
4. Wenn die optimale Ausrichtung erreicht ist, schalten Sie das Licht aus und verriegeln Sie den Trichter (A) wieder in seiner normalen Position
auf der Rückseite des Kopfes der Taschenlampe. Beginnen Sie damit, den Trichter (A) am Zylinder (B) ganz bis zur Kante des Rändelrades (E)
heraufzuschieben. Wenn er nicht ganz hochgeschoben werden kann, müssen Sie den Trichter (A) beim Hochdrücken drehen, bis er wieder
mit den Rillen auf dem großen Plastikfokussierring (D) übereinstimmt. Wenn er über diese Rillen gerutscht ist, wird er bis ganz zur Unterkante
des Rändelrings (E) reichen. Sobald sich der Trichter (A) am Rändelring (E) befindet, drücken Sie den Trichter wieder nach vorn, um die Lücke
zwischen dem Rändelring (E) und der Verschlusskappe (F) zu schließen und drehen Sie den Rändelring (E) 1/16 Drehung in eine Richtung; dann
hören Sie auf, vorwärts auf den Trichter zu drücken und drehen Sie den Rändelring (E) weiter. Sie sollten hören /sehen, wie der Trichter wieder
in seine Verschlussposition zurückkehrt. Sobald sich der Trichter (A) wieder in seiner Verschlussposition befindet, kann man den Strahl wie
gewohnt durch Drehen des Trichters von Punkt- auf Flächenstrahl umstellen.
ANMERKUNG: Wenn der Rändelring (E) nach vorne bewegt und gedreht wird, während der Trichter außer Position ist, könnte sich der
Mechanismus sperren und verhindern, dass der Trichter in seine normale Position zurückkehrt. Wenn dies vorkommt, drücken Sie den
Rändelring vorwärts (zum Kopf der Taschenlampe) und drehen Sie ihn leicht (es wird weniger als 1/16 Umdrehung nötig sein) bis er klickt und
sich von der Verschlusskappe (F) entfernt. Dann bringen Sie den Trichter in seine normale Position und folgen Anleitung #4.
SPEZIFIKATIONEN DER MAGLITE® ML125™ LED-TASCHENLAMPE
Gesamtlänge:
11.104 in.
282.042 mm
Zylinderdurchmesser:
1.199 in.
30.455 mm
Kopfdurchmesser:
1.977 in.
50.216 mm
Gewicht ohne Batterie:
11.2 oz.
317.514 g
Gewicht mit Batterie::
18.4 oz.
521.631 g
Benötigte Batterien:
(3) C-Zellen-Alkalisch oder mitgelieferter
wiederaufladbarer NiMH-Batteriesatz
32
6
1
2
3
4
5
+
-
+
-
+
-
8 9
10
-
+
NiMH Rechargeable Battery
C-Cell Alkaline
C-Cell Alkaline
C-Cell Alkaline
1 Tail cap
Achterste sluitkap
Capuchon à vis
Endkappe
Tappo posteriore
Tapa posterior
2 Lip Seal, tail cap
Lipafsluiting, achterste
sluitkap
Joint, à lèvre
Bouchon Arrière
Lippendichtung,
Endkappe
Guamizione, chiusura
di fondo
Sello del Labio,
tapa posterior
3 Battery spring*
Batterijveer*
Ressort pour pile*
Batteriefeder*
Molla della batteria*
Resorte para pilas*
4 Barrel Assembly**
Cilinder Montage**
Tube Assemblée**
Zylinder Montage**
Barile Assemblaggio**
Cilindro Montaje**
5 Switch seal
Schakelafdichting
Joint commutateur
Schalterdichtung
Proteggi interruttore
Sello del interruptor
6 Lip Seal, head
Lipafsluiting, kop
Joint à lèvre, tête
Lippendichtung, Kopf
Guamizione, Testina
Sello del Labio, cabeza
7 Reflector
Reflector
Réflecteur
Reflektor
Riflettore
Reflector
8 Clear lens
Transparante lens
Lentille incolore
Klare Linse
Lente trasparente
Lente transparente
9 O-ring, face cap
O-ring, voorste sluitkap
Joint, anneau avant
O-ring, Vorderkappe
Guarnizione frontale
Rondana, tapa delantera
10 Face cap
Voorste sluitkap
Anneau avant
Vorderkappe
Anello frontale
Tapa delantera
* Item 3 inserts into item 1 * Object 3 wordt in object 1 gebracht * La pièce 3 doit être inserée dans la pièce 1 * Die Batteriefeder 3 in die Endkappe 1
stecken *Inserire il pezzo 3 nel pezzo 1 * Inserte pieza 3 dentro de pieza 1
**Do not disassemble. **Niet demonteren. **Ne pas désassembler. **Nicht entfernen. **Non smontare **No desarmar.
Funktioniert mit wiederaufladbarem
NiMH-Batteriesatz (mitgeliefert) ODER (3)
C-Zellen-Alkali-Batterien (nicht mitgeliefert)