background image

NEDERLANDS

Verklaring van algemene gegevens

1

Beschermkap

2

Kussenblokkast

3

Schroef

4

Drukken

5

Asvergrendeling

6

Sluitmoer

7

Schijf met verzonken asgat

8

Binnenflens

9

Borgmoersleutel

10 Schakelaar
11 Luchtuitlaatopening
12 Luchtinlaatopening

TECHNISCHE GEGEVENS

9560Z

9561Z

9562Z

9563Z

9564Z

9565Z

Diameter slijpschijf

100 mm

115 mm

125 mm

100 mm

115 mm

125 mm

Asschroefdraad

M10

M14

M14

M10

M14

M14

Toerental onbelast/min. (min

-1

)

11 000

11 000

11 000

11 000

11 000

11 000

Totale lengte

289 mm

289 mm

289 mm

299 mm

289 mm

299 mm

Netto gewicht

1,7 kg

1,7 kg

1,7 kg

1,8 kg

1,8 kg

1,8 kg

• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling

behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische
gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.

• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot

land verschillen.

Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geı¨soleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.

Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde veiligheidsvoor-
schriften nauwkeurig op te volgen.

AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET
GEREEDSCHAP

1.

Draag tijdens het werk altijd oog- en oorbescherming.
Draag desnoods ook andere veiligheidsuitrusting
zoals een stofmasker, handschoenen, een helm en
een voorschoot. In geval van twijfel moet u voor alle
zekerheid de veiligheidsuitrusting dragen.

2.

Schakel het gereedschap uit en haal zijn netsnoer uit
het stopcontact alvorens enig werk aan het gereed-
schap uit te voeren.

3.

Houd de beschermkappen op hun plaats.

4.

Gebruik uitsluitend schijven van de juiste grootte en
met een maximaal bedrijfstoerental dat minstens
even hoog is als het hoogste ‘‘No Load Speed’’
(toerental onbelast) dat op de naamplaat van het
gereedschap is opgegeven. Wanneer u schijven met
een verzonken asgat gebruikt, gebruik dan uitslui-
tend schijven die met glasvezel zijn versterkt.

5.

Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvuldig op
scheuren, barsten of beschadiging. Vervang een
gescheurd, gebarsten of beschadigd schijf onmiddel-
lijk.

6.

Volg de instructies van de fabrikant voor het juist
monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig
op. Behandel de schijven voorzichtig en berg deze
met zorg op.

7.

Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapt-
ers om schuurschijven met een groot asgat aan dit
gereedschap aan te passen.

8.

Gebruik uitsluitend flenzen die voor dit gereedschap
zijn bestemd.

9.

Pas op dat u de as, de flens (vooral het montagevlak)
of de klembout niet beschadigt. Beschadiging van
deze onderdelen kan leiden tot schijfbreuk.

10. Voor

gereedschap

waarop

schijven

met

een

geschroefd asgat dienen gemonteerd te worden,
moet u ervoor zorgen dat de schroefdraad in de schijf
lang genoeg zodat de as helemaal erin gaat.

11. Laat het gereedschap tenminste 30 seconden lang

met het maximale onbelaste toerental draaien op een
veilige plaats alvorens het op een werkstuk te
gebruiken. Stop het gereedschap onmiddellijk als er
sprake is van trilling of beving die het gevolg kunnen
zijn van onjuiste installatie of een slecht uitgebalan-
ceerde schijf. Controleer het gereedschap om de
oorzaak van het probleem te bepalen.

12. Zorg ervoor dat het werkstuk goed ondersteund is.
13. Houd het gereedschap stevig vast.
14. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onder-

delen.

15. Zorg ervoor dat schuurschijf het werkstuk niet raakt

voordat het gereedschap is ingeschakeld.

16. Voor slijpwerkzaamheden moet u het schijfoppervlak

gebruiken dat daarvoor bestemd is.

17. Gebruik de doorslijpschijf niet voor zijdelings slijpen.
18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het gereed-

schap zodanig vast dat er geen vonken op uzelf,
andere personen of ontvlambaar materiaal terecht
kunnen komen.

19. Houd er rekening mee dat de schijf nog een tijdje blijft

draaien nadat het gereedschap is uitgeschakeld.

20. Raak het werkstuk niet aan onmiddellijk na het werk;

het werkstuk kan gloeiend heet zijn en brandwonden
veroorzaken.

21. Plaats het gereedschap zodanig dat zijn netsnoer

tijdens het gebruik altijd achter het gereedschap blijft.

22. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtig is, of erg

verontreinigd is door geleidend stof, gebruik dan een
stroomonderbreker (30 mA) om de veiligheid van de
gebruiker te verzekeren.

23. Gebruik het gereedschap niet op materialen die

asbest bevatten.

24. Gebruik geen water of slijpolie.

12

Summary of Contents for 9560Z

Page 1: ...truzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 100 mm 9560Z 9563Z 115 mm 9561Z 9564Z 125 mm 9562Z 9565Z ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 5 4 6 7 8 5 9 7 8 11 10 12 15 30 A B 2 ...

Page 3: ...skinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden merkitys ennen kuin käytät konetta Ì ÔÏ ÎfiÏÔ ı...

Page 4: ...ns of the manufacturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange especially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fit...

Page 5: ... follow the installation procedure in reverse Switch action Fig 7 CAUTION Before plugging in the tool always check to see that the switch actuates properly and returns to the OFF position when the side of the switch lever is depressed To start the tool slide the switch lever toward the I position For continuous operation press the front of the switch lever to lock it To stop the tool press the rea...

Page 6: ...ésence de fissures ou de dommages sur le disque Remplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou central est grand 8 N utilisez que les flasq...

Page 7: ...cage sur l axe Pour serrer l écrou appuyez fermement sur le bouton de blocage de façon que l arbre ne puisse pas tourner puis à l aide de la clé à ergots serrez à fond en tournant vers la droite Pour retirer la meule procédez en ordre inverse Interrupteur Fig 7 ATTENTION Avant de brancher l outil toujours vérifier que l interrupteur fonctionne bien et retourne à la position OFF lorsque le côté du ...

Page 8: ... Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennschei ben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmesser 8 Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorge schriebenen Flansche 9 Achten Sie sorgfältig darauf dass Spindel Flansch insbesondere die Ansatzfläche und ...

Page 9: ...ie oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Schalterbedienung Abb 7 VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine stets dass der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Drücken der Seite des Schalthebels in die AUS Stellung zurückkehrt Zum Einschalten des Werkzeugs den Schalthebel auf die Position I schieben Für Dauerbetrieb den Schalthebel durch Drücken ...

Page 10: ...altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conser vare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo uten sile 9 Non danneggiare il mandrino la flangia soprattutto la superficie di installazione o il controdad...

Page 11: ...aggio nel senso inverso Funzionamento dell interruttore Fig 7 ATTENZIONE Prima di collegare l utensile alla presa di corrente accertarsi sempre che l interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione OFF quando si schiaccia il lato della leva dell interruttore Per avviare l utensile spingere la leva dell interruttore sulla posizione I Per il funzionamento continuo schiacciare la part...

Page 12: ...eschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of beschadigd schijf onmiddel lijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzichtig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapt ers om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen 8 Gebruik uitsluitend flenzen...

Page 13: ...itmoer dient u stevig op de asvergrendeling te drukken zodat de as niet rond kan draaien en vervolgens met een nokkensleutel de sluitmoer stevig naar rechts vast te draaien Om de schijf te verwijderen dient u in omgekeerde volgorde van installatie te werk te gaan Werking van de schakelaar Fig 7 LET OP Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten moet u altijd controleren of de schake...

Page 14: ...para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reem plácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separa dos para adaptar un orificio grande de disco abra sivo 8 Utilice solamente las bridas especificadas ...

Page 15: ...l eje para que no pueda girar el vástago y emplee luego una llave de tuercas de fijación de contratuercas para apretar hacia la derecha Para sacar el disco siga los procedimientos de su instalación pero al revés Accionamiento de interruptor Fig 7 PRECAUCIÓN Antes de enchufar la herramienta compruebe siempre que el interruptor se acciona debidamente y de que vuelve a la posición OFF cuando presione...

Page 16: ... estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e arma zene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande orifício 8 Utilize só as falanges especificadas para esta ferra menta 9 Não estrague o veio a falange principalmente a superfície de instalação ou a porca de bloqueio...

Page 17: ...a os procedimentos para a instalação mas em sentido inverso Acção do interruptor Fig 7 PRECAUÇÃO Antes de ligar a ferramenta à corrente certifique se de que o interruptor funciona correctamente e volta para a posição OFF quando pressiona o lado da alavanca interruptora Para iniciar a ferramenta deslize a alavanca interruptora para a posição I Para operação contínua pressione a frente da alavanca i...

Page 18: ...e bøsning eller adapter til at tilpasse slibeskiver med store centerhuller til maski nen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beska digelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til mon tering af slibeskiver med gevindforsynet hul ska...

Page 19: ...kiven gennemføres ovennævnte fremgangsmåde i omvendt rækkefølge Afbryderkontaktbetjening Fig 7 FORSIGTIG Før maskinen sættes til netstillet skal De altid kontrollere at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer til OFF positionen når siden på afbryderkontakten trykkes ned Start maskinen ved at skyde afbryderkontakten til I position Ved vedvarende arbejde låses afbryderkontakten ved at man t...

Page 20: ...och användning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt mon teringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs 10 F...

Page 21: ...och att dess skjutknapp återgår till det avstängda läget OFF när sidan på knappen trycks in innan maskinens nätkontakt sätts i Skjut strömbrytarknappen mot läget I för att starta verktyget Tryck på strömbrytarens främre del så att den låser i läge för kontinuerlig drift Tryck på strömbrytarens bakre del och skjut den sedan mot läget O för att stanna verktyget Använding Fig 8 FÖRSIKTIGHET Stäng all...

Page 22: ...es og oppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjonsbøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verk tøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monteringsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med gjeng hull...

Page 23: ...iven demonteres ved å følge monteringsprosedyren i omvendt rekkefølge Bryter Fig 7 NB Før verktøyets støpsel koples til en stikkontakt må det påses at bryteren virker som den skal og går tilbake til OFF når den slippes Verktøyet startes ved å skyve spaken mot I posisjon For kontinuerlig drift trykkes bryterfronten inn så den låses Verktøyet stoppes ved å trykke inn enden på bryterspaken og så skyv...

Page 24: ...ioittunut laikka välittömästi uuteen 6 Noudata valmistajan ohjeita laikan asennuksesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiinnittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennuspintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittumine...

Page 25: ...teri luki tusmutteriavaimella kiristäen myötäpäivään Laikka irrotetaan vastakkaisessa järjestyksessä Katkaisijan toiminta kuva 7 VARO Varmista aina ennen koneen liittämistä pistorasiaan että katkaisija toimii moitteettomasti ja palautuu OFF asentoon kun katkaisijaa painetaan sivusta Kone käynnistetään siirtämällä kytkintä kohti I asentoa Kone saadaan käymään jatkuvasti painamalla kytkimen etu osaa...

Page 26: ... Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ 6 ªÂÏÂÙ ÛÙ ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛΠÛÙ ÁÈ ÛˆÛÙ ÙÔ Ôı ÙËÛË Î È Ú ÛË ÙˆÓ ÙÚÔ ÒÓ ÃÂÈÚÈÛÙ ÙÂ Î È ÔıËΠÛÙ ÙÔ ÙÚÔ Ô Ì ˇÚÔÓÙ 7 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù Í ˆÚÈÛÙÔ ÎÓˆÙ ...

Page 27: ...i ÙÔ ÚÂ Ì ÚÈÓ ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ˇ ÈÚ ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi µ ÏÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ ˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi  ӈ fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ Î È È ÒÛÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ ÛÙÔ ÍfiÓÈÔ È Ó Ûˇ ÍÂÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Û ÚÒ Ù ÛÙ ıÂÚ ÙÔÓ Ûˇ ÏÈÛÙ Ú ÍÔÓ ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÍfiÓÈÔ Ó ÌË Ì ÔÚÂ Ó ÂÚÈÛÙÚ ˇÂÈ ªÂÙ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔ ÎÏÂÈ Ì Ô ÏÔÓÈÔ Î È Ûˇ ÍÙ ÁÂÚ ÂÍÈfiÛÙÚÔˇ È ˇ ÚÂÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÎÔÏÔ ı ÛÙ ÙËÓ ÓÙ ÛÙÚÔˇË ÔÚ ÂÈÙÔ ÚÁ Ú ÛË ÈÎ 7 ƒ à ...

Page 28: ...producir heridas a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que ha sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda dos para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplam...

Page 29: ...vos Slibeskive Sliprondeller Sliperundell Hiomalaikat ÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔÈ Lock nut For abrasive disc Ecrou de sécurité Pour disque abrasif Sicherungsmutter Für Schleifscheibe Controdado Per disco abrasivo Sluitmoer Voor schuurschijf Contratuerca Para disco abrasivo Porca de bloqueio Por disco abrasivo Flangemøtrik til slibeskiver Låsmutter För sliprondeller Sikringsmutter For sliperundell Lukitusmutteri...

Page 30: ... EN50144 EN55014 EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias 73 23 EEC 89 336 EEC y 98 37 CE PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado Yasuhiko Kanzaki autorizado pela Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan declara que este produto N de série produção em série fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos n...

Page 31: ...El nivel de presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 3 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9560Z 9561Z 9562Z O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouv...

Page 32: ...El nivel de presión sonora ponderada A es de 83 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 4 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9563Z 9564Z 9565Z O nível normal de pressão sonora A é 83 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouv...

Page 33: ...33 ...

Page 34: ...34 ...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884309 981 ...

Reviews: