background image

FRANÇAIS

Descriptif

1

Carter de protection

2

Boîtier de roulement

3

Vis

4

Appuyer

5

Obturateur de tige

6

Contre-écrou

7

Meule à moyeu déporté

8

Flasque intérieur

9

Clé à écrou de blocage

10 Levier de l’interrupteur
11 Entrée d’air
12 Sortie d’air

SPECIFICATIONS

9560Z

9561Z

9562Z

9563Z

9564Z

9565Z

Diamètre de la meule à moyeu
déporté

100 mm

115 mm

125 mm

100 mm

115 mm

125 mm

Filetage de l’arbre

M10

M14

M14

M10

M14

M14

Vitesse à vide (min

-1

)

11 000

11 000

11 000

11 000

11 000

11 000

Longueur totale

289 mm

289 mm

289 mm

299 mm

289 mm

299 mm

Poids net

1,7 kg

1,7 kg

1,7 kg

1,8 kg

1,8 kg

1,8 kg

• Etant donné l’évolution constante de notre programme de

recherche et de développement, les spécifications con-
tenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans
préavis.

• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique,
et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur
monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est con-
forme à la réglementation européenne et peut de ce fait être
alimenté sans mise à la terre.

Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de
sécurité qui accompagnent l’outil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL

1.

Veuillez porter en tout temps des lunettes de protec-
tion et un serre-tête antibruit. Tout autre équipement
de protection personnelle doit être également porté
en cas de besoin : masque antipoussières, gants,
casque de protection et tablier. En cas de doute sur la
nécessité de porter ou non une protection, portez-la.

2.

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’effectuer tout travail sur l’outil.

3.

Laissez les protections en place.

4.

N’utilisez que des disques dont la vitesse maximum
d’opération est au moins aussi élevée que l’indication
‘‘No Load RPM’’ (t/min à vide) inscrite sur la plaque-
marque de l’outil. Lors de l’utilisation d’une meule à
découper, assurez-vous qu’elle est armée de fibre de
verre.

5.

Avant

l’utilisation,

vérifiez

soigneusement

la

présence de fissures ou de dommages sur le disque.
Remplacez immédiatement tout disque fissuré(e) ou
endommagé(e).

6.

Suivez les instructions du fabricant pour un montage
adéquat et une utilisation appropriée des disques.
Manipulez et rangez les disques soigneusement.

7.

N’utilisez

pas

de

bagues

de

réduction

ou

d’adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou
central est grand.

8.

N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.

9.

Veillez à ne pas endommager l’arbre, le flasque (tout
particulièrement la surface d’installation) ou l’écrou
de sûreté. L’endommagement de ces pièces peut
causer le bris du disque.

10. Dans le cas des outils conçus pour les disques à trou

fileté, assurez-vous que la longueur du filetage du
disque correspond à celle de l’arbre.

11. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce à travailler, procé-

dez à un test en faisant tourner l’outil dans un endroit
sûr à sa vitesse à vide maximum pendant au moins 30
secondes. Arrêtez-le immédiatement en cas de vibra-
tion ou de rotation déséquilibrée indiquant la possi-
bilité d’une mauvaise installation ou d’un disque mal
équilibré. Vérifiez l’outil pour identifier la cause.

12. Vérifiez que la pièce à travailler est adéquatement

supportée.

13. Tenez l’outil fermement.
14. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
15. Assurez-vous que le disque n’entre pas en contact

avec la pièce à travailler avant de mettre l’interrupteur
sous tension.

16. Utilisez la face du disque spécifiée pour effectuer le

meulage.

17. N’utilisez

pas

de

disque

de

découpage

pour

l’aiguisage latéral.

18. Prenez garde aux étincelles. Tenez l’outil de telle

sorte que les étincelles ne jaillissent pas vers vous,
vers quelqu’un d’autre ou vers un matériau inflam-
mable.

19. N’oubliez pas que le disque continue de tourner une

fois l’outil éteint.

20. Ne touchez pas la pièce immédiatement après l’opé-

ration ; elle peut être extrêmement chaude et brûler
votre peau.

21. Placez

l’outil

de

telle

sorte

que

le

cordon

d’alimentation demeure en tout temps derrière pen-
dant l’utilisation.

22. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et humide,

ou fortement pollué de poussières conductrices, uti-
lisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité
de l’utilisateur.

23. N’utilisez l’appareil avec aucun matériau contenant

de l’amiante.

24. N’utilisez pas d’eau ou de lubrifiant à meulage.

6

Summary of Contents for 9560Z

Page 1: ...truzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 100 mm 9560Z 9563Z 115 mm 9561Z 9564Z 125 mm 9562Z 9565Z ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 5 4 6 7 8 5 9 7 8 11 10 12 15 30 A B 2 ...

Page 3: ...skinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden merkitys ennen kuin käytät konetta Ì ÔÏ ÎfiÏÔ ı...

Page 4: ...ns of the manufacturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange especially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fit...

Page 5: ... follow the installation procedure in reverse Switch action Fig 7 CAUTION Before plugging in the tool always check to see that the switch actuates properly and returns to the OFF position when the side of the switch lever is depressed To start the tool slide the switch lever toward the I position For continuous operation press the front of the switch lever to lock it To stop the tool press the rea...

Page 6: ...ésence de fissures ou de dommages sur le disque Remplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou central est grand 8 N utilisez que les flasq...

Page 7: ...cage sur l axe Pour serrer l écrou appuyez fermement sur le bouton de blocage de façon que l arbre ne puisse pas tourner puis à l aide de la clé à ergots serrez à fond en tournant vers la droite Pour retirer la meule procédez en ordre inverse Interrupteur Fig 7 ATTENTION Avant de brancher l outil toujours vérifier que l interrupteur fonctionne bien et retourne à la position OFF lorsque le côté du ...

Page 8: ... Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennschei ben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmesser 8 Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorge schriebenen Flansche 9 Achten Sie sorgfältig darauf dass Spindel Flansch insbesondere die Ansatzfläche und ...

Page 9: ...ie oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Schalterbedienung Abb 7 VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine stets dass der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Drücken der Seite des Schalthebels in die AUS Stellung zurückkehrt Zum Einschalten des Werkzeugs den Schalthebel auf die Position I schieben Für Dauerbetrieb den Schalthebel durch Drücken ...

Page 10: ...altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conser vare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo uten sile 9 Non danneggiare il mandrino la flangia soprattutto la superficie di installazione o il controdad...

Page 11: ...aggio nel senso inverso Funzionamento dell interruttore Fig 7 ATTENZIONE Prima di collegare l utensile alla presa di corrente accertarsi sempre che l interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione OFF quando si schiaccia il lato della leva dell interruttore Per avviare l utensile spingere la leva dell interruttore sulla posizione I Per il funzionamento continuo schiacciare la part...

Page 12: ...eschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of beschadigd schijf onmiddel lijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzichtig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapt ers om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen 8 Gebruik uitsluitend flenzen...

Page 13: ...itmoer dient u stevig op de asvergrendeling te drukken zodat de as niet rond kan draaien en vervolgens met een nokkensleutel de sluitmoer stevig naar rechts vast te draaien Om de schijf te verwijderen dient u in omgekeerde volgorde van installatie te werk te gaan Werking van de schakelaar Fig 7 LET OP Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten moet u altijd controleren of de schake...

Page 14: ...para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reem plácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separa dos para adaptar un orificio grande de disco abra sivo 8 Utilice solamente las bridas especificadas ...

Page 15: ...l eje para que no pueda girar el vástago y emplee luego una llave de tuercas de fijación de contratuercas para apretar hacia la derecha Para sacar el disco siga los procedimientos de su instalación pero al revés Accionamiento de interruptor Fig 7 PRECAUCIÓN Antes de enchufar la herramienta compruebe siempre que el interruptor se acciona debidamente y de que vuelve a la posición OFF cuando presione...

Page 16: ... estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e arma zene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande orifício 8 Utilize só as falanges especificadas para esta ferra menta 9 Não estrague o veio a falange principalmente a superfície de instalação ou a porca de bloqueio...

Page 17: ...a os procedimentos para a instalação mas em sentido inverso Acção do interruptor Fig 7 PRECAUÇÃO Antes de ligar a ferramenta à corrente certifique se de que o interruptor funciona correctamente e volta para a posição OFF quando pressiona o lado da alavanca interruptora Para iniciar a ferramenta deslize a alavanca interruptora para a posição I Para operação contínua pressione a frente da alavanca i...

Page 18: ...e bøsning eller adapter til at tilpasse slibeskiver med store centerhuller til maski nen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beska digelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til mon tering af slibeskiver med gevindforsynet hul ska...

Page 19: ...kiven gennemføres ovennævnte fremgangsmåde i omvendt rækkefølge Afbryderkontaktbetjening Fig 7 FORSIGTIG Før maskinen sættes til netstillet skal De altid kontrollere at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer til OFF positionen når siden på afbryderkontakten trykkes ned Start maskinen ved at skyde afbryderkontakten til I position Ved vedvarende arbejde låses afbryderkontakten ved at man t...

Page 20: ...och användning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt mon teringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs 10 F...

Page 21: ...och att dess skjutknapp återgår till det avstängda läget OFF när sidan på knappen trycks in innan maskinens nätkontakt sätts i Skjut strömbrytarknappen mot läget I för att starta verktyget Tryck på strömbrytarens främre del så att den låser i läge för kontinuerlig drift Tryck på strömbrytarens bakre del och skjut den sedan mot läget O för att stanna verktyget Använding Fig 8 FÖRSIKTIGHET Stäng all...

Page 22: ...es og oppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjonsbøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verk tøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monteringsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med gjeng hull...

Page 23: ...iven demonteres ved å følge monteringsprosedyren i omvendt rekkefølge Bryter Fig 7 NB Før verktøyets støpsel koples til en stikkontakt må det påses at bryteren virker som den skal og går tilbake til OFF når den slippes Verktøyet startes ved å skyve spaken mot I posisjon For kontinuerlig drift trykkes bryterfronten inn så den låses Verktøyet stoppes ved å trykke inn enden på bryterspaken og så skyv...

Page 24: ...ioittunut laikka välittömästi uuteen 6 Noudata valmistajan ohjeita laikan asennuksesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiinnittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennuspintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittumine...

Page 25: ...teri luki tusmutteriavaimella kiristäen myötäpäivään Laikka irrotetaan vastakkaisessa järjestyksessä Katkaisijan toiminta kuva 7 VARO Varmista aina ennen koneen liittämistä pistorasiaan että katkaisija toimii moitteettomasti ja palautuu OFF asentoon kun katkaisijaa painetaan sivusta Kone käynnistetään siirtämällä kytkintä kohti I asentoa Kone saadaan käymään jatkuvasti painamalla kytkimen etu osaa...

Page 26: ... Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ 6 ªÂÏÂÙ ÛÙ ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛΠÛÙ ÁÈ ÛˆÛÙ ÙÔ Ôı ÙËÛË Î È Ú ÛË ÙˆÓ ÙÚÔ ÒÓ ÃÂÈÚÈÛÙ ÙÂ Î È ÔıËΠÛÙ ÙÔ ÙÚÔ Ô Ì ˇÚÔÓÙ 7 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù Í ˆÚÈÛÙÔ ÎÓˆÙ ...

Page 27: ...i ÙÔ ÚÂ Ì ÚÈÓ ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ˇ ÈÚ ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi µ ÏÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ ˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi  ӈ fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ Î È È ÒÛÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ È Ó Ûˇ ÍÂÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Û ÚÒ Ù ÛÙ ıÂÚ ÙÔÓ Ûˇ ÏÈÛÙ Ú ÍÔÓ ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÍfiÓÈÔ Ó ÌË Ì ÔÚÂ Ó ÂÚÈÛÙÚ ˇÂÈ ªÂÙ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔ ÎÏÂÈ Ì Ô ÏÔÓÈÔ Î È Ûˇ ÍÙ ÁÂÚ ÂÍÈfiÛÙÚÔˇ È ˇ ÚÂÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÎÔÏÔ ı ÛÙ ÙËÓ ÓÙ ÛÙÚÔˇË ÔÚ ÂÈÙÔ ÚÁ Ú ÛË ÈÎ 7 ƒ à ...

Page 28: ...producir heridas a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que ha sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda dos para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplam...

Page 29: ...vos Slibeskive Sliprondeller Sliperundell Hiomalaikat ÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔÈ Lock nut For abrasive disc Ecrou de sécurité Pour disque abrasif Sicherungsmutter Für Schleifscheibe Controdado Per disco abrasivo Sluitmoer Voor schuurschijf Contratuerca Para disco abrasivo Porca de bloqueio Por disco abrasivo Flangemøtrik til slibeskiver Låsmutter För sliprondeller Sikringsmutter For sliperundell Lukitusmutteri...

Page 30: ... EN50144 EN55014 EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias 73 23 EEC 89 336 EEC y 98 37 CE PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado Yasuhiko Kanzaki autorizado pela Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan declara que este produto N de série produção em série fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos n...

Page 31: ...El nivel de presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 3 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9560Z 9561Z 9562Z O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouv...

Page 32: ...El nivel de presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 4 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9563Z 9564Z 9565Z O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouv...

Page 33: ...33 ...

Page 34: ...34 ...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884309 981 ...

Reviews: