur sonore et la borne insérée dans le con...

Page 146: ...eriti sostituire o riparare il commutatore RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ...

Page 147: ... réparer l interruption des câbles Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité 3 Débrancher le câble noir de l indicateur de direction et vérifier avec le testeur en position OHM la continuité de masse entre le câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r e t l e c h â s s i s S il ac o n t i n u i t ée s ti n t e r r o m p u e v é r i f i e re tr é p a r e rl i n t e r r u p t i o nd ...

Page 148: ...tto non interrotto Cavetto non interrotto Cavetto non interrotto Cavetto non interrotto sostituire il commutatore C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT 1 Trennen Sie den Anschluß vom Blinklicht ab Die Endklemme de...

Page 149: ...on conforme 3 V é r i f i e r l a c o n t i n u i t é d u f i l marron marron marron marron marron avec le connecteur toujours débranché Utiliser le testeur en position OHM borne au câble marron marron marron marron marron borne àl a masse masse masse masse masse 4 Actionner l interrupteur des clignotants à droite et à gauche en vérifiant chaque fois s il y a continuité Continuité Continuité Conti...

Page 150: ... l anomalia esistente F 3 7 B B B B B L L L L L 50 50 50 50 50 90 90 90 90 90 RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS CP CP CP CP CP FLASHER FLASHER FLASHER FLASHER FLASHER NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 Dieser neue Blinklichttyp unterscheidet sich von seinen Vorläufern des Typs Heißdr...

Page 151: ...uvelles intermittences ont une entrée et une sortie Entrée borne identifiée par la lettre B portant le câble bleu bleu bleu bleu bleu Sortie borne identifiée par la lettre L portant le câble bicolore orange blanc orange blanc orange blanc orange blanc orange blanc IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT si les câbles devaient être inversés par erreur les clignotants ne clignotent pas et ...

Page 152: ...1 1 2 2 2 2 2 O H M O H M O H M O H M O H M s c 1 s c 1 s c 1 s c 1 s c 1 A A A A A ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF 1 Ü b e r p r ü f e n S i e m i t t e l s T e s t e r i n O H M d i e K o n t i n u i t ä t d e r weißen weißen weißen weißen ...

Page 153: ...vrer le signal de continuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité sonde défectueuse à remplacer Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité vérifier lasondeétantinstallée sileflotteur A n estpasencontactaveclaparoiinterneduréservoir Si vous lavez le scooter il se pourrait que la led indiquant le niveau d huile reste légèrement allumée dans Si vous lavez ...

Page 154: ...an B Motor warm und keine Led an 1 S i c h e r s t e l l e n d a ß d i e rote schwarze rote schwarze rote schwarze rote schwarze rote schwarze Litze in der Endklemme des Wassertemperatursensors Thermistor steckt Ist dies der Fall mit einem Tester in OHM die Kontinuität zwischen der im Sensor steckenden Endklemme der roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen Li...

Page 155: ...rne du capteur de température de l eau thermistor s il est inséré contrôler la continuité avec un testeur en position OHM entre la borne du câble rouge noir rouge noir rouge noir rouge noir rouge noir insérée dans le capteur et la borne insérée dans le connecteur qui va au câblage du tableau de bord Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité c â b l e rouge noir rouge no...

Page 156: ... de mando E Sensore Sensor Sensor Capteur Sensor F Vaschetta liquido Kühlflüssigkeitsbehälter Cooling liquid reservoir Bac du liquide réfrigérant Cubeta líquido de refrigerante refrigeración G Spia a led di colore Orange LED Anzeige für L i q u i dl e v e l Témoin de couleur Indicador de led de color arancio indicatore den Flüssigkeitsstand Orange Led orange signalant le anaranjado indicador de l ...

Page 157: ...ventuelles 3 Niveau correct contrôler la continuité du câble blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu partant du bac d expansion et allant au câblage du tableau de bord 4 Contrôler que la vis du bac d expansion est parfaitement en contact avec le liquide de refroidissement sans qu elle soit gênée par des résidus de bavures du bac 5 Nettoyer les dépôts qui se sont éventuellement formé...

Page 158: ... Instrument auswechseln Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär 1 Mit einem Tester in OHM die Kontinuität der grauen grauen grauen grauen grauen Litze zwischen dem Benzinstandsensor und der Standanzeige 2 prüfen Mit einem Tester in OHM die Kontinuität der roten roten roten roten ...

Page 159: ... instrument Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct 1 Avec le testeur en position OHM vérifier la continuité du câble g r i s g r i s g r i s g r i s g r i s entre le capteur du niveau de carburant et l indicateur de niveau 2 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge insér...

Page 160: ... sonda F 4 3 S S S S S Cavo negativo batteria Negatives Batteriekabel Negative battery cable Câble négatif batterie Cable negativo batería Cavo positivo batteria Positives Batteriekabel Positive battery cable Câble positif batterie Cable positivo batería BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ODER NUR UNREGELMÄSSIG BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ODER NUR UNREGELMÄSSIG BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ...

Page 161: ...r i s g r i s entre le capteur du niveau de carburant et l indicateur de niveau 2 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge inséré dans la borne positive d e l indicateur de niveau et le câble bleu bleu bleu bleu bleu inséré dans le connecteur du commutateur à clé 2 Vérifier également l existence de la masse au câble n o i r n o i r n o i r n o i...

Page 162: ...MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS ...

Page 163: ...olle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen usw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick ...

Page 164: ...rmations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporter au MANUEL D ATELIER DU MOTEUR MANUEL D ...

Page 165: ...e servicing of pre modified models The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument work instrument work ...

Page 166: ...llocazione a fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo s o n o r i f e r i t i q u i n d i s o l o a t a l e t e s t o a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di una figura una figura una figura una figura una figura s o n o r i f e r i t i a l l a r g o m e n t o i l l u s t r a t o i n f i g u r a e d a l r e l a t i v o t e s...

Page 167: ...rios recordatorios recordatorios recordatorios Consultar está página cada vez que surjan dudas sobre su significado Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄ...

Page 168: ...ons impliquant des compétences dans le domaine électrique électronique NON Opérations à éviter MANUEL D ATELIER DU MOTEUR Informations pouvant être déduites de cette documentation CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Informations pouvant être déduites de cette documentation ATENCIÓN Consejos pru denteseinformacionesquehacen referencia a la seguridad del motociclista usuario del vehículo a motor y la sal...

Page 169: ...followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number i n d i c a t e s a single screw single screw single screw single screw single screw In case o f different screws different screws different screws different screws different screws b e i n g r e f e r r e d t o i n t h e i l l u s t r a t i o n t h e l e t t e r V V V V V is followed by a numb...

Page 170: ...ndisulfid Öl Molibdenum Huile au bisulfure Aceite de bisulfuro di molibdeno d i s u l f i t eo i l de molybdène de molibdeno Olio motore Motoröl Engine oil Huile moteur Aceite motor Grasso al sapone L i t h i u m f e t t a u f t r a g e n Lithium soap Graisse à base de Grasa a base de d il i t i o base grease savon lithium l i t i o Grasso speciale Spezialöl für Special grease Graisse s p é c i a ...

Page 171: ...e r v e n t i e f f e t t u a t i e g l i a p p u n t i s u e v e n t u a l i c o n t r o l l i f u t u r i F 1 ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen und Hinweise Hinweise Hin...

Page 172: ...x c r o i x c r o i x c r o i x c r o i x p a r tractions tractions tractions tractions tractions successives L utilisation correcte des clés fixes à fourche s effectue par tractions tractions tractions tractions tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendan...

Page 173: ...r vanno effettuate a motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN Bevor Bevor Bevor Bevor Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Kompon...

Page 174: ...étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final serrage final serrage final serrage final serrage final e t e l l e s doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de d...

Page 175: ... in locali chiusi o poco aerati F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabil...

Page 176: ...s Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer l...

Page 177: ...ny servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 4 integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle ...

Page 178: ...O PERIÓDICO PERIÓDICO PERIÓDICO La tabla T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 indica las principales intervenciones de control y de sustitución de componentes y productos sujetos a desgaste TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G D i eT ...

Page 179: ...one carburazione carburazione carburazione s u l l a lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro dell isolante i n d i c ai l c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o f u n zionamento generale D e p o s i t i...

Page 180: ...gler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care t...

Page 181: ...ierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 K...

Page 182: ... sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no ...

Page 183: ...r YAMAHA Schwungrad Magneto flywheel puller for YAMAHA flywheel Extracteur pour le volant magnétique volant YAMAHA Extractor para el volante magnético volante YAMAHA Attrezzatura per apertura carter motore Werkzeug zur Öffnung des Motorgehäuses Engine guard opening tool Outillage pour l ouverture du carter moteur Herramienta para la apertura del cárter motor Attrezzatura montaggio albero motore Mo...

Page 184: ... enfriamiento por aire CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 Motore raffreddato ad aria Luftgekühlter Motor Air cooled motor Moteur à refroidissement par air Motor de enfriamiento por aire MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Motore raffreddato ad acqua Wassergekühlter Motor Water cooled motor Moteur à refroidissement par eau Motor de enfriamiento por agua ...

Page 185: ... d r o e p i s t o n e Zylinder und kolben Cylinder and piston C y l i n d r e e t p i s t o n C i l i n d r o y p i s t o n 10 Fasi di controllo Kontrollschritte Measurements steps Phases de controle Fases de control 12 V a l o r id i Kupplungswerte Fit values Valeurs de Valores de accoppiamento couplage acoplamiento 14 A n e l l i d e l p i s t o n e Kolberinge P i s t o n r i n g s Segments C i...

Page 186: ...d r o c i l i n d r oe Z y l i n d e r k o p f Z y l i n d e r C y l i n d e r h e a d c y l i n d e r T ê t e d u c y l i n d r e c y l i n d r e C u l a t a c i l i n d r o y pistone montaggio und kolben montage and piston assembly et piston montage p i s t o n m o n t a j e 74 V a l v o l al a m e l l a r e L a m e l l e v e n t i l Reed valve Clapets Caja laminas 78 Rimozione pompa Ausbau der ...

Page 187: ...ND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDE...

Page 188: ...UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYL...

Page 189: ... Lagerbuchse Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Dichtung Zylinderkopf 1 Z y l i n d e r 2 Dichtung Zylinder Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere t e s t a c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere i dadi della testa ci lindroallentandolidi1 2giropervol t a Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere g u a r n i z i o n e t e s t a c i l i n d r o 1 c i l i n...

Page 190: ...pasador calibrado No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón...

Page 191: ... sich sich mit einem entsprechenden kalibrierten Stift zu behelfen Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerk...

Page 192: ... avère difficile il est conseillé d utiliser une goupille adéquatement calibrée Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour extraire l...

Page 193: ...m Ebenheit beträgt 0 03 mm Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare la camera di combu stione della testa cilindro Eliminare l e i n c r o s t a z i o n i Misurare Misurare Misurare Misurare Misurare l a p l a n a r i t à d e l l a t e s t a c i l i n d r o Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il l...

Page 194: ...olerancia efectuar el aplanamiento d e l a c u l a t a V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z la chambre de combustion de la culasse Eliminez les incrustations Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez la planéité de la culasse Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéi...

Page 195: ...nare Ispezionare Ispezionare l a s u p e r f i c i e d e l p i s t o n e s o s t i t u i r ei nc a s od ir i g a t u r eoa l t r i danni Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare gioco pistone cilindro Se fuori tolleranza rialesare o so s t i t u i r ei lc i l i n d r oes o s t i t u i r ei lp i s t o n e e d i r e l a t i v i a n e l l i Seconda fase Seconda fase Seconda fase Se...

Page 196: ...d u p i s t o n e f f e c t u e z une substitution en cas de rayures ou d a u t r e st y p e sd ed é t é r i o r a t i o n s Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le jeu entre piston et c y l i n d r e Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar los depósitos y rayaduras del pistón utilizando papel abrasivo 600 800 humedecido Nota Nota Nota Nota Nota intervenir en forma de cruz Inspec...

Page 197: ...etro esterno A del perno pistone Se fuori tolleranza s o s t i t u i r l o Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone 9 996 10 000 mm K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n Kontrollieren Sie das Spiel Zapfen Kolben Bei Abwe...

Page 198: ...sure Measure Measure Measure end gap If out of specification replace rings as a set Use a feeler gauge 1 END GAP END GAP END GAP END GAP END GAP 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS Measure Measure Measure Measure Measure side clear...

Page 199: ...ungen verwenden PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO 1 Asse avviamento 2 M o l l a d i r i t o r n o 3 Collare 4 Rondella piana 5 Seeger 6 Guarnizione coperchio carter sinistro 7 Perno di riferimento 8 Coperchio carter 9 Leva avviamento Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impie...

Page 200: ... retour 3 C o l l i e r 4 Rondelle plate 5 Seeger 6 Joint couvercle carter gauche 7 Centreur 8 Couvercle carter 9 Levier démarreur Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints neufs neufs neufs neufs neufs KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER 1 Kick starter axle 2 Return ...

Page 201: ...berprüfen Überprüfen Kupplung Antriebsritzel 2 Zähne Sektor 3 Zähne Sektor 1 KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Sie den Kickstarter 1 Weist er Beschädigungen oder Abnutzungen auf ersetzen Rückstellfeder 2 Ist sie erlahmt ersetzen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Haltering 1 Flache Unterlegscheibe 2 Mut...

Page 202: ... abîmé ou s il présente des traces d usure changez le le ressort de retour 2 s il a perdu son élasticité changez le ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el arranque de pedal 1 si presenta daños o rastros de desgaste s u s t i t u i r muelle de retorno 2 si resulta d e b i l i t a d o s u s t i t ...

Page 203: ...gganciare Agganciare Agganciare Agganciare Agganciare l a m o l l a d i r i t o r n o Nota Nota Nota Nota Nota agganciare la molla di ritorno 1 sul pedale di avviamento 2 e l altra estremità 3 sul bordo 4 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Rückstellfeder 1 K i c k s t a r t 2 Buchse 3 Flache Unterlegscheibe 4 Seeger 5 Montare Montare Montare Montare Montare ingranaggio pignone 1 g r...

Page 204: ...ez le ressort de retour 1 le démarreur à pédale 2 l ad o u i l l e 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 seeger 5 Montar Montar Montar Montar Montar muelle de retorno 1 arranque de pedal 2 c a s q u i l l o 3 arandela plana 4 seeger 5 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l pinion gear 1 c l i p 2 Hook on Hook on Hook on Hook on Hook on the return spring Note Note Note No...

Page 205: ...n e l l o e l a s t i c o 1 r i n v i o g u i d a 2 perno 3 a n e l l o e l a s t i c o 4 Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Schraubenmutter Rotor 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle blockiert halten mit dem UNIVERSELLEN LÄUFERHALTER 1 um die Mutter zu lockern Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Sprengring 1 Zahnradvorgelege Lenkung 2 Zapfen 3 Sprengringe 4 ÖLP...

Page 206: ...igüeñal con el SOPORTE ROTOR UNIVERSAL para aflojar la tuerca 1 Remover Remover Remover Remover Remover a n i l l o e l á s t i c o 1 transmisión guía 2 perno 3 a n i l l o s e l á s t i c o s 4 Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez c i r c l i p 1 le renvoi de conduite 2 l ac h e v i l l e 3 c i r c l i p s 4 POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE Enleve...

Page 207: ...ieren können die Eichwerte der Pumpe verändern Dies kommt jedoch höchst selten vor Wenn eine Fehlleistung der Pumpe angenommen wird ist wie folgt zu prüfen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zuflußleitung Haltering ist er abgenutzt ersetzen Pumpenlenkgetriebe Von der Pumpe geführtes Zahnrad Bei Beschädigungen oder hoher Abnutzung ersetzen POMPA AUTOLUBRIFICANTE P...

Page 208: ...IQUE POMPE A GRAISSAGE AUTOMATIQUE L usure ou le mauvais fonctionnement peuvent provoquer des changements dans le tarage de la pompe Cette s i t u a t i o ne s tt o u t e f o i se x t r ê m e m e n tr a r e Si l utilisateur suspecte un rendement i r r é g u l i e rd el ap o m p e i ld o i te f f e c t u e ru n contrôle des pièces suivantes Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez lecircui...

Page 209: ... In caso contrario o di gioco eccessivo so s t i t u i r e l a p u l e g g i a o i l c o l l a r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Buchse Falls beschädigt ersetzen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Außendurchmesser der Buchse Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Außendurchmesser 15 mm Außendurchmesser 15 mm Außendurchmess...

Page 210: ...lar e l c a s q u i l l o Si está dañado sustituirlo Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el diámetro externo del casquillo si fuera de límite s u s t i t u i r l o Diámetro externo 15 mm Límite 14 5 mm Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez le coulissement régulier I n t r o d u i s e z l e c o l l i e r à l i n t é r i e u r d e la poulie primaire en contrôlant la liberté du m...

Page 211: ...ollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Abschlußkappe 1 G l e i t e n 2 Bei hoher Abnutzung ersetzen Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare cappellotto 1 scorrimento 2 In caso di usura eccessiva sostitu i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zähne des Zahnradgetriebes 1 Zähne des Zahnradgetriebes 2 Bei hoher Abnutzu...

Page 212: ...BRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez l embrayage de démarrage Poussez Poussez Poussez Poussez Poussez la cheville de référence dans la direction de la flèche Si le fonctionnement n est pas régulier changez le groupe embrayage de d...

Page 213: ...do il carter laterale Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere motorino d avviamento 1 Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse Zahnrad Antriebsrad 1 Innere Oberfläche Zahnrad Antriebsrad 2 Bei Beschädigungen ersetzen ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Bei montiertem Motor kann der An...

Page 214: ... Nota con el motor montado el motor de arranque puede ser alcanzado quitando el cárter lateral Remover Remover Remover Remover Remover motor de arranque 1 DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Note Note Note Note Note une fois le moteur monté il est possible d atteindre le démarreur en enlevant le carter latéral Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le démarreur 1 EMBRAYAGE DE DEMARR...

Page 215: ... STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR 1 S t e l l r i n g 2 Bundscheibe 2 Lagerbuchse 3 Zahnrad 4 Startkupplung 5 Zahnradplättchen 6 Getriebewelle 7 Flache Unterlegscheibe 8 Zahnrad 9 O ring 10 Antriebsmotor F 5 4 N m C C C C C s s s s s 13 O O O O O O O O O O N m C C C C C s s s s s 9 ...

Page 216: ...ET EMBRAYAGE ET DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE 1 C o l l i e r 2 Rondelle avec collier 3 P a l i e r 4 Engrenage 5 Embrayage de démarrage 6 Plaquette engrenage 7 Arbre engrenage 8 Rondelle plate 9 Engrenage 10 O Ring 11 Démarreur EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE 1 Casq...

Page 217: ...Lockern Lockern Lockern Lockern Lockern Mutter Blockierung Kupplung F 55 Messen Messen Messen Messen Messen Dicke der Spannbacke Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm P r ü f e n P r ü f e n P r ü f...

Page 218: ...interior sede del embrague a Si fuera de los límites d e t o l e r a n c i a s u s t i t u i r Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm Controlar Controlar Controlar Controlar Contr...

Page 219: ...ra 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Messen Messen Messen Messen Messen der Feder sekundäre Riemen scheibe freie Länge der Feder 1 Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie L...

Page 220: ... s t h o r s l i m i t e changez le Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Medir Medir Medir Medir Medir muelle polea secundaria longitud libre del muelle 1 S ie s t áf u e r ad e ll í m i t e s u s t i t u i r Longitud libre 121 7 mm Long...

Page 221: ... RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE 1 Kupplungsgehäuse 2 Kupplungsträger 3 Feder 4 Feder Sekundäre Riemenscheibe 5 Federsitz 6 Öldichtung 7 O ring 8 Sekundäre Riemenscheibe 9 V Riemen 10 Zapfen 11 Sekundäre Riemenscheibe Schub 12 Konische Unterlegscheibe 13 Zahnteller Anlasser 14 Zugplatte 15 Primäre Riemenscheibe fest 16 Flache Unterlegscheibe 17 Buchse vordere ...

Page 222: ...yage 2 5 mm b Limite de longueur ressort librepouliesecondaire 106 7mm c Limite diamètre externe de la masse centrifughe 14 5 mm d Limite largeur de la courroie en V 15 5 mm CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA 1 Sede embrague 2 Soporte embra...

Page 223: ...t werden Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Getriebegehäuse 1 Transmissionswelle 2 Dichtung Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 albero di trasmissione 3 Nota Nota Nota Nota Nota in caso di usura eccessiva so s ...

Page 224: ...Remover Remover Remover Remover Remover cárter de transmisión 1 árbol de transmisión 2 j u n t a Remove Remove Remove Remove Remove motion output shaft 1 double intermediate gear 2 Inspect Inspect Inspect Inspect Inspect motion output shaft 1 double intermediate gear 2 transmission shaft 3 Note Note Note Note Note in case of excessive wear replace Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez ...

Page 225: ...i usura eccessiva so s t i t u i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Sie das reguläre Funktionieren der primären Lenkachse Bei schlechtem Funktionieren reparieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse 1 Lagerbuchse 2 Lagerbuchse 3 Bei Rillen oder Ausfressungen ersetzen F 7 1 F 7 2 F 7 3 F 7 4 F 7 5 CY 50 CY 50 CY 50 ...

Page 226: ...e de transmission 2 l ej o i n t Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 arbre de transmission 3 Note Note Note Note Note en cas d usure excessive rem placer Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION Note ...

Page 227: ... M M M M M M M M M M M M S S S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 13 13 13 13 13 12 12 12 12 12 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 ...

Page 228: ...1 Seeger 2 Lagerbuchse 3 Öldichtung 4 Abtriebswelle 5 Lagerbuchse 6 Mittleres Doppelzahnrand 7 Konische Federunterlegscheibe 8 Flache Unterlegscheibe 9 Lagerbuchse 10 Getriebewelle 11 Lagerbuchse 12 Bezugsstift 13 Dichtung Getriebedeckel 14 Getriebedeckel 15 Öldichtung Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden TRASMISSIONE TRASMISSIONE...

Page 229: ...S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 1 1 1 1 1 M M M M M 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 16 16 16 16 16 15 15 15 15 15 F 7 7 ...

Page 230: ...ft 5 Bearing 6 Bouble intermediate gear 7 Conical spring washer 8 Plain washer 9 10 Drive shaft 11 Bearing 12 Dowel 13 Gasket transmission cover 14 Transmission cover 15 O i l s e a l 16 Seeger Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION 1 Seeger 2 Roulement 3 Joint spy 4 Arbre de sortie 5 Roulement 6 E...

Page 231: ...i carter avvenga senza difficoltà Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere l albero a gomito tra mite l ATTREZZO SEPARATORE CARTER 1 serrare i bulloni di sup porto accertandosi che l attrezzo s t e s s o r i s u l t i p a r a l l e l o a l c a r t e r Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Kurbelwelle 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mit GEHÄUSE TRENNWERKZEUG 2 ausbauen Drehen...

Page 232: ...ez les boulons de support en vous assurant que l outil en question est placé parallèlement par rapport au carter Remover Remover Remover Remover Remover cigüeñal 1 Nota Nota Nota Nota Nota remover el cigüeñal mediante la HERRAMIENTA SEPARADORA CARTER 2 apretar los bulones de soporte asegurándose que la herramienta misma resulte paralela a l c á r t e r Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le vi...

Page 233: ...O CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO 1 Guarnizione olio 2 Piastrina ritegno para olio 3 Carter destro 4 Grano di riferimento 5 Cuscinetto 6 Albero a gomito 7 Cuscinetto 8 Cuscinetto 9 Distanziale 10 C a r t e r s i n i s t r o 11 Guarnizione olio Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usa...

Page 234: ...ser verwenden Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Kurbelwellenlagerbuchsen Innenteil der Lagerbuchse rotieren lassen Bei zuviel Spiel oder bei zu groben Lauf auswechseln CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL Medir Medir Medir Medir Medir Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Juego lateral B de la...

Page 235: ...a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e l albero a gomito nel c a r t e r s i n i s t r o Nota Nota Nota Nota Nota portarelabiellaalpuntomor to superiore e tenerla con una mano Quindi ruotare l attrezzo in stallatore con l altra mano Conti nuare la rotazione dell attrezzo fino a quando la parte inferiore dell al bero a gomito non si trovi in appog gio al cuscinetto ...

Page 236: ...a l l I n s t a l l I n s t a l l bearing 1 MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil see lubricanbts chart to crankshaft bearing Attach ...

Page 237: ...à r u o t a r e i l d a d o d e l l a t trezzo fino a che la parte inferiore del carter destro non si trova a contatto d e l c a r t e r s i n i s t r o Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben des Gehäuses anziehen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Schrauben in numerischer Reihenfolge einer X Form folgend an Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuses...

Page 238: ...r par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l spacer 1 dowel 2 Attach Attach Attach Attach Attach CRANKSHAFT INSTALLING TOOLS 1 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l crankcase right Note...

Page 239: ... d e l l a g u a r n i zioneolio 4 nellasededelcarter 5 4 Orlo guarnizione olio 5 Sede scanalatura Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare il regolare alloggiamen to dell albero a gomito Utilizzare un mazzuolo in materiale p l a s t i c o Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a...

Page 240: ... Unsmooth action pat the crankcase with a soft head hammer to set it in position Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft but on carter but on carter but on carter but on carter but on carter Montez Montez Montez Montez Montez l e j o i n t s p y d r o i t 1 Note Note Note Note Note appliquez de la graisse sur...

Page 241: ...5 cc Collegare Collegare Collegare Collegare Collegare l a t u b a z i o n e o l i o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Schrauben Halterung 1 Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI Mon...

Page 242: ...vis support couple de les vis support couple de serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI Montez Montez Montez Montez Montez un nouveau joint couvercle carter d r o i t 1 une clavette CDI CDI CDI CDI CDI Montar Montar Montar Montar Montar junta nueva tapa cárter derecho 1 chaveta Controlar Controlar Controlar Contro...

Page 243: ...o n i c h ed e l l a l b e ro motore Quando si monta il rotore accertarsi che la chiave sia alloggia t as u l l a l b e r o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithium seifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Prüfen Sie die Dichtung und ersetzen Sie diese falls beschädigt Spezialwerkray 5 halten um Mutter 6 anzu...

Page 244: ... Nm 9 Nm 9 Nm Note Note Note Note Note pass the cable through hole in the case Tenez le rotor au moyen du support 5 pour serrer l écrou 6 COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm Tener el rotor mediante el soporte 5 p a r a a j u s t a r l a t u e r c a 6 PAR DE APRIETE PAR DE APRIETE PAR D...

Page 245: ...hiumseifenbasis am O ring anbringen anbringen anbringen anbringen anbringen Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßgetriebe 1 Anlaßkupplun...

Page 246: ... i d l e g e a r p l a t e 4 Note Note Note Note Note apply oil to the gear shaft 3 apply molybdenum disulphate oil to t h e s t a r t e r c l u t c h MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le joint torique démarreur S il est détérioré changez le Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez d ...

Page 247: ...chte 1 in den Rillen 2 Montare Montare Montare Montare Montare r o n d e l l a 1 puleggia primaria 2 p i a s t r i n a t r a i n o 3 scodellino dentato messa in moto 4 rondella conica 5 dado 6 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mittels dem universellen Motorhalter 1 zum An ziehen der Mutter 2 festhalten Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutte...

Page 248: ...ort moteur universel 1 pour serrer l écrou 2 Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm Nota Nota Nota Nota Nota retener el cigüeñal mediante el soporte motor universal 1 para a j u s t a r l a t u ...

Page 249: ...della molla conica 1 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithiumseifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Auf die korrekte Montage der Kegelstumpf Schraubenfeder 1 achten Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Mittleres Doppelzahnrand 1 Abtriebswelle 2 Unterlegsc...

Page 250: ...te Note assurez vous de monter correctement la rondelle du ressort conique 1 Nota Nota Nota Nota Nota asegurarse de montar correctamente la arandela muelle cónica 1 Montez Montez Montez Montez Montez engrenage double intermédiaire 1 arbre de sortie 2 la rondelle ressort conique 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 Note Note Note Note Note l u b r i f i e za v e cd el h u i l el a x ed e guidage et l ...

Page 251: ... d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Dichtung Getriebedeckel 1 Bezugsstift 2 Getriebedeckel 3 Hinweis Hinwei...

Page 252: ... Note Note appliquez de la graisse à base de savon au lithium sur le joint spy Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm Boulon de purge couple de Boulon de purge couple de Boulon de purg...

Page 253: ...imento della puleggia Montare Montare Montare Montare Montare la puleggia primaria Nota Nota Nota Nota Nota porre il nastro sulla puleggia fissa ed avvolgere Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Federsitz 1 Feder 2 Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Schmieröl am Teilstück 1 und an ...

Page 254: ...ctionnement est irrégulier procédez à la réparation Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar lubricante a la pieza 1 y a l o s O r i n g 2 Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar la polea de deslizamiento En caso de funcionamiento irregular reparar Montez Montez Montez Montez Montez l a c h e v i l l e 1 Montar Montar Montar Montar Montar perno 1 MONTAGE DEMARRAGE A PEDA MONTAGE DEMARRAGE...

Page 255: ... raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm Passungsflächen zwischen Schrauben mutter und Kupplungseingang reinigen reinigen reinigen reinigen reinigen Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter montieren Kupplungseingang 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zur Montage der Schraubenmutter mit dem KUPPLUNGSFEDERHALTER 2 drücken Schraubenmutter der...

Page 256: ...orque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm Serrez Serrez Serrez Serrez Serrez l écrou de la poulie secondaire 1 Note Note Note Note Note maintenez la poulie secondaire au moyen du SUPPORT 2 Montez Montez Montez Montez Montez l e v e n t i l a t e u r Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Ajustar Ajustar Ajustar Ajus...

Page 257: ...NTAGE KOLBEN MONTAGE Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren oberer Kolbenring 1 unterer Kolbenring 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ring mit der abge schrägten Seite nach oben montieren Z a p f e n 3 e i n f ü h r e n S i c h e r s t e l l e n d a ß sich die Identifikationsnummer auf der Oberseite der Ringe befindet Impiegare sempre un nuovo Impiegare sempre un nuovo Impiegare ...

Page 258: ... s t a l l bearing p i s t o n p i s t o n p i n p i s t o n p i n c i r c l i p Note Note Note Note Note the arrow marked on the piston must be facing the exhaust side Beforeinstallingthepistonpincirclip cover the crankcase with a clean cloth in order to prevent foreign objects f a l l i n gi n s i d e Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use ...

Page 259: ...are Montare Montare Montare la testata facendo attenzio ne che il piano non sia danneggia to sostituendo O Ring 2 e guarni z i o n e 3 Serrare Serrare Serrare Serrare Serrare con sistema ad X con 13 15 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Zylinderkopf 1 Kerze 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Muttern des Zylinderkopfes in numerischer Reihenfolge einer X Form ...

Page 260: ...15 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Montar Montar Montar Montar Montar e l c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota introduciendo el cilindro comprimir con una mano los anillos d e l p i s t ó n Montar Montar Montar Montar Montar j u n t a c u l a t a 1 Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta U...

Page 261: ...lleranza so s t i t u i r e Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lamellenventil Lamellenventilblockierung Bei Beschädigungen oder Brüchen ersetzen Messen Messen Messen Mess...

Page 262: ...AJA LAMINAS Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar caja láminas bloque caja láminas Si presenta daños o roturas sustituir Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez La hauteur du bloc clapets 1 Si elle est hors du seuil de tolérance changez le Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet 4 0 4 0 4 0 4 0 4 0 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm ...

Page 263: ...gsschrauben wegnehmen und Pumpenset 1 ausbauen F 143 F 144 F 145 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Prima di rimontare la pompa acqua sul carter 1 sostituire sempre l anello di tenuta OR 2 Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato ...

Page 264: ...el grupo bomba 1 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Before remounting the water pump on the case 1 always replace the O r i n g 2 Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Antes de volver a montar la bomba de agu...

Page 265: ... 715 074 00 F12 F12 F12 F12 F12 a r i a a r i a a r i a a r i a a r i a cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLA...

Page 266: ...les colliers de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseill...

Page 267: ...HVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS F 167 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA ...

Page 268: ...k i t Kit papillon des gaz Kit mariposa de gases 05 05 05 05 05 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 1 K i ts p i l l o F12 F12 bevel Kit pointeau Kit aguja conico F12 Schwimmernadel needle kit conique F12 cónica F12 Satz 06 06 06 06 06 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 1 Kit vite regolazione Satz Einstellschraube Throttle valve Kit vis de réglage K i tt o r ...

Page 269: ...d cod 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 F 168 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Cod 715 078 00 Cod 715 078 00 Cod 715 ...

Page 270: ... l a c i ó n miscela mini Kraftstoffgemisch adjusting screw mélange de ralenti mezcla de ralentí completa Minimum komplett complete complète mínimo 11 11 11 11 11 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 1 Polverizzatore Zerstäuber Spray nozzle Pulvérisateur Pulverizador 12 12 12 12 12 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 1 Getto MAX 80 Döse MAX 80 Max jet 80 Gicleu...

Page 271: ...R SKOOTER SKOOTER PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 6 ...

Page 272: ...0 799 086 00 799 086 00 799 086 00 799 086 00 1 99 0755 6 99 0755 6 99 0755 6 Float 99 0755 6 99 0755 6 Empaque Guarn vaschetta Gehäusedichtung chamber gasket Joints de la cuve tadura de la cubeta 11 11 11 11 11 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 1 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 V i t e a r i a Luftschraube Air screw V i sd el a i r T o r n i l l oa i r e 12 ...

Reviews: