background image

-17-

• Ajuste el tope paralelo 6 con ayuda de la escala

4, aflojando los tornillos de orejetas 7 (fig. 2).

• A continuación, fije de nuevo los tornillos de ore-

jetas 7. Asimismo, volviendo el tope paralelo 6

(fig. 1), servirá de soporte doble.

Para realizar fresados en línea vertical al borde del

material, ajuste la distancia con ayuda de los topes

en forma de estribo 9 (fig. 2).
• Afloje el tornillo de orejetas 10 (fig. 1) y ajuste la

distancia.

• A continuación, fije de nuevo el tornillo de oreje-

tas 10.

Para facilitar la incisión durante las tareas de fresar

horizontales se puede desactivar la compensación

de pesos 41 (fig. 3).
• Para ello, gire hasta el tope el perno de fijación 40

al contrario del sentido de las agujas del reloj

(aplanamiento de la tuerca moleteada en línea

vertical). Una vez realizadas las tareas, vuelva a

colocar el perno en su posición normal.

4.2

Ajustar la profundidad de escopleado

La profundidad de escopleado se puede ajustar de

forma continua.
• Afloje el tornillo de orejetas 12 (fig. 2) y ajuste el

anillo de tope 13 en la profundidad deseada.

• A continuación, fije de nuevo el tornillo de oreje-

tas 12.

4.3

Asegurar la máquina contra el desplaza-

miento

Durante las tareas de fresar verticales, la punta de

fijación 11 (fig. 1) sirve de protección contra despla-

zamiento. Para activar la protección, coloque la

punta de fijación en la posición de bloqueo.

5

Mantenimiento

Engrase con regularidad el rodamiento de rodillos

del riel guía por medio del agujero de engrase previ-

sto y la engrasadora 15 (fig. 2) (únicamente se

debe utilizar grasa para rodamentos de bolas

libre de ácido ).
Lubrifique la cadena de fresar en un baÒo de aceite

de poca viscosidad cada vez que la haya reafilada.

Si utilice la m·quina intensivamente, lubrifique la

cadena de fresar varias veces al dÌa.
Deje enfriar la cadena de fresar antes de volver a

tensarla.

Para realizar ranuras de más de 50 mm

de longitud, primero escolpee en el

extremo derecho, retire la máquina del

material, desplácela hacia la posición de

escoplear izquierda e incise de nuevo.

Summary of Contents for SG 230

Page 1: ...NG These operating instructions contain important notes on safe working practices with this device It is therefore essential that you read these operating instructions carefully AVERTISSEMENT Cette notice d emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cet appareil Veuillez la lire attentivement ATTENZIONE Le presenti istruzioni per l uso contengono avvertenze import...

Page 2: ...rs Zu beachten sind auch die in der Betriebsanlei tung des Kettenstemmers LS 103 aufgeführten Sicherheitshinweise 3 Rüsten Einstellen 3 1 Montagehinweis Am Kettenstemmer LS 103 Queranschlag entfernen Am Schlitzgerät SG 230 Rändelmutter 17 Abb 1 entfernen Beim LS 103 Rastbolzen 40 Abb 3 im Uhrzei gersinn bis auf Anschlag verdrehen LS 103 auf Führungssäulen 2 und 3 Abb 2 schieben und Rändelmutter 17...

Page 3: ... und nach Beendigung der Arbeit wieder zurückgedreht 4 2 Einstellen der Stemmtiefe Die Stemmtiefe kann stufenlos eingestellt werden Flügelschraube 12 Abb 2 lösen und Anschlag ring 13 auf Tiefe einstellen Flügelschraube 12 wieder festziehen 4 3 Sichern der Maschine gegen seitliches Verrutschen Bei senkrechten Fräsarbeiten dient Haltespitze 11 Abb 1 als Verrutschsicherung Sie wird durch Ver drehen i...

Page 4: ...ies must be used Otherwise the manufac turer does not offer any warranty and does not accept any liability Adhere to the safety instructions contained in the operating manual of the chain mortising machine LS 103 3 Setting up Adjusting 3 1 Mounting instructions Remove the guide plate from the chain mortising machine LS 103 Remove knurled nut 17 Fig 1 from slot mortising device SG 230 With chain mo...

Page 5: ...ck 4 2 Adjusting the cutting depth The cutting depth is continuously adjustable Loosen wing screw 12 Fig 2 and move depth stop ring 13 to the depth required Retighten 12 wing screw 4 3 Securing the machine against moving sideways When mortising vertically positioning pin 11 Fig 1 serves as a safety device to prevent that the slot mortising device is moving sideways This position ing pin will perfo...

Page 6: ...ilisez que des pièces détachées et des accessoires d origine MAFELL A défaut de quoi la garantie du constructeur n est pas assu rée et sa responsabilité est dégagée Prenez également en compte les consignes de sécurité figurant dans la notice d emploi pour la mortaiseuse à chaîne LS 103 3 Equipement Installation 3 1 Indications pour le montage Enlever la butée de la mortaiseuse à chaîne LS 103 Enle...

Page 7: ... sur la molette prend une position vertical et après le mortaisage il faut le tourner en sens des aiguilles d une montre 4 2 Réglage de la profondeur de l entaille La profondeur de l entaille peut être réglée en con tinu Desserrer la vis à ailettes 12 ill 2 et positionner l anneau de butée 13 selon la profondeur souhai tée Resserrer la vis à ailettes 12 4 3 Protéger la machine contre le déplace me...

Page 8: ...garanzia decade il produttore non ris ponde per eventuali guasti Vanno osservate anche le avvertenze per la sicurezza riportate nelle istruzioni per l uso della mortasatrice a catena LS 103 3 Attrezzaggio Regolazione 3 1 Avvertenza per il montaggio Rimuovere la battuta trasversale sulla mortasa trice a catena LS 103 Rimuovere il dado zigrinato 17 Fig 1 sul dispo sitivo per fresate a catena SG 230 ...

Page 9: ...utensile zigrinatore si trova in posizione verti cale e rigirato indietro dopo avere ultimato il lavoro 4 2 Regolazione della profondità di fresatura La profondità di fresatura può essere regolata in modo continuo Allentare la vite ad alette 12 Fig 2 ed impostare l anello di battuta 13 in profondità Serrare nuovamente la vite ad alette 12 4 3 Assicurare la macchina contro lo sposta mento laterale ...

Page 10: ...taat er geen garantieclaim en geen aanspra kelijkheid door de fabrikant Er dient eveneens rekening te worden gehou den met de in de gebruiksaanwijzing van de ket tingfreesmachine LS 103 vermelde veiligheids instructies 3 Voorbereiden Instellen 3 1 Montage instructie Aan de kettingfrees 103 de dwarsaanslag verwij deren Aan het sleuftoestel SG 230 de kartelmoer 17 afb 1 verwijderen Bij de LS 103 blo...

Page 11: ...ot op de aanslag gedraaid vlakke zijde aan de kartel staat loodrecht en na beëindiging van het werk weer teruggedraaid 4 2 Instellen van de freesdiepte De freesdiepte kan traploos worden ingesteld Vleugelschroef 12 afb 2 losmaken en aanslag ring 13 op diepte instellen Vleugelschroef 12 weer vastdraaien 4 3 Beveiligen van de machine tegen ver schuiven naar opzij Bij verticale freeswerkzaamheden die...

Page 12: ...n las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones de la escopleadora LS 103 3 Preparación Ajuste 3 1 Instrucciones de montaje Desmonte el tope transversal de la escopleadora LS 103 Desatornille la tuerca moleteada 17 de la ranura dora SG 230 fig 1 Gire hasta el tope el perno fijador 40 de la LS 103 fig 3 en el sentido de las agujas del reloj Coloque la LS 103 en las columnas...

Page 13: ...leado se puede ajustar de forma continua Afloje el tornillo de orejetas 12 fig 2 y ajuste el anillo de tope 13 en la profundidad deseada A continuación fije de nuevo el tornillo de oreje tas 12 4 3 Asegurar la máquina contra el desplaza miento Durante las tareas de fresar verticales la punta de fijación 11 fig 1 sirve de protección contra despla zamiento Para activar la protección coloque la punta...

Page 14: ......

Reviews: